版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

马太福音 四福音合参 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
10:1{<2532>}耶稣叫了<4341>(5671)十二个<1427>{<846>}门徒<3101>来,给<1325>(5656)他们<846>权柄<1849>,能<5620>赶逐<1544>(5721){<846>}污<169><4151>,并<2532>医治<2323>(5721)各样的<3956><3554>{<2532>}{<3956>}症<3119>And<2532> when he had called<4341>(5666) unto him his<846> twelve<1427> disciples<3101>, he gave<1325>(5656) them<846> power<1849> against unclean<169> spirits<4151>, to<5620> cast<1544><0> them<846> out<1544>(5721), and<2532> to heal<2323>(5721) all manner<3956> of sickness<3554> and<2532> all manner<3956> of disease<3119>. {against: or, over}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:2{<1161>}这<3778>十二<1427>使徒<652>的名<3686>{<1510>}{(5719)}:头一个<4413>叫西门<4613>{<3588>}(又称<3004>(5746)彼得<4074>),还有<2532><846>兄弟<80>安得烈<406>,{<2532>}西庇太<2199>的儿子{<3588>}雅各<2385><2532>雅各的{<846>}兄弟<80>约翰<2491>Now<1161> the names<3686> of the twelve<1427> apostles<652> are<2076>(5748) these<5023>; The first<4413>, Simon<4613>, who<3588> is called<3004>(5746) Peter<4074>, and<2532> Andrew<406> his<846> brother<80>; James<2385> the son of<3588> Zebedee<2199>, and<2532> John<2491> his<846> brother<80>;注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:3腓力<5376><2532>巴多罗买<918>,多马<2381><2532>税吏<5057>马太<3156>,亚勒腓<256>的儿子{<3588>}雅各<2385>,和<2532>达太<2280>Philip<5376>, and<2532> Bartholomew<918>; Thomas<2381>, and<2532> Matthew<3156> the publican<5057>; James<2385> the son of<3588> Alphaeus<256>, and<2532> Lebbaeus<3002>, whose surname was<1941>(5685) Thaddaeus<2280>;注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:4奋锐党的<2581>西门<4613>,还有<2532>{<3588>}{<2532>}卖<3860>(5660)耶稣{<846>}的加略人<2469>犹大<2455>Simon<4613> the Canaanite<2581>, and<2532> Judas<2455> Iscariot<2469>, who<3588> also<2532> betrayed<3860>(5631) him<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:5耶稣<2424><649>(5656)<3778>十二个<1427>人去,吩咐<3853>(5660)他们<846><3004>(5723):「外邦人的<1484><3598>,你们不要<3361><565>(5661){<1519>};{<2532>}撒马利亚人<4541>的城<4172>,你们不要<3361><1525>(5661){<1519>};These<5128> twelve<1427> Jesus<2424> sent forth<649>(5656), and commanded<3853>(5660) them<846>, saying<3004>(5723), Go<565>(5632) not<3361> into<1519> the way<3598> of the Gentiles<1484>, and<2532> into<1519> any city<4172> of the Samaritans<4541> enter ye<1525>(5632) not<3361>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
10:6{<1161>}宁可<3123><4314>以色列<2474><3624>迷失的<622>(5761)<4263>那里去<4198>(5737)But<1161> go<4198>(5737) rather<3123> to<4314> the lost<622>(5756) sheep<4263> of the house<3624> of Israel<2474>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
10:7{<1161>}随走<4198>(5740)随传<2784>(5720),说<3004>(5723){<3754>}『天<3772><932>近了<1448>(5758)!』And<1161> as ye go<4198>(5740), preach<2784>(5720), saying<3004>(5723),<3754> The kingdom<932> of heaven<3772> is at hand<1448>(5758).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:8医治<2323>(5720)病人<770>(5723),叫死人<3498>复活<1453>(5720),叫长大麻疯的<3015>洁净<2511>(5720),把鬼<1140>赶出去<1544>(5720)。你们白白地<1432>得来<2983>(5656),也要白白地<1432>舍去<1325>(5657)Heal<2323>(5720) the sick<770>(5723), cleanse<2511>(5720) the lepers<3015>, raise<1453>(5720) the dead<3498>, cast out<1544>(5720) devils<1140>: freely<1432> ye have received<2983>(5627), freely<1432> give<1325>(5628).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:9{<4771>}腰袋<2223><1519>不要<3361><2932>(5667)<5557>{<3366>}银<696>{<3366>}铜<5475>钱;Provide<2932>(5667) neither<3361> gold<5557>, nor<3366> silver<696>, nor<3366> brass<5475> in<1519> your<5216> purses<2223>, {Provide: or, Get}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
