版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

撒迦利亚书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
1:1大利乌<09001><01867>王第二<08147><09002><08141><08066><09002><02320>,耶和华<03068>的话<01697><01961><0413>易多<05714>的孙子<01121>、比利家<01296>的儿子<01121>先知<05030>撒迦利亚<02148>,说<09001><0559>(8800)In the eighth<08066> month<02320>, in the second<08147> year<08141> of Darius<01867>, came the word<01697> of the LORD<03068> unto Zechariah<02148>, the son<01121> of Berechiah<01296>, the son<01121> of Iddo<05714> the prophet<05030>, saying<0559>(8800),注释 串珠 原文 典藏
1:2「耶和华<03068>曾向<05921>你们列祖<01>大大<07110>发怒<07107>(8804)The LORD<03068> hath been sore<07110> displeased<07107>(8804) with your fathers<01>. {sore...: Heb. with displeasure}注释 串珠 原文 典藏
1:3所以你要对<0413>以色列人说<0559>(8804),万军<06635>之耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):你们要转<07725>(8798)向我<0413>{<05002>}{(8803)}{<03068>}{<06635>},我就转<07725>(8799)向你们<0413>。这是万军<06635>之耶和华<03068>说的<0559>(8804)Therefore say<0559>(8804) thou unto them, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>; Turn<07725>(8798) ye unto me, saith<05002>(8803) the LORD<03068> of hosts<06635>, and I will turn<07725>(8799) unto you, saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>.注释 串珠 原文 典藏
1:4不要<0408>效法<01961>你们列祖<09003><01>。从前<07223>的先知<05030>呼叫<07121>(8804){<0413>}他们<0834><09001><0559>(8800),万军<06635>之耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):『你们要<04994>回头<07725>(8798)离开你们的恶<07451><04480><01870><07451><04611>。』他们却不<03808><08085>(8804),也不<03808>顺从<07181>(8689)<0413>。这是耶和华<03068>说的<05002>(8803)Be ye not as your fathers<01>, unto whom the former<07223> prophets<05030> have cried<07121>(8804), saying<0559>(8800), Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>; Turn<07725>(8798) ye now from your evil<07451> ways<01870>, and from your evil<07451> doings<04611>: but they did not hear<08085>(8804), nor hearken<07181>(8689) unto me, saith<05002>(8803) the LORD<03068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
1:5你们的列祖<01>{<01992>}在哪里<0346>呢?那些先知<05030>能永远<05769>存活<02421>(8799)吗?Your fathers<01>, where are they? and the prophets<05030>, do they live<02421>(8799) for ever<05769>?注释 串珠 原文 典藏
1:6只是<0389>我的言语<01697>和律例<02706>,就是所<0834>吩咐<06680>(8765){<0853>}我仆人<05650>众先知<05030>的,岂不<03808>临到<05381>(8689)你们列祖<01>吗?他们就回头<07725>(8799),说<0559>(8799):『万军<06635>之耶和华<03068>定意<02161>(8804)按我们的行动<09003><01870>作为<09003><04611>向我们<09001>怎样<09003><0834><09001><06213>(8800),他已照样<03651>行了<06213>(8804){<0854>}。』」But my words<01697> and my statutes<02706>, which I commanded<06680>(8765) my servants<05650> the prophets<05030>, did they not take hold<05381>(8689) of your fathers<01>? and they returned<07725>(8799) and said<0559>(8799), Like as the LORD<03068> of hosts<06635> thought<02161>(8804) to do<06213>(8800) unto us, according to our ways<01870>, and according to our doings<04611>, so hath he dealt<06213>(8804) with us. {take...: or, overtake}注释 串珠 字典 原文 典藏
1:7大利乌<09001><01867>第二<08147><09002><08141>十一<09001><06249><06240><02320>,就是<01931>细罢特<07627><02320>二十<06242><0702><09002><03117>,耶和华<03068>的话<01697><01961><0413>易多<05714>的孙子<01121>、比利家<01296>的儿子<01121>先知<05030>撒迦利亚<02148>,说<09001><0559>(8800)Upon the four<0702> and twentieth<06242> day<03117> of the eleventh<06249><06240> month<02320>, which is the month<02320> Sebat<07627>, in the second<08147> year<08141> of Darius<01867>, came the word<01697> of the LORD<03068> unto Zechariah<02148>, the son<01121> of Berechiah<01296>, the son<01121> of Iddo<05714> the prophet<05030>, saying<0559>(8800),注释 串珠 原文 典藏
