版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

出埃及记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
28:1「你<0859>要从以色列<03478><01121><04480><08432>,使<0853>你的哥哥<0251>亚伦<0175><0853>他的儿子<01121>拿答<05070>、亚比户<030>、以利亚撒<0499>、以他玛<0385>{<0175>}{<01121>}一同<0854>就近<07126>(8685)<0413>,给我<09001>供祭司的职分<09001><03547>(8763){<0175>}。And take<07126>(8685) thou unto thee Aaron<0175> thy brother<0251>, and his sons<01121> with him, from among<08432> the children<01121> of Israel<03478>, that he may minister unto me in the priest's office<03547>(8763), even Aaron<0175>, Nadab<05070> and Abihu<030>, Eleazar<0499> and Ithamar<0385>, Aaron's<0175> sons<01121>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:2你要给你哥哥<0251>亚伦<09001><0175><06213>(8804)<06944><0899>为荣耀<09001><03519>,为华美<09001><08597>And thou shalt make<06213>(8804) holy<06944> garments<0899> for Aaron<0175> thy brother<0251> for glory<03519> and for beauty<08597>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:3<0859>要吩咐<01696>(8762){<0413>}一切<03605>心中<03820>有智慧的<02450>,就是<0834>我用智慧<02451>的灵<07307>所充满的<04390>(8765),给<0853>亚伦<0175><06213>(8804)衣服<0899>,使他分别为圣<09001><06942>(8763),可以给我<09001>供祭司的职分<09001><03547>(8763)And thou shalt speak<01696>(8762) unto all that are wise<02450> hearted<03820>, whom I have filled<04390>(8765) with the spirit<07307> of wisdom<02451>, that they may make<06213>(8804) Aaron's<0175> garments<0899> to consecrate<06942>(8763) him, that he may minister unto me in the priest's office<03547>(8763).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:4<0834>要做<06213>(8799)的{<0899>}就是<0428>胸牌<02833>、以弗得<0646>、外袍<04598>、杂色<08665>的内袍<03801>、冠冕<04701>、腰带<073>,使<06213>(8804)你哥哥<0251>亚伦<09001><0175>和他儿子<09001><01121>穿这圣<06944><0899>,可以给我<09001>供祭司的职分<09001><03547>(8763)And these are the garments<0899> which they shall make<06213>(8799); a breastplate<02833>, and an ephod<0646>, and a robe<04598>, and a broidered<08665> coat<03801>, a mitre<04701>, and a girdle<073>: and they shall make<06213>(8804) holy<06944> garments<0899> for Aaron<0175> thy brother<0251>, and his sons<01121>, that he may minister unto me in the priest's office<03547>(8763).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:5{<01992>}要<03947>(8799)<0853><02091>线和<0853>蓝色<08504>、{<0853>}紫色<0713>、{<0853>}朱红色线<08144><08438>,并<0853>细麻<08336>去做。And they shall take<03947>(8799) gold<02091>, and blue<08504>, and purple<0713>, and scarlet<08144><08438>, and fine linen<08336>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:6「他们要拿金<02091>线和蓝色<08504>、紫色<0713>、朱红色线<08144><08438>,并捻的<07806>(8716)细麻<08336>,用巧匠<02803>(8802)的手工<04639><06213>(8804){<0853>}以弗得<0646>And they shall make<06213>(8804) the ephod<0646> of gold<02091>, of blue<08504>, and of purple<0713>, of scarlet<08144><08438>, and fine twined<07806>(8716) linen<08336>, with cunning<02803>(8802) work<04639>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:7以弗得<09001>当有<01961>两条<08147>肩带<03802>,接<02266>(8802)<0413><08147><07098>,使它相连<02266>(8795)It shall have the two<08147> shoulderpieces<03802> thereof joined<02266>(8802) at the two<08147> edges<07098> thereof; and so it shall be joined together<02266>(8795).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:8<0834><05921>巧工织的带子<02805>,要<01961>和以弗得<0642>一样的做法<09003><04639>,用以束上,与以弗得接连一块<04480>,要用金<02091>线和蓝色<08504>、紫色<0713>、朱红色线<08144><08438>,并捻的<07806>(8716)细麻<08336>做成。