10:10{<1519>}行路<3598>不要<3361>带口袋<4082>;不要<3366>带两件<1417>褂子<5509>,也不要<3366>带鞋<5266>和{<3366>}拐杖<4464>。因为<1063>工人<2040>得{<846>}饮食<5160>是应当的<514>Nor<3361> scrip<4082> for<1519> your journey<3598>, neither<3366> two<1417> coats<5509>, neither<3366> shoes<5266>, nor<3366> yet staves<4464>: for<1063> the workman<2040> is<2076>(5748) worthy<514> of his<846> meat<5160>. {staves: Gr. a staff}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
10:11{<1161>}你们无论<3739><302><1525>(5661){<1519>}哪一城<4172>,{<2228>}哪一村<2968>,要打听<1833>(5657){<1722>}那里<846><5101><1510>(5719)好人{<514>},就住<3306>(5657)在他家<2546>,直<2193>住到<302><1831>(5661)的时候。And<1161> into<1519> whatsoever<302><3739> city<4172> or<2228> town<2968> ye shall enter<1525>(5632), enquire<1833>(5657) who<5101> in<1722> it<846> is<2076>(5748) worthy<514>; and there<2546> abide<3306>(5657) till<302><2193> ye go thence<1831>(5632).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:12{<1161>}进<1519>他家<3614>里去<1525>(5740),要请他<846>的安<782>(5663)And<1161> when ye come<1525>(5740) into<1519> an house<3614>, salute<782>(5663) it<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:13{<2532>}那家<3614><1437>{<3303>}配<514><1510>(5725)平安,你们<4771>所求的平安<1515>就必临<2064>(5657)<1909>那家<846>;{<1161>}若<1437><3361><514><1510>(5725),你们<4771>所求的平安<1515>仍归<1994>(5682){<4314>}你们<4771>And<2532> if<1437><3303> the house<3614> be<5600>(5753) worthy<514>, let your<5216> peace<1515> come<2064>(5628) upon<1909> it<846>: but<1161> if<3362><0> it be<5600>(5753) not<3362> worthy<514>, let your<5216> peace<1515> return<1994>(5649) to<4314> you<5209>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:14{<2532>}凡<3739>不{<302>}<3361>接待<1209>(5667)你们<4771>、不<3366><191>(5661)你们<4771><3056>的人,你们离开<1831>(5740)<1565><3614>{<1854>},或是<2228>那城<4172>的时候,就把{<4771>}脚上<4228>的尘土<2868>跺下去<1621>(5657)And<2532> whosoever<3739> shall<1209><0> not<3362> receive<1209>(5667) you<5209>, nor<3366> hear<191>(5661) your<5216> words<3056>, when ye depart out<1831>(5740) of that<1565> house<3614> or<2228> city<4172>, shake off<1621>(5657) the dust<2868> of your<5216> feet<4228>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:15我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,当<1722>审判的<2920>日子<2250>,所多玛<4670><2532>蛾摩拉<1116>所受的,{<1510>}{(5695)}{<1093>}比<2228><1565><4172>还容易受<414>呢!」Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, It shall be<2071>(5704) more tolerable<414> for the land<1093> of Sodom<4670> and<2532> Gomorrha<1116> in<1722> the day<2250> of judgment<2920>, than<2228> for that<1565> city<4172>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:16「{<2400>}我<1473><649>(5719)你们<4771>去,如同<5613><4263><1722><3319>狼群<3074>;所以<3767>你们要<1096>(5737)灵巧<5429><5613><3789>,{<2532>}驯良<185><5613>鸽子<4058>Behold<2400>(5628), I<1473> send<649><0> you<5209> forth<649>(5719) as<5613> sheep<4263> in<1722> the midst<3319> of wolves<3074>: be ye<1096>(5737) therefore<3767> wise<5429> as<5613> serpents<3789>, and<2532> harmless<185> as<5613> doves<4058>. {harmless: or, simple}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
10:17{<1161>}你们要防备<4337>(5720){<575>}人<444>;因为<1063>他们要把你们<4771><3860>(5692)<1519>公会<4892>,也<2532>要在<1722>{<846>}会堂<4864>里鞭打<3146>(5692)你们<4771>But<1161> beware<4337>(5720) of<575> men<444>: for<1063> they will deliver<3860><0> you<5209> up<3860>(5692) to<1519> the councils<4892>, and<2532> they will scourge<3146>(5692) you<5209> in<1722> their<846> synagogues<4864>;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