1:8「我夜间<03915>观看<07200>(8804),见<02009>一人<0376>骑着<07392>(8802){<05921>}红<0122><05483>,{<01931>}站<05975>(8802)在洼地<09002><04699>{<0834>}番石榴树<01918>中间<0996>。在他身后<0310>又有红<0122><05483>、黄<08320>马,和白<03836>马。」I saw<07200>(8804) by night<03915>, and behold a man<0376> riding<07392>(8802) upon a red<0122> horse<05483>, and he stood<05975>(8802) among the myrtle trees<01918> that were in the bottom<04699>; and behind<0310> him were there red<0122> horses<05483>, speckled<08320>, and white<03836>. {speckled: or, bay}注释 串珠 字典 原文 典藏
1:9我对与我<09002>说话<01696>(8802)的天使<04397><0559>(8799):「主<0113>啊,这<0428>是甚么<04100>意思?」他说<0559>(8799){<0413>}:「我<0589>要指示你<07200>(8686)<0428><01992>甚么<04100>意思。」Then said<0559>(8799) I, O my lord<0113>, what are these? And the angel<04397> that talked<01696>(8802) with me said<0559>(8799) unto me, I will shew<07200>(8686) thee what these be .注释 串珠 原文 典藏
1:10那站<05975>(8802)在番石榴树<01918>中间<0996>的人<0376>{<06030>}{(8799)}说<0559>(8799):「这<0428>是奉耶和华<03068>差遣<07971>(8804)在遍地<09002><0776>走来走去<09001><01980>(8692)<0834>。」And the man<0376> that stood<05975>(8802) among the myrtle trees<01918> answered<06030>(8799) and said<0559>(8799), These are they whom the LORD<03068> hath sent<07971>(8804) to walk<01980>(8692) to and fro through the earth<0776>.注释 串珠 字典 原文 典藏
1:11那些骑马的对<0853><05975>(8802)在番石榴树<01918>中间<0996>耶和华<03068>的使者<04397>{<06030>}{(8799)}说<0559>(8799):「我们已在遍地<09002><0776>走来走去<01980>(8694),见<02009><03605><0776>都安息<08252>(8802)平静<03427>(8802)。」And they answered<06030>(8799) the angel<04397> of the LORD<03068> that stood<05975>(8802) among the myrtle trees<01918>, and said<0559>(8799), We have walked to and fro<01980>(8694) through the earth<0776>, and, behold, all the earth<0776> sitteth still<03427>(8802), and is at rest<08252>(8802).注释 串珠 字典 原文 典藏
1:12于是,耶和华<03068>的使者<04397>{<06030>}{(8799)}说<0559>(8799):「万军<06635>之耶和华<03068>啊,你<0859>恼恨<02194>(8804){<0853>}耶路撒冷<03389><0853>犹大<03063>的城邑<05892>已经{<02088>}七十<07657><08141>,{<0834>}你不<03808>施怜悯<07355>(8762)要到<05704>几时<04970>呢?」Then the angel<04397> of the LORD<03068> answered<06030>(8799) and said<0559>(8799), O LORD<03068> of hosts<06635>, how long wilt thou not have mercy<07355>(8762) on Jerusalem<03389> and on the cities<05892> of Judah<03063>, against which thou hast had indignation<02194>(8804) these threescore and ten<07657> years<08141>?注释 串珠 原文 典藏
1:13耶和华<03068>就用美善<02896>的安慰<05150><01697>回答<06030>(8799)<0853>与我<09002>说话<01696>(8802)的天使<04397>And the LORD<03068> answered<06030>(8799) the angel<04397> that talked<01696>(8802) with me with good<02896> words<01697> and comfortable<05150> words<01697>.注释 串珠 原文 典藏
1:14与我<09002>说话<01696>(8802)的天使<04397>对我<0413><0559>(8799):「你要宣告<07121>(8798)<09001><0559>(8800),万军<06635>之耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):我为耶路撒冷<09001><03389>{<07065>}{(8765)}为锡安<09001><06726>,心里极其<01419>火热<07068>So the angel<04397> that communed<01696>(8802) with me said<0559>(8799) unto me, Cry<07121>(8798) thou, saying<0559>(8800), Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>; I am jealous<07065>(8765) for Jerusalem<03389> and for Zion<06726> with a great<01419> jealousy<07068>.注释 串珠 原文 典藏
