版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

玛拉基书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
1:1耶和华<03068>{<01697>}藉<09002><03027>玛拉基<04401>传给<0413>以色列<03478>的默示<04853>The burden<04853> of the word<01697> of the LORD<03068> to Israel<03478> by<03027> Malachi<04401>. {by...: Heb. by the hand of}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:2耶和华<03068><05002>(8803):「我曾爱<0157>(8804)你们<0853>。」你们却说<0559>(8804):「你在何事上<09002><04100>爱我们<0157>(8804)呢?」耶和华<03068><0559>(8804):「以扫<06215>不是<03808>雅各的<09001><03290>哥哥<0251>吗?我却爱<0157>(8799){<0853>}雅各<03290>I have loved<0157>(8804) you, saith<05002>(8803) the LORD<03068>. Yet ye say<0559>(8804), Wherein hast thou loved<0157>(8804) us? Was not Esau<06215> Jacob's<03290> brother<0251>? saith<0559>(8804) the LORD<03068>: yet I loved<0157>(8799) Jacob<03290>,注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:3<08130>(8804){<0853>}以扫<06215>,使<07760>(8799){<0853>}他的山岭<02022>荒凉<08077>,把<0853>他的地业<05159>交给旷野<04057>的野狗<09001><08568>。」And I hated<08130>(8804) Esau<06215>, and laid<07760>(8799) his mountains<02022> and his heritage<05159> waste<08077> for the dragons<08568> of the wilderness<04057>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:4以东人<0123><0559>(8799):「我们现在虽<03588>被毁坏<07567>(8795),却要重<07725>(8799)<01129>(8799)荒废之处<02723>。」万军<06635>之耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):「任他们<01992>建造<01129>(8799),我<0589>必拆毁<02040>(8799);人必称<07121>(8804)他们<09001>的地为『罪恶<07564>之境<01366>』;称他们的民<05971><0834>『耶和华<03068>永远<05704><05769>恼怒<02194>(8804)之民』。」Whereas Edom<0123> saith<0559>(8799), We are impoverished<07567>(8795), but we will return<07725>(8799) and build<01129>(8799) the desolate places<02723>; thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, They shall build<01129>(8799), but I will throw down<02040>(8799); and they shall call<07121>(8804) them, The border<01366> of wickedness<07564>, and, The people<05971> against whom the LORD<03068> hath indignation<02194>(8804) for<05704> ever<05769>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:5你们<0859>必亲眼<05869>看见<07200>(8799),也必说<0559>(8799):「愿耶和华<03068>在以色列<03478>境界<09001><01366>之外<04480><05921>被尊为大<01431>(8799)!」And your eyes<05869> shall see<07200>(8799), and ye shall say<0559>(8799), The LORD<03068> will be magnified<01431>(8799) from the border<01366> of Israel<03478>. {from: or, upon: Heb. from upon}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:6「藐视<0959>(8802)我名<08034>的祭司<03548>啊,万军<06635>之耶和华<03068>对你们<09001><0559>(8804):儿子<01121>尊敬<03513>(8762)父亲<01>,仆人<05650>敬畏主人<0113>;我<0589>既为<0518>父亲<01>,尊敬我<03519>的在哪里呢<0346>?我<0589>既为<0518>主人<0113>,敬畏我<04172>的在哪里呢<0346>?你们却说<0559>(8804):『我们在何事上<09002><04100>藐视<0959>(8804){<0853>}你的名<08034>呢?』A son<01121> honoureth<03513>(8762) his father<01>, and a servant<05650> his master<0113>: if then I be a father<01>, where is mine honour<03519>? and if I be a master<0113>, where is my fear<04172>? saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635> unto you, O priests<03548>, that despise<0959>(8802) my name<08034>. And ye say<0559>(8804), Wherein have we despised<0959>(8804) thy name<08034>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:7你们将污秽<01351>(8794)的食物<03899><05066>(8688)<05921>我的坛上<04196>,且说<0559>(8804):『我们在何事上<09002><04100>污秽你<01351>(8765)呢?』因你们说<09002><0559>(8800),耶和华<03068>的桌子<07979><01931>可藐视的<0959>(8737)Ye offer<05066>(8688) polluted<01351>(8794) bread<03899> upon mine altar<04196>; and ye say<0559>(8804), Wherein have we polluted<01351>(8765) thee? In that ye say<0559>(8800), The table<07979> of the LORD<03068> is contemptible<0959>(8737). {offer...: or, bring unto, etc}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:8{<03588>}你们将瞎眼的<05787><05066>(8686)为祭物<09001><02076>(8800),这不为<0369><07451>吗?{<03588>}将瘸腿的<06455>、有病的<02470>(8802)献上<05066>(8686),这不为<0369><07451>吗?{<04994>}你献<07126>(8685)给你的省长<09001><06346>,他岂喜悦你<07521>(8799),{<0176>}岂能看<05375>(8799)你的情面<06440>吗?