10:18并且<2532>你们要为我的<1752>缘故<1473>被送到<71>(5701)诸侯<2232>{<2532>}{<1161>}君王<935>面前<1909>,对他们<846><2532>外邦人<1484>作{<1519>}见证<3142>And<2532> ye shall be brought<71>(5701) before<1909> governors<2232> and<2532><1161> kings<935> for my<1752> sake<1700>, for<1519> a testimony<3142> against them<846> and<2532> the Gentiles<1484>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:19{<1161>}你们<4771>被交<3860>(5661)的时候<3752>,不要<3361>思虑<3309>(5661)怎样<4459>说话<2980>(5661),或<2228>说甚么<5101>话。{<1063>}到<1722><1565>时候<5610>,必赐给<1325>(5701)你们<4771>当{<5101>}说<2980>(5661)的话;But<1161> when<3752> they deliver<3860><0> you<5209> up<3860>(5725), take<3309><0> no<3361> thought<3309>(5661) how<4459> or<2228> what<5101> ye shall speak<2980>(5661): for<1063> it shall be given<1325>(5701) you<5213> in<1722> that same<1565> hour<5610> what<5101> ye shall speak<2980>(5692).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:20因为<1063><3756><1510>(5719)你们<4771>自己{<3588>}说<2980>(5723)的,乃是<235>你们<4771><3962>的灵<4151><1722>你们<4771>里头说<2980>(5723)的。For<1063> it is<2075>(5748) not<3756> ye<5210> that speak<2980>(5723), but<235> the Spirit<4151> of your<5216> Father<3962> which<3588> speaketh<2980>(5723) in<1722> you<5213>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:21{<1161>}弟兄<80>要把弟兄<80>,{<2532>}父亲<3962>要把儿子<5043>,送<3860>(5692)<1519><2288>地;{<2532>}儿女<5043>要与<1909>父母<1118>为敌<1881>(5698),{<2532>}害死<2289>(5692)他们<846>And<1161> the brother<80> shall deliver up<3860>(5692) the brother<80> to<1519> death<2288>, and<2532> the father<3962> the child<5043>: and<2532> the children<5043> shall rise up<1881>(5695) against<1909> their parents<1118>, and<2532> cause<2289><0> them<846> to be put to death<2289>(5692).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:22并且<2532>你们要<1510>(5695)<1223>我的<1473><3686><5259>众人<3956>恨恶<3404>(5746)。惟有<1161>忍耐<5278>(5660)<1519><5056>的{<3778>}必然得救<4982>(5701)And<2532> ye shall<2071>(5704) be hated<3404>(5746) of<5259> all<3956> men for<1223> my<3450> name's sake<3686>: but<1161> he that<3778> endureth<5278>(5660) to<1519> the end<5056> shall be saved<4982>(5701).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:23{<1161>}{<3752>}有人在<1722><3778><4172>里逼迫<1377>(5725)你们<4771>,就逃<5343>(5720)<1519><2087>城里去。{<1063>}我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,以色列<2474>的城邑<4172>,你们还没有<3756><3361>走遍<5055>(5661),{<2193>}人<444><5207>{<302>}就到了<2064>(5661)But<1161> when<3752> they persecute<1377>(5725) you<5209> in<1722> this<5026> city<4172>, flee ye<5343>(5720) into<1519> another<243>: for<1063> verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Ye shall<5055><0> not<3364> have gone over<5055>(5661) the cities<4172> of Israel<2474>, till<2193> the Son<5207> of man<444> be<302> come<2064>(5632). {have...: or, end, or, finish}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:24学生<3101>{<1510>}{(5719)}不能<3756>高过<5228>先生<1320>;仆人<1401>不能<3761>高过<5228>{<846>}主人<2962>The disciple<3101> is<2076>(5748) not<3756> above<5228> his master<1320>, nor<3761> the servant<1401> above<5228> his<846> lord<2962>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:25学生<3101>{<1096>}{(5667)}和{<846>}先生<1320>一样<5613>,{<2532>}仆人<1401>和{<846>}主人<2962>一样<5613>,也就{<2443>}罢了<713>。人既<1487><1941>(5656)家主<3617>是别西卜<954>(别西卜:是鬼王的名),何况<4214><3123>他的<846>家人<3615>呢?」It is enough<713> for the disciple<3101> that<2443> he be<1096>(5638) as<5613> his<846> master<1320>, and<2532> the servant<1401> as<5613> his<846> lord<2962>. If<1487> they have called<2564>(5656) the master of the house<3617> Beelzebub<954>, how much<4214> more<3123> shall they call them of his<846> household<3615>? {Beelzebub: Gr. Beelzebul}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:26「所以<3767>,不要<3361><5399>(5686)他们<846>;因为<1063>掩盖<2572>(5772)的事没<3762><1510>(5719){<3739>}不<3756>露出来<601>(5701)的,{<2532>}隐藏<2927>的事{<3739>}没有不<3756>被人知道<1097>(5701)的。