版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

马太福音 四福音合参 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
11:1{<2532>}{<1096>}{(5662)}耶稣<2424>吩咐<1299>(5723)完了<5055>(5656){<846>}十二个<1427>门徒<3101>{<3753>},就离开<3327>(5656)那里<1564>,往{<1722>}{<846>}各城<4172>去传道<2784>(5721)、{<2532>}教训<1321>(5721)人。And<2532> it came to pass<1096>(5633), when<3753> Jesus<2424> had made an end<5055>(5656) of commanding<1299>(5723) his<846> twelve<1427> disciples<3101>, he departed<3327>(5627) thence<1564> to teach<1321>(5721) and<2532> to preach<2784>(5721) in<1722> their<846> cities<4172>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:2{<1161>}约翰<2491><1722><1201>里听见<191>(5660)基督<5547>所做的事<2041>,就打发<3992>(5660)两个{<1223>}{<846>}门徒<3101>去,Now<1161> when John<2491> had heard<191>(5660) in<1722> the prison<1201> the works<2041> of Christ<5547>, he sent<3992>(5660) two<1417> of his<846> disciples<3101>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:3问他<846><3004>(5656):「那将要来<2064>(5740)的是<1510>(5719)<4771>吗?还是<2228>我们等候<4328>(5719)别人<2087>呢?」And said<2036>(5627) unto him<846>, Art<1488>(5748) thou<4771> he that should come<2064>(5740), or<2228> do we look<4328>(5719) for another<2087>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:4{<2532>}耶稣<2424>回答<611>(5679){<846>}说<3004>(5656):「你们去<4198>(5679),把所<3739>听见<191>(5719)、{<2532>}所看见<991>(5719)的事告诉<518>(5657)约翰<2491>Jesus<2424> answered<611>(5679) and<2532> said<2036>(5627) unto them<846>, Go<4198>(5679) and shew<518><0> John<2491> again<518>(5657) those things which<3739> ye do hear<191>(5719) and<2532> see<991>(5719):注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:5就是瞎子<5185>看见<308>(5719),{<2532>}瘸子<5560>行走<4043>(5719),长大麻疯的<3015>洁净<2511>(5743),{<2532>}聋子<2974>听见<191>(5719),{<2532>}死人<3498>复活<1453>(5743),{<2532>}穷人<4434>有福音传<2097>(5743)给他们。The blind<5185> receive their sight<308>(5719), and<2532> the lame<5560> walk<4043>(5719), the lepers<3015> are cleansed<2511>(5743), and<2532> the deaf<2974> hear<191>(5719), the dead<3498> are raised up<1453>(5743), and<2532> the poor<4434> have the gospel preached to them<2097>(5743).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:6<3739>{<1437>}不<3361><1722><1473>跌倒<4624>(5686)的就<2532><1510>(5719)福了<3107>!」And<2532> blessed<3107> is<2076>(5748) he , whosoever<3739> shall<4624><0> not<3362> be offended<4624>(5686) in<1722> me<1698>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:7{<3778>}{<1161>}他们走<4198>(5740)的时候,耶稣<2424>就{<757>}{(5668)}对众人<3793>讲论<3004>(5721){<4012>}约翰<2491>说:「你们从前出<1831>(5656)<1519>旷野<2048>是要看<2300>(5664)甚么<5101>呢?要看{<5259>}风<417>吹动<4531>(5746)的芦苇<2563>吗?And<1161> as<5130> they departed<4198>(5740), Jesus<2424> began<756>(5662) to say<3004>(5721) unto the multitudes<3793> concerning<4012> John<2491>, What<5101> went ye<1831>(5627) out into<1519> the wilderness<2048> to see<2300>(5664)? A reed<2563> shaken<4531>(5746) with<5259> the wind<417>?注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:8你们出去<1831>(5656)到底<235>是要看<3708>(5658)甚么<5101>?要看穿<294>(5772){<1722>}细软<3120>衣服的人<444>吗?{<2400>}那穿<5409>(5723)细软<3120>衣服的人是<1510>(5719)<1722><935><3624>里。