版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

撒迦利亚书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
13:1<01931><09002><03117>,必<01961>给大卫<01732><09001><01004>和耶路撒冷<03389>的居民<09001><03427>(8802)<06605>(8737)一个泉源<04726>,洗除罪恶<09001><02403>与污秽<09001><05079>In that day<03117> there shall be a fountain<04726> opened<06605>(8737) to the house<01004> of David<01732> and to the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389> for sin<02403> and for uncleanness<05079>. {uncleanness: Heb. separation for uncleanness}注释 串珠 原文 典藏
13:2万军<06635>之耶和华<03068><05002>(8803):「{<01961>}那<01931><09002><03117>,我必从<04480>地上<0776>除灭<03772>(8686){<0853>}偶像<06091>的名<08034>,不<03808><05750>被人记念<02142>(8735);也<01571>必使这地<04480><0776>不再有<05674>(8686){<0853>}假先知<05030><0853>污秽<02932>的灵<07307>And it shall come to pass in that day<03117>, saith<05002>(8803) the LORD<03068> of hosts<06635>, that I will cut off<03772>(8686) the names<08034> of the idols<06091> out of the land<0776>, and they shall no more be remembered<02142>(8735): and also I will cause the prophets<05030> and the unclean<02932> spirit<07307> to pass<05674>(8686) out of the land<0776>.注释 串珠 字典 原文 典藏
13:3{<01961>}若<03588><05750>有人<0376>说预言<05012>(8735),生<03205>(8802)他的父<01><0517>必对他<0413><0559>(8804):『你不得<03808>存活<02421>(8799),因为<03588>你托耶和华<03068>的名<09002><08034><01696>(8765)假预言<08267>。』生<03205>(8802)他的父<01><0517>在他说预言<09002><05012>(8736)的时候,要将他刺透<01856>(8804)And it shall come to pass, that when any<0376> shall yet prophesy<05012>(8735), then his father<01> and his mother<0517> that begat<03205>(8802) him shall say<0559>(8804) unto him, Thou shalt not live<02421>(8799); for thou speakest<01696>(8765) lies<08267> in the name<08034> of the LORD<03068>: and his father<01> and his mother<0517> that begat<03205>(8802) him shall thrust<01856>(8804) him through when he prophesieth<05012>(8736).注释 串珠 原文 典藏
13:4{<01961>}那<01931><09002><03117>,凡作先知<05030>说预言<09002><05012>(8736)的必因他<0376>所论的异象<04480><02384>羞愧<0954>(8799),不再<03808>穿<03847>(8799)<08181><0155>{<09001>}{<04616>}哄骗<03584>(8763)人。And it shall come to pass in that day<03117>, that the prophets<05030> shall be ashamed<0954>(8799) every one<0376> of his vision<02384>, when he hath prophesied<05012>(8736); neither shall they wear<03847>(8799) a rough<08181> garment<0155> to deceive<03584>(8763): {a rough...: Heb. a garment of hair} {deceive: Heb. lie}注释 串珠 字典 原文 典藏
13:5他必说<0559>(8804):『我不是<03808>先知<05030>,我<0595>是耕<05647>(8802)<0127><0376>;我<0595>{<03588>}从幼年<04480><05271>作人<0120>的奴仆<07069>(8689)。』But he shall say<0559>(8804), I am no prophet<05030>, I am an husbandman<0376><05647>(8802)<0127>; for man<0120> taught me to keep cattle<07069>(8689) from my youth<05271>.注释 串珠 原文 典藏
13:6必有人问他<0413><0559>(8804):『你两臂<03027>中间<0996>是{<0428>}甚么<04100><04347>呢?』他必回答<0559>(8804)说:『这是<0834>我在亲友<0157>(8764)<01004>中所受的伤<05221>(8717)。』」And one shall say<0559>(8804) unto him, What are these wounds<04347> in thine hands<03027>? Then he shall answer<0559>(8804), Those with which I was wounded<05221>(8717) in the house<01004> of my friends<0157>(8764).注释 串珠 原文 典藏
13:7万军<06635>之耶和华<03068><05002>(8803):刀剑<02719>哪,应当兴起<05782>(8798),攻击<05921>我的牧人<07462>(8802)<05921>我的同伴<01397><05997>。击打<05221>(8685){<0853>}牧人<07462>(8802),羊<06629>就分散<06327>(8799);我必反<07725>(8689)<03027>加在<05921>微小者<06819>(8802)的身上。Awake<05782>(8798), O sword<02719>, against my shepherd<07462>(8802), and against the man<01397> that is my fellow<05997>, saith<05002>(8803) the LORD<03068> of hosts<06635>: smite<05221>(8685) the shepherd<07462>(8802), and the sheep<06629> shall be scattered<06327>(8799): and I will turn<07725>(8689) mine hand<03027> upon the little ones<06819>(8802).注释 串珠 字典 原文 典藏
13:8{<01961>}耶和华<03068><05002>(8803):这全<09002><03605><0776>的人,三分之二<06310><08147>{<09002>}必剪除<03772>(8735)而死<01478>(8799),三分之一<07992>仍必存留<03498>(8735){<09002>}。And it shall come to pass, that in all the land<0776>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, two<08147> parts<06310> therein shall be cut off<03772>(8735) and die<01478>(8799); but the third<07992> shall be left<03498>(8735) therein.注释 串珠 原文 典藏
13:9我要使<0935>(8689){<0853>}这三分之一<07992>经火<09002><0784>,熬炼他们<06884>(8804),如熬炼<09003><06884>(8800){<0853>}银子<03701>;试炼<0974>(8804)他们,如试炼<09003><0974>(8800){<0853>}金子<02091>。他们<01931>必求告<07121>(8799)我的名<09002><08034>,我必应允<06030>(8799)他们<0853>。我要说<0559>(8804):这是<01931>我的子民<05971>。他们<01931>也要说<0559>(8799):耶和华<03068>是我们的 神<0430>And I will bring<0935>(8689) the third part<07992> through the fire<0784>, and will refine<06884>(8804) them as silver<03701> is refined<06884>(8800), and will try<0974>(8804) them as gold<02091> is tried<0974>(8800): they shall call<07121>(8799) on my name<08034>, and I will hear<06030>(8799) them: I will say<0559>(8804), It is my people<05971>: and they shall say<0559>(8799), The LORD<03068> is my God<0430>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。