版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

俄巴底亚书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
1:1俄巴底亚<05662>得了耶和华<0136><03069>的默示<02377>。论<03541>以东<09001><0123><0559>(8804):我从<04480><0854>耶和华<03068>那里听见<08085>(8804)信息<08052>,并有使者<06735>被差<07971>(8795)往列国<09002><01471>去,说:起来吧<06965>(8798),一同起来<06965>(8799)与以东<05921>争战<09001><04421>The vision<02377> of Obadiah<05662>. Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069> concerning Edom<0123>; We have heard<08085>(8804) a rumour<08052> from the LORD<03068>, and an ambassador<06735> is sent<07971>(8795) among the heathen<01471>, Arise<06965>(8798) ye, and let us rise up<06965>(8799) against her in battle<04421>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:2{<02009>}我使<05414>(8804)<0859>―以东在列国中<09002><01471>为最小<06996>的,被人大大<03966>藐视<0959>(8803)Behold, I have made<05414>(8804) thee small<06996> among the heathen<01471>: thou art greatly<03966> despised<0959>(8803).注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:3<07931>(8802)在山<05553>穴中<09002><02288>、居所<03427>(8800)在高处的啊<04791>,你因狂傲<02087>自欺<03820><05377>(8689),心里<09002><03820><0559>(8802):谁<04310>能将我拉下<03381>(8686)<0776>去呢?The pride<02087> of thine heart<03820> hath deceived<05377>(8689) thee, thou that dwellest<07931>(8802) in the clefts<02288> of the rock<05553>, whose habitation<03427>(8800) is high<04791>; that saith<0559>(8802) in his heart<03820>, Who shall bring me down<03381>(8686) to the ground<0776>?注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:4你虽<0518>如大鹰<09003><05404>高飞<01361>(8686),{<0518>}在星宿<03556>之间<0996><07760>(8800)<07064>,我必从那里<04480><08033>拉下你来<03381>(8686)。这是耶和华<03068>说的<05002>(8803)Though thou exalt<01361>(8686) thyself as the eagle<05404>, and though thou set<07760>(8800) thy nest<07064> among the stars<03556>, thence will I bring thee down<03381>(8686), saith<05002>(8803) the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
1:5盗贼<01590><0518><0935>(8804)在你那里<09001>,或<0518>强盗<07703>(8802)夜间<03915>而来―你何竟<0349>被剪除<01820>(8738)―岂不<03808>偷窃<01589>(8799)直到够了呢<01767>?摘葡萄的<01219>(8802)<0518><0935>(8804)到你那里<09001>,岂不<03808>剩下<07604>(8686)些葡萄<05955>呢?If thieves<01590> came<0935>(8804) to thee, if robbers<07703>(8802) by night<03915>, (how art thou cut off<01820>(8738)!) would they not have stolen<01589>(8799) till they had enough<01767>? if the grapegatherers<01219>(8802) came<0935>(8804) to thee, would they not leave<07604>(8686) some grapes<05955>? {some...: or, gleanings?}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:6以扫<06215>的隐密处何竟<0349>被搜寻<02664>(8738)?他隐藏的宝物<04710>何竟被查出<01158>(8738)How are the things of Esau<06215> searched out<02664>(8738)! how are his hidden<04710> things sought up<01158>(8738)!注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:7与你结盟<01285>的{<0582>}都<03605>送你上路<07971>(8765),直到<05704>交界<01366>;与你和好<07965>的{<0582>}欺骗你<05377>(8689),且胜过<03201>(8804)<09001>;与你一同吃饭的<03899>设下<07760>(8799)网罗<04204>陷害你<08478>;在你心里<09002>毫无<0369>聪明<08394>All the men<0582> of thy confederacy<01285> have brought<07971>(8765) thee even to the border<01366>: the men<0582> that were at peace<07965> with thee have deceived<05377>(8689) thee, and prevailed<03201>(8804) against thee; they that eat thy bread<03899> have laid<07760>(8799) a wound<04204> under thee: there is none understanding<08394> in him. {that were...: Heb. of thy peace} {they...: Heb. the men of thy bread} {in him: or, of it}注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