Fear<5399>(5676) them<846> not<3361> therefore<3767>: for<1063> there is<2076>(5748) nothing<3762> covered<2572>(5772), that<3739> shall<601><0> not<3756> be revealed<601>(5701); and<2532> hid<2927>, that<3739> shall<1097><0> not<3756> be known<1097>(5701).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:27我在<1722><4653>中告诉<3004>(5719)你们<4771>的{<3739>},你们要在<1722>明处<5457><3004>(5657)出来;{<2532>}你们耳<3775><1519>所听<191>(5719)的{<3739>},要在<1909>房上<1430>宣扬<2784>(5657)出来。What<3739> I tell<3004>(5719) you<5213> in<1722> darkness<4653>, that speak ye<2036>(5628) in<1722> light<5457>: and<2532> what<3739> ye hear<191>(5719) in<1519> the ear<3775>, that preach ye<2784>(5657) upon<1909> the housetops<1430>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
10:28{<2532>}那<3588><615>(5723)身体<4983>、{<1161>}不<3361><1410>(5740)<615>(5658)灵魂<5590>的,不要<3361><5399>(5744){<575>}他们;惟有<1161>{<3588>}能<1410>(5740)把身体<4983><2532>灵魂<5590><2532><622>(5658)<1722>地狱<1067>里的,正要<3123><5399>(5744)他。And<2532> fear<5399>(5676)<575> not<3361> them which<3588> kill<615>(5723) the body<4983>, but<1161> are<1410><0> not<3361> able<1410>(5740) to kill<615>(5658) the soul<5590>: but<1161> rather<3123> fear<5399>(5676) him which<3588> is able<1410>(5740) to destroy<622>(5658) both<2532> soul<5590> and<2532> body<4983> in<1722> hell<1067>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:29两个<1417>麻雀<4765>不是<3780><4453>(5743)一分银子<787>吗?若是你们的<4771><3962><427>许,{<846>}{<1537>}一个<1520><2532>不能<3756><4098>(5695)<1909><1093>上;Are<4453><0> not<3780> two<1417> sparrows<4765> sold<4453>(5743) for a farthing<787>? and<2532> one<1520> of<1537> them<846> shall<4098><0> not<3756> fall<4098>(5695) on<1909> the ground<1093> without<427> your<5216> Father<3962>. {farthing: it is in value halfpenny farthing in the original, as being the tenth part of the Roman penny}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
10:30就是<1161>你们的<4771><2776><2359><2532><3956>{<1510>}{(5719)}被数过了<705>(5772)But<1161> the very<2532> hairs<2359> of your<5216> head<2776> are<1526>(5748) all<3956> numbered<705>(5772).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:31所以<3767>,不要<3361>惧怕<5399>(5744),你们<4771>比许多<4183>麻雀<4765>还贵重<1308>(5719)!」Fear ye<5399>(5676) not<3361> therefore<3767>, ye<5210> are of more value<1308>(5719) than many<4183> sparrows<4765>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
10:32「{<3767>}凡<3956>{<3748>}在人<444>面前<1715><3670>(5692){<1722>}我<1473>的,我在我<1473>{<3588>}{<1722>}天上<3772>的父<3962>面前<1715><2504>必认<3670>(5692){<1722>}他<846>Whosoever<3956><3748> therefore<3767> shall confess<3670>(5692)<1722> me<1698> before<1715> men<444>,<1722> him<846> will I confess<3670>(5692) also<2504> before<1715> my<3450> Father<3962> which<3588> is in<1722> heaven<3772>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:33{<1161>}凡<3748><302>在人<444>面前<1715>不认<720>(5667)<1473>的,我在我<1473>{<3588>}{<1722>}天上<3772>的父<3962>面前<1715><2504>必不认<720>(5695)<846>。」But<1161> whosoever<3748> shall<302> deny<720>(5667) me<3165> before<1715> men<444>, him<846> will I also<2504> deny<720>(5695) before<1715> my<3450> Father<3962> which<3588> is in<1722> heaven<3772>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:34「你们不要<3361><3543>(5661){<3754>}我来<2064>(5656)是叫<906>(5658){<1909>}地上<1093>太平<1515>;我来<2064>(5656)并不是<3756><906>(5658)地上太平<1515>,乃是<235>叫地上动刀兵<3162>Think<3543>(5661) not<3361> that<3754> I am come<2064>(5627) to send<906>(5629) peace<1515> on<1909> earth<1093>: I came<2064>(5627) not<3756> to send<906>(5629) peace<1515>, but<235> a sword<3162>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