1:15<0589><01419>恼怒<07110><07107>(8804){<05921>}那安逸<07600>的列国<01471>,因<0834><0589>从前稍微<04592>恼怒<07107>(8802)我民,他们<01992>就加<05826>(8804)<09001><07451>过分。And I am very<01419> sore<07110> displeased<07107>(8804) with the heathen<01471> that are at ease<07600>: for I was but a little<04592> displeased<07107>(8802), and they helped<05826>(8804) forward the affliction<07451>.注释 串珠 原文 典藏
1:16所以<09001><03651>耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):现今我回<07725>(8804)到耶路撒冷<09001><03389>,仍施怜悯<09002><07356>,我的殿<01004>必重建<01129>(8735)在其中<09002>,准绳<06957>(8675)<06961>必拉<05186>(8735)<05921>耶路撒冷<03389>之上。这是万军<06635>之耶和华<03068><05002>(8803)的。Therefore thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; I am returned<07725>(8804) to Jerusalem<03389> with mercies<07356>: my house<01004> shall be built<01129>(8735) in it, saith<05002>(8803) the LORD<03068> of hosts<06635>, and a line<06957>(8675)<06961> shall be stretched forth<05186>(8735) upon Jerusalem<03389>.注释 串珠 字典 原文 典藏
1:17你要再<05750>宣告<07121>(8798)<09001><0559>(8800),万军<06635>之耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):我的城邑<05892>必再<05750>丰盛<04480><02896>发达<06327>(8799)。耶和华<03068>必再<05750>安慰<05162>(8765){<0853>}锡安<06726>,{<05750>}拣选<0977>(8804)耶路撒冷<09002><03389>。」Cry<07121>(8798) yet, saying<0559>(8800), Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>; My cities<05892> through prosperity<02896> shall yet be spread abroad<06327>(8799); and the LORD<03068> shall yet comfort<05162>(8765) Zion<06726>, and shall yet choose<0977>(8804) Jerusalem<03389>. {prosperity: Heb. good}注释 串珠 原文 典藏
1:18我举<05375>(8799){<0853>}目<05869>观看<07200>(8799),见<02009>有四<0702><07161>Then lifted I up<05375>(8799) mine eyes<05869>, and saw<07200>(8799), and behold four<0702> horns<07161>.注释 串珠 原文 典藏
1:19我就问<0413>与我<09002>说话<01696>(8802)的天使<04397><0559>(8799):「这<0428>是甚么<04100>意思?」他回答<0559>(8799){<0413>}说:「这<0428>是打散<02219>(8765){<0853>}犹大<03063>、{<0853>}以色列<03478>,和耶路撒冷<03389><0834><07161>。」And I said<0559>(8799) unto the angel<04397> that talked<01696>(8802) with me, What be these? And he answered<0559>(8799) me, These are the horns<07161> which have scattered<02219>(8765) Judah<03063>, Israel<03478>, and Jerusalem<03389>.注释 串珠 原文 典藏
1:20耶和华<03068>又指<07200>(8686)<0702>个匠人<02796>给我看。And the LORD<03068> shewed<07200>(8686) me four<0702> carpenters<02796>.注释 串珠 原文 典藏
1:21我说<0559>(8799):「他们<0428><0935>(8802)<09001><06213>(8800)甚么<04100>呢?」他说{<0559>}{(8799)}<09001><0559>(8800):「这<0428>是打散<02219>(8765){<0853>}犹大<03063>的角<07161>{<0834>},{<09003>}{<06310>}使人<0376><03808>敢抬<05375>(8804)<07218>;但这些<0408>匠人来<0935>(8799)威吓<09001><02729>(8687)列国<01471>{<0853>},打掉<09001><03034>(8763){<0853>}他们的角<07161>,就是举起<05375>(8802)打散<09001><02219>(8763){<0413>}犹大<03063><0776>的角<07161>。」Then said<0559>(8799) I, What come<0935>(8802) these to do<06213>(8800)? And he spake<0559>(8799), saying<0559>(8800), These are the horns<07161> which have scattered<02219>(8765) Judah<03063>, so that<06310> no man<0376> did lift up<05375>(8804) his head<07218>: but these are come<0935>(8799) to fray<02729>(8687) them, to cast out<03034>(8763) the horns<07161> of the Gentiles<01471>, which lifted up<05375>(8802) their horn<07161> over the land<0776> of Judah<03063> to scatter<02219>(8763) it.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。