1:8耶和华<03068><05002>(8803):到那<01931><09002><03117>,我岂不<03808>从以东<04480><0123>除灭<06>(8689)智慧人<02450>?从以扫<06215><04480><02022>除灭聪明人<08394>Shall I not in that day<03117>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, even destroy<06>(8689) the wise<02450> men out of Edom<0123>, and understanding<08394> out of the mount<02022> of Esau<06215>?注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:9提幔哪<08487>,你的勇士<01368>必惊惶<02865>(8804),甚至<09001><04616>以扫<06215>山的<04480><02022><0376>都被杀戮<04480><06993>剪除<03772>(8735)And thy mighty<01368> men , O Teman<08487>, shall be dismayed<02865>(8804), to the end that every one<0376> of the mount<02022> of Esau<06215> may be cut off<03772>(8735) by slaughter<06993>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:10因你向兄弟<0251>雅各<03290>行强暴<04480><02555>,羞愧<0955>必遮盖你<03680>(8762),你也必永远<09001><05769>断绝<03772>(8738)For thy violence<02555> against thy brother<0251> Jacob<03290> shame<0955> shall cover<03680>(8762) thee, and thou shalt be cut off<03772>(8738) for ever<05769>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:11当外人<02114>(8801)掳掠<07617>(8800)雅各的财物<02428>,外邦人<05237>进入<0935>(8804)他的城门<08179>,为<05921>耶路撒冷<03389><03032>(8804)<01486>的日子<09002><03117>,{<09002>}{<03117>}你<0859><01571><05975>(8800)在一旁<04480><05048>,像与他们<04480>同伙<09003><0259>In the day<03117> that thou stoodest<05975>(8800) on the other side, in the day<03117> that the strangers<02114>(8801) carried away captive<07617>(8800) his forces<02428>, and foreigners<05237> entered<0935>(8804) into his gates<08179>, and cast<03032>(8804) lots<01486> upon Jerusalem<03389>, even thou wast as one<0259> of them. {captive...: or, his substance}注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
1:12你兄弟<0251>{<09002>}{<03117>}遭难<05235>的日子<09002><03117>,你不当<0408>瞪眼看着<07200>(8799);犹大<03063><09001><01121>被灭<06>(8800)的日子<09002><03117>,你不当<0408>因此欢乐<08055>(8799);他们遭难<06869>的日子<09002><03117>,你不当<0408>说狂傲的话<01431>(8686)<06310>But thou shouldest not have looked<07200>(8799) on the day<03117> of thy brother<0251> in the day<03117> that he became a stranger<05235>; neither shouldest thou have rejoiced<08055>(8799) over the children<01121> of Judah<03063> in the day<03117> of their destruction<06>(8800); neither shouldest thou have spoken<06310> proudly<01431>(8686) in the day<03117> of distress<06869>. {spoken...: Heb. magnified thy mouth}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:13我民<05971>遭灾<0343>的日子<09002><03117>,你不当<0408><0935>(8799)他们的城门<09002><08179>;他们遭灾<0343>的日子<09002><03117>,{<01571>}你<0859>不当<0408>瞪眼看着<07200>(8799)他们受苦<09002><07451>;他们遭灾<0343>的日子<09002><03117>,你不当<0408>伸手抢<07971>(8799)他们的财物<09002><02428>Thou shouldest not have entered<0935>(8799) into the gate<08179> of my people<05971> in the day<03117> of their calamity<0343>; yea, thou shouldest not have looked<07200>(8799) on their affliction<07451> in the day<03117> of their calamity<0343>, nor have laid<07971>(8799) hands on their substance<02428> in the day<03117> of their calamity<0343>; {substance: or, forces}注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