And the curious girdle<02805> of the ephod<0642>, which is upon it, shall be of the same, according to the work<04639> thereof; even of gold<02091>, of blue<08504>, and purple<0713>, and scarlet<08144><08438>, and fine twined<07806>(8716) linen<08336>. {curious: or, embroidered}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:9要取<03947>(8804){<0853>}两块<08147>红玛瑙<07718><068>,在上面<05921><06605>(8765)以色列<03478>儿子<01121>的名字<08034>And thou shalt take<03947>(8804) two<08147> onyx<07718> stones<068>, and grave<06605>(8765) on them the names<08034> of the children<01121> of Israel<03478>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:10六个<08337>名字<04480><08034><05921>这块<0259>宝石<068>上,{<0853>}六个<08337>{<03498>}{(8737)}名字<08034><05921>那块<08145>宝石<068>上,都照他们生来的次序<09003><08435>Six<08337> of their names<08034> on one<0259> stone<068>, and the other six<08337> names<08034> of the rest<03498>(8737) on the other<08145> stone<068>, according to their birth<08435>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:11要用刻<02796>宝石<068>的手工<04639>,彷佛刻<06603>图书<02368>,按着<05921>以色列<03478>儿子<01121>的名字<08034>,刻<06605>(8762){<0853>}这两块<08147>宝石<068>,要{<06213>}{(8799)}{<0853>}镶<04142>(8716)在金<02091><04865>上。With the work<04639> of an engraver<02796> in stone<068>, like the engravings<06603> of a signet<02368>, shalt thou engrave<06605>(8762) the two<08147> stones<068> with the names<08034> of the children<01121> of Israel<03478>: thou shalt make<06213>(8799) them to be set<04142>(8716) in ouches<04865> of gold<02091>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:12要将<0853>这两块<08147>宝石<068><07760>(8804)<05921>以弗得<0646>的两条肩带<03802>上,为以色列<03478><09001><01121>做纪念<02146><068>。亚伦<0175>要在<05921><08147><03802>上担<05375>(8804){<0853>}他们的名字<08034>,在耶和华<03068>面前<09001><06440>作为纪念<09001><02146>And thou shalt put<07760>(8804) the two<08147> stones<068> upon the shoulders<03802> of the ephod<0646> for stones<068> of memorial<02146> unto the children<01121> of Israel<03478>: and Aaron<0175> shall bear<05375>(8804) their names<08034> before<06440> the LORD<03068> upon his two<08147> shoulders<03802> for a memorial<02146>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:13要用金子<02091><06213>(8804)二槽<04865>And thou shalt make<06213>(8804) ouches<04865> of gold<02091>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:14又拿精<02889><02091>,用拧<05688><04639>彷佛拧绳子<04020>,做<06213>(8799){<0853>}两条<08147>链子<08333>,把<0853>这拧成的<05688>链子<08333><05414>(8804)<05921><08147><04865>上。」And two<08147> chains<08333> of pure<02889> gold<02091> at the ends<04020>; of wreathen<05688> work<04639> shalt thou make<06213>(8799) them, and fasten<05414>(8804) the wreathen<05688> chains<08333> to the ouches<04865>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:15「你要用巧匠<02803>(8802)的手工<04639><06213>(8804)一个决断<04941>的胸牌<02833>。要和以弗得<0646>一样的做法<09003><04639>:{<06213>}{(8799)}用金<02091>线和蓝色<08504>、紫色<0713>、朱红色线<08144><08438>,并捻的<07806>(8716)细麻<08336>做成<06213>(8799){<0853>}。And thou shalt make<06213>(8804) the breastplate<02833> of judgment<04941> with cunning<02803>(8802) work<04639>; after the work<04639> of the ephod<0646> thou shalt make<06213>(8799) it; of gold<02091>, of blue<08504>, and of purple<0713>, and of scarlet<08144><08438>, and of fine twined<07806>(8716) linen<08336>, shalt thou make<06213>(8799) it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:16这胸牌要<01961>四方的<07251>(8803),叠为两层<03717>(8803),长<0753>一虎口<02239>,宽<07341>一虎口<02239>Foursquare<07251>(8803) it shall be being doubled<03717>(8803); a span<02239> shall be the length<0753> thereof, and a span<02239> shall be the breadth<07341> thereof.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:17要{<04390>}{(8765)}在上面<09002><04396>宝石<068><0702><02905>{<068>}:第一<0259><02905>是{<02905>}红宝石<0124>、红璧玺<06357>、红玉<01304>And thou shalt set<04390>(8765) in it settings<04396> of stones<068>, even four<0702> rows<02905> of stones<068>: the first row<02905> shall be a sardius<0124>, a topaz<06357>, and a carbuncle<01304>: this shall be the first<0259> row<02905>. {set...: Heb. fill in it fillings of stone} {sardius: or, ruby}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:18第二<08145><02905>是绿宝石<05306>、蓝宝石<05601>、金钢石<03095>And the second<08145> row<02905> shall be an emerald<05306>, a sapphire<05601>, and a diamond<03095>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:19第三<07992><02905>是紫玛瑙<03958>、白玛瑙<07618>、紫晶<0306>And the third<07992> row<02905> a ligure<03958>, an agate<07618>, and an amethyst<0306>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:20第四<07243><02905>是水苍玉<08658>、红玛瑙<07718>、碧玉<03471>。