这是万军<06635>之耶和华<03068>说的<0559>(8804)And if ye offer<05066>(8686) the blind<05787> for sacrifice<02076>(8800), is it not evil<07451>? and if ye offer<05066>(8686) the lame<06455> and sick<02470>(8802), is it not evil<07451>? offer<07126>(8685) it now unto thy governor<06346>; will he be pleased<07521>(8799) with thee, or accept<05375>(8799) thy person<06440>? saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>. {for: Heb. to}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:9「现在<06258>我劝<04994>你们恳求<02470>(8761) 神<06440><0410>,他好施恩与我们<02603>(8799)。这<02063>妄献的事,{<01961>}既由你们经手<04480><03027>,他岂能看<05375>(8799)你们的<04480>情面<06440>吗?这是万军<06635>之耶和华<03068>说的<0559>(8804)And now, I pray you, beseech<02470>(8761)<06440> God<0410> that he will be gracious<02603>(8799) unto us: this hath been by your means<03027>: will he regard<05375>(8799) your persons<06440>? saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>. {God: Heb. the face of God} {by...: Heb. from your hand}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:10甚愿<01571>你们中间<09002>有一人<04310>关上<05462>(8799)殿门<01817>,免得<03808>你们徒然<02600>在我坛<04196>上烧火<0215>(8686)。万军<06635>之耶和华<03068><0559>(8804):我<09001><0369>喜悦<02656>你们<09002>,也不<03808>从你们手中<04480><03027>收纳<07521>(8799)供物<04503>Who is there even among you that would shut<05462>(8799) the doors<01817> for nought ? neither do ye kindle<0215>(8686) fire on mine altar<04196> for nought<02600>. I have no pleasure<02656> in you, saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, neither will I accept<07521>(8799) an offering<04503> at your hand<03027>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:11万军<06635>之耶和华<03068><0559>(8804):{<03588>}从日<08121><04480><04217>之地到<05704>日落<03996>之处,我的名<08034>在外邦中<09002><01471>必尊为大<01419>。在各<09002><03605><04725>,人必奉我的名<09001><08034><05066>(8716)<06999>(8716),献洁净<02889>的供物<04503>,因为<03588>我的名<08034>在外邦中<09002><01471>必尊为大<01419>For from the rising<04217> of the sun<08121> even unto the going down<03996> of the same my name<08034> shall be great<01419> among the Gentiles<01471>; and in every place<04725> incense<06999>(8716) shall be offered<05066>(8716) unto my name<08034>, and a pure<02889> offering<04503>: for my name<08034> shall be great<01419> among the heathen<01471>, saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:12你们<0859>却亵渎<02490>(8764)我的名{<0853>},说<09002><0559>(8800):『耶和华<0136>的桌子<07979><01931>污秽的<01351>(8794),其上的食物<05108><0400>是可藐视的<0959>(8737)。』But ye have profaned<02490>(8764) it, in that ye say<0559>(8800), The table<07979> of the LORD<03068> is polluted<01351>(8794); and the fruit<05108> thereof, even his meat<0400>, is contemptible<0959>(8737).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:13你们又说<0559>(8804):『{<02009>}这些事{<0853>}何等烦琐<04972>!』并嗤之以鼻<05301>(8689)。这是万军<06635>之耶和华<03068>说的<0559>(8804)。你们把抢夺的<01497>(8803)、{<0853>}瘸腿的<06455>、{<0853>}有病的<02470>(8802)拿来<0935>(8689)献上为{<0853>}祭<04503>。我岂能从你们手中<04480><03027>收纳<07521>(8799)呢{<0853>}?这是耶和华<03068>说的<0559>(8804)Ye said<0559>(8804) also, Behold, what a weariness<04972> is it ! and ye have snuffed<05301>(8689) at it, saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>; and ye brought<0935>(8689) that which was torn<01497>(8803), and the lame<06455>, and the sick<02470>(8802); thus ye brought<0935>(8689) an offering<04503>: should I accept<07521>(8799) this of your hand<03027>? saith<0559>(8804) the LORD<03068>. {and ye have...: or, whereas ye might have blown it away}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:14行诡诈的<05230>(8802)在群中<09002><05739>有{<03426>}公<02145>羊,他许愿<05087>(8802)却用有残疾<07843>(8716)的献<02076>(8802)给主<09001><0136>,这人是可咒诅的<0779>(8803)。因为<03588>我是<0589><01419>君王<04428>,我的名<08034>在外邦中<09002><01471>是可畏的<03372>(8737)。这是万军<06635>之耶和华<03068>说的<0559>(8804)But cursed<0779>(8803) be the deceiver<05230>(8802), which<03426> hath in his flock<05739> a male<02145>, and voweth<05087>(8802), and sacrificeth<02076>(8802) unto the Lord<0136> a corrupt thing<07843>(8716): for I am a great<01419> King<04428>, saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, and my name<08034> is dreadful<03372>(8737) among the heathen<01471>. {which...: Heb. in whose flock is}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。