1:14你不当<0408><05975>(8799)<05921>岔路口<06563>剪除<09001><03772>(8687){<0853>}他们中间逃脱的<06412>;他们遭难<06869>的日子<09002><03117>,你不当<0408>将他们剩下的人<08300>交付仇敌<05462>(8686)Neither shouldest thou have stood<05975>(8799) in the crossway<06563>, to cut off<03772>(8687) those of his that did escape<06412>; neither shouldest thou have delivered up<05462>(8686) those of his that did remain<08300> in the day<03117> of distress<06869>. {delivered up: or, shut up}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:15{<03588>}耶和华<03068>降罚的日子<03117>临近<07138>{<05921>}万<03605><01471>。你怎样行<06213>(8804),他也必照样<09003><0834>向你<09001><06213>(8735);你的报应<01576>必归<07725>(8799)到你头上<09002><07218>For the day<03117> of the LORD<03068> is near<07138> upon all the heathen<01471>: as thou hast done<06213>(8804), it shall be done<06213>(8735) unto thee: thy reward<01576> shall return<07725>(8799) upon thine own head<07218>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:16{<03588>}你们犹大人在<05921>我圣<06944><02022>怎样喝了苦杯<08354>(8804),万<03605><01471>也必照样<09003><0834>常常地<08548><08354>(8799);且喝<08354>(8804)且咽<03886>(8804),他们就归于<01961><09003><03808><01961>For as ye have drunk<08354>(8804) upon my holy<06944> mountain<02022>, so shall all the heathen<01471> drink<08354>(8799) continually<08548>, yea, they shall drink<08354>(8804), and they shall swallow down<03886>(8804), and they shall be as though they had not<03808> been. {swallow...: or, sup up}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:17在锡安<06726><09002><02022>必有<01961>逃脱的人<06413>,那山也必成<01961><06944>;雅各<03290><01004>必得<03423>(8804){<0853>}原有的产业<04180>But upon mount<02022> Zion<06726> shall be deliverance<06413>, and there shall be holiness<06944>; and the house<01004> of Jacob<03290> shall possess<03423>(8804) their possessions<04180>. {deliverance: or, they that escape} {there...: or, it shall be holy}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:18雅各<03290><01004>必成为<01961>大火<0784>;约瑟<03130><01004>必为火焰<03852>;以扫<06215><01004>必如碎秸<09001><07179>;火必将他<09002>烧着<01814>(8804)吞灭<0398>(8804)。{<09001>}以扫<06215><09001><01004>必无<03808><01961>余剩的<08300>。这是<03588>耶和华<03068>说的<01696>(8765)And the house<01004> of Jacob<03290> shall be a fire<0784>, and the house<01004> of Joseph<03130> a flame<03852>, and the house<01004> of Esau<06215> for stubble<07179>, and they shall kindle<01814>(8804) in them, and devour<0398>(8804) them; and there shall not be any remaining<08300> of the house<01004> of Esau<06215>; for the LORD<03068> hath spoken<01696>(8765) it .注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:19南地的人<05045>必得<03423>(8804){<0853>}以扫<06215><02022>;高原的人<08219>必得{<0853>}非利士<06430>地,也得<03423>(8804){<0853>}以法莲<0669><07704><0853>撒马利亚<08111><07704>;便雅悯人<01144>必得{<0853>}基列<01568>And they of the south<05045> shall possess<03423>(8804) the mount<02022> of Esau<06215>; and they of the plain<08219> the Philistines<06430>: and they shall possess<03423>(8804) the fields<07704> of Ephraim<0669>, and the fields<07704> of Samaria<08111>: and Benjamin<01144> shall possess Gilead<01568>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:20{<0834>}在迦南人<03669>中被掳的<01546>以色列<03478><02426>{<02088>}人<09001><01121>必得地直到<05704>撒勒法<06886>;{<0834>}在西法拉<09002><05614>中被掳的<01546>耶路撒冷人<03389>必得<03423>(8799){<0853>}南地<05045>的城邑<05892>And the captivity<01546> of this host<02426> of the children<01121> of Israel<03478> shall possess that of the Canaanites<03669>, even unto Zarephath<06886>; and the captivity<01546> of Jerusalem<03389>, which is in Sepharad<05614>, shall possess<03423>(8799) the cities<05892> of the south<05045>. {which...: or, shall possess that which is in}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:21必有拯救者<03467>(8688)<05927>(8804)到锡安<06726><09002><02022>,审判<09001><08199>(8800){<0853>}以扫<06215><02022>;国度<04410>就归<01961>耶和华<09001><03068>了。And saviours<03467>(8688) shall come up<05927>(8804) on mount<02022> Zion<06726> to judge<08199>(8800) the mount<02022> of Esau<06215>; and the kingdom<04410> shall be the LORD'S<03068>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。