这都要<01961>(8799)<07660>(8794)在金<02091>槽中<09002><04396>And the fourth<07243> row<02905> a beryl<08658>, and an onyx<07718>, and a jasper<03471>: they shall be set<07660>(8794) in gold<02091> in their inclosings<04396>. {inclosings: Heb. fillings}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:21这些宝石<068>都要<01961>(8799)按着<05921>以色列<03478>十二个<08147><06240>儿子<01121>的名字<08034>,彷佛刻<06603>图书<02368>,{<0376>}{<05921>}{<08034>}刻<01961>十二个<09001><08147><06240>支派<07626>的{<05921>}名字<08034>And the stones<068> shall be with the names<08034> of the children<01121> of Israel<03478>, twelve<08147><06240>, according to their names<08034>, like the engravings<06603> of a signet<02368>; every one<0376> with his name<08034> shall they be according to the twelve<08147><06240> tribes<07626>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:22<06213>(8804)<05921>胸牌<02833>上用精<02889><02091>拧成<05688>{<04639>}如绳<01383>的链子<08331>And thou shalt make<06213>(8804) upon the breastplate<02833> chains<08331> at the ends<01383> of wreathen<05688> work<04639> of pure<02889> gold<02091>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:23<05921>胸牌<02833>上也要做<06213>(8804)两个<08147><02091><02885>,{<0853>}{<08147>}{<02885>}安<05414>(8804)<05921>胸牌<02833>的两<08147><07098>And thou shalt make<06213>(8804) upon the breastplate<02833> two<08147> rings<02885> of gold<02091>, and shalt put<05414>(8804) the two<08147> rings<02885> on the two<08147> ends<07098> of the breastplate<02833>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:24要把<0853>那两条<08147>拧成的金<02091>链子<05688>,穿<05414>(8804)<05921>胸牌<02833>{<0413>}两<08147><07098>的环子<02885>And thou shalt put<05414>(8804) the two<08147> wreathen<05688> chains of gold<02091> in the two<08147> rings<02885> which are on the ends<07098> of the breastplate<02833>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:25又要把<0853>{<08147>}链子<05688>的那两<08147><07098><05414>(8799)<05921><08147><04865>上,安<05414>(8804)<0413>以弗得<0646><04136><06440>肩带<03802><05921>And the other two<08147> ends<07098> of the two<08147> wreathen<05688> chains thou shalt fasten<05414>(8799) in the two<08147> ouches<04865>, and put<05414>(8804) them on the shoulderpieces<03802> of the ephod<0646> before<06440> it<04136>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:26要做<06213>(8804)两个<08147><02091><02885>,安<07760>(8804){<0853>}在<05921>胸牌<02833>的两<08147><07098>,{<0834>}在<0413>以弗得<0646><01004><05676>的边<08193><05921>And thou shalt make<06213>(8804) two<08147> rings<02885> of gold<02091>, and thou shalt put<07760>(8804) them upon the two<08147> ends<07098> of the breastplate<02833> in the border<08193> thereof, which is in the side<05676> of the ephod<0646> inward<01004>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:27又要做<06213>(8804)两个<08147><02091><02885>,安<05414>(8804){<0853>}在<05921>以弗得<0646><04480><04136><06440>两条<08147>肩带<03802>的下边<04480><09001><04295>,挨近<09001><05980>相接之处<04225>,在以弗得<0646>巧工织的带子<09001><02805>以上<04480><04605>And two<08147> other rings<02885> of gold<02091> thou shalt make<06213>(8804), and shalt put<05414>(8804) them on the two<08147> sides<03802> of the ephod<0646> underneath<04295>, toward<04136> the forepart<06440> thereof, over against<05980> the other coupling<04225> thereof, above<04605> the curious girdle<02805> of the ephod<0646>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:28要用蓝<08504>细带子<09002><06616><0853>胸牌<02833>的环子<04480><02885><0413>以弗得<0646>的环子<02885>系住<07405>(8799),使<09001><01961>胸牌<02833>贴在<05921>以弗得<0646>巧工织的带子<02805>上,不可<03808><04480><05921>以弗得<0646>离缝<02118>(8735)And they