和合本 新译本 中文标准译本 和合本2010 恢复本 思高译本 现代中文译本修订版 吕振中译本 NET圣经中译本 圣经公会四福音书共同译本 深文理和合本 新遗诏圣经 原文直译(参考用) ESV KJV BBE WEB ASV Darby ERV 新约原文 圣经公会现代台语全罗 圣经公会现代台语汉字 红皮圣经全罗 红皮圣经汉罗 巴克礼全罗 巴克礼汉罗 圣经公会现代客语全罗 圣经公会现代客语汉字 客语圣经 全民台语圣经全罗 全民台语圣经汉罗 越南圣经 俄文圣经 韩文圣经 日语圣经 圣经公会邹语圣经 圣经公会鲁凯语圣经 圣经公会阿美语全书 圣经公会太鲁阁语圣经 圣经公会达悟语新约圣经 藏语圣经 官话和合本 北京官话译本 文理和合本 浅文理和合本 王元德官话译本 俄罗斯正教文理译本 白日升徐约翰文理译本 神天圣书 文理委办译本 施约瑟浅文理译本 马殊曼译本 高德译本 胡德迈译本 粦为仁译本
神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 影像 本章地图 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

马太福音 四福音合参 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 台语圣经 台语圣经(长老会传播中心授权) 客语圣经 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

2:1 当希律王的时候,耶稣生在犹太的伯利恒。有几个博士从东方来到耶路撒冷,说:
2:2 「那生下来作犹太人之王的在哪里?我们在东方看见他的星,特来拜他。」
2:3 希律王听见了,就心里不安;耶路撒冷合城的人也都不安。
2:4 他就召齐了祭司长和民间的文士,问他们说:「基督当生在何处?」
2:5 他们回答说:「在犹太的伯利恒。因为有先知记着,说:
2:6 犹大地的伯利恒啊,你在犹大诸城中并不是最小的;因为将来有一位君王要从你那里出来,牧养我以色列民。」
2:7 当下,希律暗暗地召了博士来,细问那星是甚么时候出现的,
2:8 就差他们往伯利恒去,说:「你们去仔细寻访那小孩子,寻到了就来报信,我也好去拜他。」
2:9 他们听见王的话就去了。在东方所看见的那星忽然在他们前头行,直行到小孩子的地方,就在上头停住了。
2:10 他们看见那星,就大大地欢喜;
2:11 进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金、乳香、没药为礼物献给他。
2:12 博士因为在梦中被主指示不要回去见希律,就从别的路回本地去了。
2:13 他们去后,有主的使者向约瑟梦中显现,说:「起来!带着小孩子同他母亲逃往埃及,住在那里,等我吩咐你;因为希律必寻找小孩子,要除灭他。」
2:14 约瑟就起来,夜间带着小孩子和他母亲往埃及去,
2:15 住在那里,直到希律死了。这是要应验主藉先知所说的话,说:「我从埃及召出我的儿子来。」
2:16 希律见自己被博士愚弄,就大大发怒,差人将伯利恒城里并四境所有的男孩,照着他向博士仔细查问的时候,凡两岁以里的,都杀尽了。
2:17 这就应了先知耶利米的话,说:
2:18 在拉玛听见号啕大哭的声音,是拉结哭她儿女,不肯受安慰,因为他们都不在了。
2:19 希律死了以后,有主的使者在埃及向约瑟梦中显现,说:
2:20 「起来!带着小孩子和他母亲往以色列地去,因为要害小孩子性命的人已经死了。」
2:21 约瑟就起来,把小孩子和他母亲带到以色列地去;
2:22 只因听见亚基老接着他父亲希律作了犹太王,就怕往那里去,又在梦中被主指示,便往加利利境内去了,
2:23 到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那里。这是要应验先知所说,他将称为拿撒勒人的话了。


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本新译本中文标准译本和合本2010恢复本思高译本现代中文译本修订版吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文圣经公会现代台语全罗圣经公会现代台语汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经圣经公会阿美语全书圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本



各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。