But<235> what<5101> went ye out<1831>(5627) for to see<1492>(5629)? A man<444> clothed<294>(5772) in<1722> soft<3120> raiment<2440>? behold<2400>(5628), they that wear<5409>(5723) soft<3120> clothing are<1526>(5748) in<1722> kings<935>' houses<3624>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:9你们出去<1831>(5656)究竟<235>是为甚么<5101>?是要看<3708>(5658)先知<4396>吗?我告诉<3004>(5719)你们<4771>,是的<3483>,{<2532>}他比先知<4396>大多了<4055>But<235> what<5101> went ye out<1831>(5627) for to see<1492>(5629)? A prophet<4396>? yea<3483>, I say<3004>(5719) unto you<5213>, and<2532> more<4055> than a prophet<4396>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:10经{<3739>}上<4012>记着<1125>(5769)说:『{<2400>}我<1473>要差遣<649>(5719)我的<1473>使者<32>在你<4771><4253><4383>{<3739>}预备<2680>(5692){<4771>}道路<3598>{<4771>}{<1715>}』,所说的就是<1510>(5719)这个<3778>人。For<1063> this<3778> is<2076>(5748) he , of<4012> whom<3739> it is written<1125>(5769), Behold<2400>(5628), I<1473> send<649>(5719) my<3450> messenger<32> before<4253> thy<4675> face<4383>, which<3739> shall prepare<2680>(5692) thy<4675> way<3598> before<1715> thee<4675>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:11我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,凡妇人<1135>{<1722>}所生<1084>的,没有<3756>一个兴起来<1453>(5769)大过<3173>施洗<910>约翰<2491>的;然而<1161><3772><932><1722>最小的<3398>{<1510>}{(5719)}比他<846>还大<3173>Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Among<1722> them that are born<1084> of women<1135> there hath<1453><0> not<3756> risen<1453>(5769) a greater than<3187> John<2491> the Baptist<910>: notwithstanding<1161> he that is least<3398> in<1722> the kingdom<932> of heaven<3772> is<2076>(5748) greater than<3187> he<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:12{<1161>}从<575>施洗<910>约翰<2491>的时候<2250><2193>如今<737>,天<3772><932>是努力<971>(5743)进入的,{<2532>}努力的人<973>就得着了<726>(5719){<846>}。And<1161> from<575> the days<2250> of John<2491> the Baptist<910> until<2193> now<737> the kingdom<932> of heaven<3772> suffereth violence<971>(5743), and<2532> the violent<973> take<726><0> it<846> by force<726>(5719). {suffereth...: or, is gotten by force, and they that thrust men}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:13因为<1063><3956>先知<4396><2532>律法<3551>说预言<4395>(5656),到<2193>约翰<2491>为止。For<1063> all<3956> the prophets<4396> and<2532> the law<3551> prophesied<4395>(5656) until<2193> John<2491>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:14{<2532>}你们若<1487><2309>(5719)领受<1209>(5664),这人<846>就是<1510>(5719)<3588>应当<3195>(5723)<2064>(5738)的以利亚<2243>And<2532> if<1487> ye will<2309>(5719) receive<1209>(5664) it , this<846> is<2076>(5748) Elias<2243>, which<3588> was for<3195>(5723) to come<2064>(5738).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:15<2192>(5723)<3775>可听的,就应当听<191>(5720)He that hath<2192>(5723) ears<3775> to hear<191>(5721), let him hear<191>(5720).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:16{<1161>}我可用甚么<5101><3666>(5692)<3778>世代<1074>呢?