shall bind<07405>(8799) the breastplate<02833> by the rings<02885> thereof unto the rings<02885> of the ephod<0646> with a lace<06616> of blue<08504>, that it may be above the curious girdle<02805> of the ephod<0646>, and that the breastplate<02833> be not loosed<02118>(8735) from the ephod<0646>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:29亚伦<0175><09002><0935>(8800){<0413>}圣所<06944>的时候,要将决断<04941>胸牌<09002><02833>,就是刻着以色列<03478>儿子<01121>名字<08034>的,带<05375>(8804){<0853>}在<05921><03820>前,在耶和华<03068>面前<09001><06440><08548>作纪念<09001><02146>And Aaron<0175> shall bear<05375>(8804) the names<08034> of the children<01121> of Israel<03478> in the breastplate<02833> of judgment<04941> upon his heart<03820>, when he goeth<0935>(8800) in unto the holy<06944> place , for a memorial<02146> before<06440> the LORD<03068> continually<08548>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:30又要将<0853>乌陵<0224><0853>土明<08550><05414>(8804)<0413>决断<04941>的胸牌<02833>里;亚伦<0175><09002><0935>(8800)到耶和华<03068>面前<09001><06440>的时候,{<0175>}要<01961>(8804)带在<05921><03820>前,在耶和华<03068>面前<09001><06440><08548><0853>以色列<03478><01121>的决断<04941>牌带<05375>(8804)<05921><03820>前。」And thou shalt put<05414>(8804) in the breastplate<02833> of judgment<04941> the Urim<0224> and the Thummim<08550>; and they shall be upon Aaron's<0175> heart<03820>, when he goeth<0935>(8800) in before<06440> the LORD<03068>: and Aaron<0175> shall bear<05375>(8804) the judgment<04941> of the children<01121> of Israel<03478> upon his heart<03820> before<06440> the LORD<03068> continually<08548>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:31「你要做<06213>(8804){<0853>}以弗得<0646>的外袍<04598>,颜色全是<03632>蓝的<08504>And thou shalt make<06213>(8804) the robe<04598> of the ephod<0646> all<03632> of blue<08504>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:32袍上{<09002>}{<08432>}要<01961>(8804)为头<07218>留一领口<06310>,口的<09001><06310>周围<05439>{<01961>}织出<0707>(8802){<04639>}领边<08193>来,彷佛铠甲<08473>的领口<09003><06310>,免得<01961>(8799)<03808>{<09001>}破裂<07167>(8735)And there shall be an hole<06310> in the top<07218> of it, in the midst<08432> thereof: it shall have a binding<08193> of woven<0707>(8802) work<04639> round about<05439> the hole<06310> of it, as it were the hole<06310> of an habergeon<08473>, that it be not rent<07167>(8735).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:33袍子周围<05439>底边<07757><05921>要用蓝色<08504>、紫色<0713>、朱红色线<08144><08438><06213>(8804)石榴<07416>{<05921>}{<07757>}。在袍子周围<05439>的石榴中间<09002><08432>要有金<02091>铃铛<06472>And beneath upon the hem<07757> of it thou shalt make<06213>(8804) pomegranates<07416> of blue<08504>, and of purple<0713>, and of scarlet<08144><08438>, round about<05439> the hem<07757> thereof; and bells<06472> of gold<02091> between<08432> them round about<05439>: {hem: or, skirts}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:34一个金<02091>铃铛<06472>一个石榴<07416>,一个金<02091>铃铛<06472>一个石榴<07416>,在<05921>袍子<04598>周围<05439>的底边<07757>上。A golden<02091> bell<06472> and a pomegranate<07416>, a golden<02091> bell<06472> and a pomegranate<07416>, upon the hem<07757> of the robe<04598> round about<05439>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:35亚伦<0175>供职<09001><08334>(8763)的时候<05921><01961>(8804)穿<05921>这袍子。他进<09002><0935>(8800)圣所<06944><0413>耶和华<03068>面前<09001><06440>,以及出来<09002><03318>(8800)的时候,袍上的响声<06963>必被听见<08085>(8738),使他不<03808>至于死亡<04191>(8799)And it shall be upon Aaron<0175> to minister<08334>(8763): and his sound<06963> shall be heard<08085>(8738) when he goeth<0935>(8800) in unto the holy<06944> place before<06440> the LORD<03068>, and when he cometh<03318>(8800) out, that he die<04191>(8799) not.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:36「你要用精<02889><02091><06213>(8804)一面牌<06731>,在上面<05921>按刻<06603>图书<02368>之法刻着<06605>(8765)『归耶和华<09001><03068>为圣<06944>』。