10:35因为<1063>我来<2064>(5656)是叫人<444><2596>{<846>}父亲<3962>生疏<1369>(5658),{<2532>}女儿<2364><2596>{<846>}母亲<3384>生疏,{<2532>}媳妇<3565><2596>{<846>}婆婆<3994>生疏。For<1063> I am come<2064>(5627) to set<1369><0> a man<444> at variance<1369>(5658) against<2596> his<846> father<3962>, and<2532> the daughter<2364> against<2596> her<846> mother<3384>, and<2532> the daughter in law<3565> against<2596> her<846> mother in law<3994>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:36{<2532>}人<444>的仇敌<2190>就是自己<846>家里的人<3615>And<2532> a man's<444> foes<2190> shall be they of his own<846> household<3615>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:37「爱<5368>(5723)<3962>{<2228>}母<3384>过于<5228>爱我<1473>的,{<1510>}{(5719)}不<3756><514>作我<1473>的门徒;{<2532>}爱<5368>(5723)<5207>{<2228>}女<2364>过于<5228>爱我<1473>的,{<1510>}{(5719)}不<3756><514>作我<1473>的门徒;He that loveth<5368>(5723) father<3962> or<2228> mother<3384> more than<5228> me<1691> is<2076>(5748) not<3756> worthy<514> of me<3450>: and<2532> he that loveth<5368>(5723) son<5207> or<2228> daughter<2364> more than<5228> me<1691> is<2076>(5748) not<3756> worthy<514> of me<3450>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:38{<2532>}{<3739>}不<3756>背着<2983>(5719)他的<846>十字架<4716>{<2532>}跟从<190>(5719)<3694><1473>的,{<1510>}{(5719)}也不<3756><514>作我<1473>的门徒。And<2532> he<3739> that taketh<2983>(5719) not<3756> his<846> cross<4716>, and<2532> followeth<190>(5719) after<3694> me<3450>, is<2076>(5748) not<3756> worthy<514> of me<3450>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
10:39得着<2147>(5660){<846>}生命<5590>的,将要失丧<622>(5692)生命{<846>};{<2532>}为<1752><1473>失丧<622>(5660){<846>}生命<5590>的,将要得着<2147>(5692)生命{<846>}。」He that findeth<2147>(5631) his<846> life<5590> shall lose<622>(5692) it<846>: and<2532> he that loseth<622>(5660) his<846> life<5590> for my<1700> sake<1752> shall find<2147>(5692) it<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:40「人接待<1209>(5740)你们<4771>就是接待<1209>(5736)<1473>;接待<1209>(5740)<1473>就是<2532>接待<1209>(5736)那差<649>(5660)<1473>来的。He that receiveth<1209>(5740) you<5209> receiveth<1209>(5736) me<1691>, and<2532> he that receiveth<1209>(5740) me<1691> receiveth<1209>(5736) him that sent<649>(5660) me<3165>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:41人因为<1519>先知<4396>的名<3686>接待<1209>(5740)先知<4396>,必得<2983>(5698)先知<4396>所得的赏赐<3408>;{<2532>}人因为<1519>义人<1342>的名<3686>接待<2983>(5698)义人<1342>,必得<1209>(5740)义人<1342>所得的赏赐<3408>He that receiveth<1209>(5740) a prophet<4396> in<1519> the name<3686> of a prophet<4396> shall receive<2983>(5695) a prophet's<4396> reward<3408>; and<2532> he that receiveth<2983>(5695) a righteous man<1342> in<1519> the name<3686> of a righteous man<1342> shall receive<1209>(5740) a righteous man's<1342> reward<3408>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:42{<2532>}无论何人<3739><302>,因为<1519>门徒<3101>的名<3686>,只<3441>把一杯<4221>凉水<5593>给这<3778>小子<3398>里的一个<1520><4222>(5661),我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,这人{<846>}不能<3756><3361><622>(5661)赏赐<3408>。」And<2532> whosoever<3739><1437> shall give to drink<4222>(5661) unto one<1520> of these<5130> little ones<3398> a cup<4221> of cold<5593> water only<3440> in<1519> the name<3686> of a disciple<3101>, verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, he shall in no wise<3364> lose<622>(5661) his<846> reward<3408>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。