{<1510>}{(5719)}好像<3664>孩童<3813><2521>(5740)<1722>街市<58>上{<3739>}招呼<4377>(5723)同伴<2087>,说<3004>(5719)But<1161> whereunto<5101> shall I liken<3666>(5692) this<5026> generation<1074>? It is<2076>(5748) like<3664> unto children<3808> sitting<2521>(5740) in<1722> the markets<58>, and<2532> calling<4377>(5723) unto their<846> fellows<2083>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:17我们向你们<4771>吹笛<832>(5656),{<2532>}你们不<3756>跳舞<3738>(5662);我们向你们举哀<2354>(5656),{<2532>}你们不<3756>捶胸<2875>(5668)And<2532> saying<3004>(5723), We have piped<832>(5656) unto you<5213>, and<2532> ye have<3738><0> not<3756> danced<3738>(5662); we have mourned<2354>(5656) unto you<5213>, and<2532> ye have<2875><0> not<3756> lamented<2875>(5668).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:18{<1063>}约翰<2491>来了<2064>(5656),也不<3383><2068>(5723)也不<3383><4095>(5723),人就<2532><3004>(5719)他是被鬼<1140>附着<2192>(5719)的;For<1063> John<2491> came<2064>(5627) neither<3383> eating<2068>(5723) nor<3383> drinking<4095>(5723), and<2532> they say<3004>(5719), He hath<2192>(5719) a devil<1140>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:19<444><5207>来了<2064>(5656),也吃<2068>(5723)<2532><4095>(5723),人又<2532><3004>(5719){<2400>}他是贪食<5314>{<2532>}好酒<3630>的人<444>,是税吏<5057><2532>罪人<268>的朋友<5384>。但<2532>智慧<4678>之子总以<575>{<846>}智慧<2041>为是<1344>(5681)(有古卷:但智慧在行为上就显为是)。」The Son<5207> of man<444> came<2064>(5627) eating<2068>(5723) and<2532> drinking<4095>(5723), and<2532> they say<3004>(5719), Behold<2400>(5628) a man<444> gluttonous<5314>, and<2532> a winebibber<3630>, a friend<5384> of publicans<5057> and<2532> sinners<268>. But<2532> wisdom<4678> is justified<1344>(5681) of<575> her<846> children<5043>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:20耶稣在<1722>诸城<4172>中行了<1096>(5662)许多<4183>{<846>}异能<1411>,{<3754>}那些城的人终不<3756>悔改<3340>(5656),就<757>(5668)在那时候<5119>责备<3679>(5721)他们<3739>,说:Then<5119> began he<756>(5662) to upbraid<3679>(5721) the cities<4172> wherein<1722><3739> most<4118> of his<846> mighty works<1411> were done<1096>(5633), because<3754> they repented<3340>(5656) not<3756>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:21「哥拉汛哪<5523>,你<4771>有祸了<3759>!伯赛大啊<966>,你<4771>有祸了<3759>!因为<3754><1722>你们<4771>中间所{<3588>}行<1096>(5666)的异能<1411>,若<1487><1096>(5662)<1722>泰尔<5184>、{<2532>}西顿<4605>,他们早已<3819>{<302>}披<1722><4526>{<2532>}蒙灰<4700>悔改了<3340>(5656)Woe<3759> unto thee<4671>, Chorazin<5523>! woe<3759> unto thee<4671>, Bethsaida<966>! for<3754> if<1487> the mighty works<1411>, which<3588> were done<1096>(5637) in<1722> you<5213>, had been done<1096>(5633) in<1722> Tyre<5184> and<2532> Sidon<4605>, they would have repented<3340>(5656) long ago<302><3819> in<1722> sackcloth<4526> and<2532> ashes<4700>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:22<4133>我告诉<3004>(5719)你们<4771>,当<1722>审判<2920>的日子<2250>,泰尔<5184>、{<2532>}西顿<4605>所受的,{<1510>}{(5695)}比<2228>你们<4771>还容易受<414>呢!But<4133> I say<3004>(5719) unto you<5213>, It shall be<2071>(5704) more tolerable<414> for Tyre<5184> and<2532> Sidon<4605> at<1722> the day<2250> of judgment<2920>, than<2228> for you<5213>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:23{<2532>}迦百农<2584>啊,{<3361>}你<4771>{<3588>}已经升<5312>(5701)<2193>天上<3772>(或译:你将要升到天上吗),将来必坠落<2597>(5695){<2193>}阴间<86>;因为<3754><1722><4771>那里所行<1096>(5666)的{<3588>}异能<1411>,若<1487><1096>(5675)<1722>所多玛<4670>,它还可以<302><3306>(5656)<3360>今日<4594>And<2532> thou<4771>, Capernaum<2584>, which<3588> art exalted<5312>(5685) unto<2193> heaven<3772>, shalt be brought down<2601>(5701) to<2193> hell<86>: for<3754> if<1487> the