And thou shalt make<06213>(8804) a plate<06731> of pure<02889> gold<02091>, and grave<06605>(8765) upon it, like the engravings<06603> of a signet<02368>, HOLINESS<06944> TO THE LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:37<01961>(8804)用{<05921>}一条蓝<08504>细带子<06616>将牌<0853><07760>(8804)<05921>冠冕<04701>的{<0413>}前<04136><06440>{<04701>}{<01961>}。And thou shalt put<07760>(8804) it on a blue<08504> lace<06616>, that it may be upon the mitre<04701>; upon the forefront<06440><04136> of the mitre<04701> it shall be.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:38这牌必<01961>(8804)<05921>亚伦<0175>的额<04696>上,亚伦<0175>要担当<05375>(8804){<0853>}干犯圣物<06944>条例的罪孽<05771>;这圣物<0834>是以色列<03478><01121>在一切的<09001><03605><06944>礼物<04979>上所分别为圣的<06942>(8686)。这牌要<01961>(8804)<08548><05921>他的额<04696>上,使他们<09001>可以在耶和华<03068>面前<09001><06440>蒙悦纳<09001><07522>And it shall be upon Aaron's<0175> forehead<04696>, that Aaron<0175> may bear<05375>(8804) the iniquity<05771> of the holy things<06944>, which the children<01121> of Israel<03478> shall hallow<06942>(8686) in all their holy<06944> gifts<04979>; and it shall be always<08548> upon his forehead<04696>, that they may be accepted<07522> before<06440> the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:39要用杂色细麻线<08336><07660>(8765)内袍<03801>,用细麻布<08336><06213>(8804)冠冕<04701>,又用绣花<07551>(8802)的手工<04639><06213>(8799)腰带<073>And thou shalt embroider<07660>(8765) the coat<03801> of fine linen<08336>, and thou shalt make<06213>(8804) the mitre<04701> of fine linen<08336>, and thou shalt make<06213>(8799) the girdle<073> of needlework<07551>(8802)<04639>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:40「你要为亚伦<0175>的儿子<09001><01121><06213>(8799)内袍<03801>、{<06213>}{(8804)}{<09001>}腰带<073>、裹头巾<04021>,{<06213>}{(8799)}{<09001>}为荣耀<09001><03519>,为华美<09001><08597>And for Aaron's<0175> sons<01121> thou shalt make<06213>(8799) coats<03801>, and thou shalt make<06213>(8804) for them girdles<073>, and bonnets<04021> shalt thou make<06213>(8799) for them, for glory<03519> and for beauty<08597>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:41要把这些<0853><0853>你的哥哥<0251>亚伦<0175><0853>他的儿子<01121>{<0854>}穿戴<03847>(8689),又要膏<04886>(8804)他们<0853>,{<06942>}{(8765)}{<0853>}{<03027>}将他们<0853>分别为圣<04390>(8765),好给我<09001>供祭司的职分<03547>(8765)And thou shalt put<03847>(8689) them upon Aaron<0175> thy brother<0251>, and his sons<01121> with him; and shalt anoint<04886>(8804) them, and consecrate<04390>(8765)<03027> them, and sanctify<06942>(8765) them, that they may minister unto me in the priest's office<03547>(8765). {consecrate...: Heb. fill their hand}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:42要给他们<09001><06213>(8798)细麻布<0906>裤子<04370>,遮掩<09001><03680>(8763)下体<01320><06172>;裤子当<01961>(8799)从腰<04480><04975>达到<05704>大腿<03409>And thou shalt make<06213>(8798) them linen<0906> breeches<04370> to cover<03680>(8763) their nakedness<01320><06172>; from the loins<04975> even unto the thighs<03409> they shall reach: {their...: Heb. flesh of their nakedness} {reach: Heb. be}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:43{<05921>}亚伦<0175><05921>他儿子<01121><09002><0935>(8800)<0413><04150><0168>,或<0176>就近<09002><05066>(8800){<0413>}坛<04196>,在圣所<09002><06944>供职<09001><08334>(8763)的时候必<01961>(8804)穿上,免得<03808><05375>(8799)<05771>而死<04191>(8804)。这要为亚伦<09001>和他的<0310>后裔<09001><02233>作永远的<05769>定例<02708>。」And they shall be upon Aaron<0175>, and upon his sons<01121>, when they come<0935>(8800) in unto the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, or when they come near<05066>(8800) unto the altar<04196> to minister<08334>(8763) in the holy<06944> place ; that they bear<05375>(8799) not iniquity<05771>, and die<04191>(8804): it shall be a statute<02708> for ever<05769> unto him and his seed<02233> after<0310> him.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。