mighty works<1411>, which<3588> have been done<1096>(5637) in<1722> thee<4671>, had been done<1096>(5633) in<1722> Sodom<4670>, it would have remained<302><3306>(5656) until<3360> this day<4594>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:24<4133>我告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}当<1722>审判<2920>的日子<2250>,{<1093>}所多玛<4670>所受的,{<1510>}{(5695)}比<2228><4771>还容易受{<414>}呢!」But<4133> I say<3004>(5719) unto you<5213>, That<3754> it shall be<2071>(5704) more tolerable<414> for the land<1093> of Sodom<4670> in<1722> the day<2250> of judgment<2920>, than<2228> for thee<4671>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:25{<1722>}那<1565><2540>,耶稣<2424>{<611>}{(5679)}说<3004>(5656):「父啊<3962>,天<3772>{<2532>}地<1093>的主<2962>,我感谢<1843>(5731)<4771>!因为<3754>你将这些事<3778><575>聪明<4680>{<2532>}通达<4908>人就藏起来<2928>(5656),向婴孩<3516><2532>显出来<601>(5656){<846>}。At<1722> that<1565> time<2540> Jesus<2424> answered<611>(5679) and said<2036>(5627), I thank<1843>(5731) thee<4671>, O Father<3962>, Lord<2962> of heaven<3772> and<2532> earth<1093>, because<3754> thou hast hid<613>(5656) these things<5023> from<575> the wise<4680> and<2532> prudent<4908>, and<2532> hast revealed<601>(5656) them<846> unto babes<3516>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:26父啊<3962>,是的<3483>,因为<3754>你的<4771>{<1715>}美意<2107>本是<1096>(5662)如此<3779>Even so<3483>, Father<3962>: for<3754> so<3779> it seemed<1096>(5633) good<2107> in thy<4675> sight<1715>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:27一切所有的<3956>,都是{<5259>}我<1473><3962>交付<3860>(5681)<1473>的;{<2532>}除了<1487><3361><3962>,没有人<3762>知道<1921>(5719)<5207>;除了<1487><3361><5207><2532><5207>所愿意<1014>(5741)指示<601>(5658){<3739>}的{<1437>},没有<3761><5100>知道<1921>(5719)<3962>All things<3956> are delivered<3860>(5681) unto me<3427> of<5259> my<3450> Father<3962>: and<2532> no man<3762> knoweth<1921>(5719) the Son<5207>, but<1508> the Father<3962>; neither<3761> knoweth<1921>(5719) any man<5100> the Father<3962>, save<1508> the Son<5207>, and he<2532> to<3739> whomsoever<1437> the Son<5207> will<1014>(5741) reveal<601>(5658) him .注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:28<3956>劳苦<2872>(5723){<2532>}担重担的<5412>(5772)人可以到<4314><1473>这里来<1205>,我<2504>就使你们<4771>得安息<373>(5692)Come<1205>(5773) unto<4314> me<3165>, all<3956> ye that labour<2872>(5723) and<2532> are heavy laden<5412>(5772), and I<2504> will give<373><0> you<5209> rest<373>(5692).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:29{<3754>}我{<1510>}{(5719)}心<2588>里柔和<4239>{<2532>}谦卑<5011>,你们<4771>当负<142>(5657){<1909>}我的<1473><2218>,{<2532>}学<3129>(5657)<1473><575>样式;这样,你们<4771>心里<5590>{<2532>}就必得享<2147>(5692)安息<372>Take<142>(5657) my<3450> yoke<2218> upon<1909> you<5209>, and<2532> learn<3129>(5628) of<575> me<1700>; for<3754> I am<1510>(5748) meek<4235> and<2532> lowly<5011> in heart<2588>: and<2532> ye shall find<2147>(5692) rest<372> unto your<5216> souls<5590>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:30因为<1063>我的<1473><2218>是容易<5543>的,{<2532>}我的<1473>担子<5413><1510>(5719)轻省的<1645>。」For<1063> my<3450> yoke<2218> is easy<5543>, and<2532> my<3450> burden<5413> is<2076>(5748) light<1645>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。