版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

阿摩司书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
3:1以色列<03478><01121>哪,{<05921>}你们全<03605><04940><0834>我从埃及<04714><04480><0776>领上来<05927>(8689)的,当听<08085>(8798){<0853>}耶和华<03068>{<0834>}{<01696>}{(8765)}攻击你们<05921>的{<02088>}话<01697>{<09001>}{<0559>}{(8800)}:Hear<08085>(8798) this word<01697> that the LORD<03068> hath spoken<01696>(8765) against you, O children<01121> of Israel<03478>, against the whole family<04940> which I brought up<05927>(8689) from the land<0776> of Egypt<04714>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:2在地上<0127><04480><03605><04940>中,我只<07535>认识<03045>(8804)你们<0853>;因此<05921><03651>,我必追讨<06485>(8799)你们<05921>的{<0853>}一切<03605>罪孽<05771>You only have I known<03045>(8804) of all the families<04940> of the earth<0127>: therefore I will punish<06485>(8799) you for all your iniquities<05771>. {punish: Heb. visit upon}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:3<08147>人若<0518><01115>同心<03259>(8738),岂能同<03162><03212>(8799)呢?Can two<08147> walk<03212>(8799) together<03162>, except<01115> they be agreed<03259>(8738)?注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:4狮子<0738>若非<0369>{<09001>}抓食<02964>,岂能在林中<09002><03293>咆哮呢<07580>(8799)?少壮狮子<03715><0518><01115>所得<03920>(8804),岂能从洞中<04480><04585><05414>(8799)<06963>呢?Will a lion<0738> roar<07580>(8799) in the forest<03293>, when he hath no prey<02964>? will a young lion<03715> cry out<05414>(8799)<06963> of his den<04585>, if he have taken<03920>(8804) nothing<01115>? {cry: Heb. give forth his voice}注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
3:5若没有<0369>{<09001>}机槛<04170>,雀鸟<06833>岂能陷<05307>(8799)<05921>网罗<06341>{<0776>}里呢?网罗<06341>若无<03808><09001><03920>(8800)<03920>(8799),岂能从<04480>地上<0127>翻起呢<05927>(8799)Can a bird<06833> fall<05307>(8799) in a snare<06341> upon the earth<0776>, where no gin<04170> is for him? shall one take up<05927>(8799) a snare<06341> from the earth<0127>, and have taken<03920>(8799) nothing at all<03920>(8800)?注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
3:6城中<09002><05892><0518><08628>(8735)<07782>,百姓<05971>岂不<03808>惊恐<02729>(8799)呢?灾祸<07451><0518><01961>到一城<09002><05892>,岂非<03808>耶和华<03068>所降<06213>(8804)的吗?Shall a trumpet<07782> be blown<08628>(8735) in the city<05892>, and the people<05971> not be afraid<02729>(8799)? shall there be evil<07451> in a city<05892>, and the LORD<03068> hath not done<06213>(8804) it ? {be afraid: or, run together?} {the LORD...: or, shall not the LORD do somewhat?}注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
3:7{<03588>}主<0136>耶和华<03069><0518><03808>将奥秘<05475>指示<01540>(8804){<0413>}他的仆人<05650>―众先知<05030>,就<03588>一无<03808><01697><06213>(8799)Surely the Lord<0136> GOD<03069> will do<06213>(8799) nothing<01697>, but he revealeth<01540>(8804) his secret<05475> unto his servants<05650> the prophets<05030>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:8狮子<0738>吼叫<07580>(8804),谁<04310><03808>惧怕<03372>(8799)呢?主<0136>耶和华<03069>发命<01696>(8765),谁<04310>能不<03808>说预言<05012>(8735)呢?The lion<0738> hath roared<07580>(8804), who will not<03808> fear<03372>(8799)? the Lord<0136> GOD<03069> hath spoken<01696>(8765), who can but prophesy<05012>(8735)?注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
3:9要在<05921>亚实突<09002><0795>的宫殿中<0759><05921>埃及<04714><09002><0776>的宫殿<0759>里传扬<08085>(8685)<0559>(8798):你们要聚集<0622>(8734)<05921>撒马利亚<08111>的山<02022>上,就看见<07200>(8798)城中<09002><08432>有何等大的<07227>扰乱<04103>与欺压的事<06217>{<09002>}{<07130>}。Publish<08085>(8685) in the palaces<0759> at Ashdod<0795>, and in the palaces<0759> in the land<0776> of Egypt<04714>, and say<0559>(8798), Assemble<0622>(8734) yourselves upon the mountains<02022> of Samaria<08111>, and behold<07200>(8798) the great<07227> tumults<04103> in the midst<07130> thereof, and the oppressed<06217> in the midst<08432> thereof. {oppressed: or, oppressions}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:10那些以强暴<02555>抢夺财物<07701>、积蓄<0686>(8802)在自己家中<09002><0759>的人不<03808>知道<03045>(8804)<06213>(8800)正直的事<05229>。这是耶和华<03068>说的<05002>(8803)For they know<03045>(8804) not to do<06213>(8800) right<05229>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, who store<0686>(8802) up violence<02555> and robbery<07701> in their palaces<0759>. {robbery: or, spoil}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:11所以<09001><03651><0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):敌人<06862>必来围攻<05439>这地<0776>,使你<04480>的势力<05797>衰微<03381>(8689),抢掠<0962>(8738)你的家宅<0759>Therefore thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; An adversary<06862> there shall be even round about<05439> the land<0776>; and he shall bring down<03381>(8689) thy strength<05797> from thee, and thy palaces<0759> shall be spoiled<0962>(8738).注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:12耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):「牧人<07462>(8802)怎样<09003><0834>从狮子<0738><04480><06310>中抢回<05337>(8686)两条<08147>羊腿<03767><0176>半个<0915>耳朵<0241>,住<03427>(8802)撒马利亚<09002><08111>的以色列<03478><01121>躺卧在床<04296>角上<09002><06285>或铺绣花毯<09002><01833>的榻<06210>上,他们得救<05337>(8735)也不过如此<03651>。」Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; As the shepherd<07462>(8802) taketh out<05337>(8686) of the mouth<06310> of the lion<0738> two<08147> legs<03767>, or a piece<0915> of an ear<0241>; so shall the children<01121> of Israel<03478> be taken out<05337>(8735) that dwell<03427>(8802) in Samaria<08111> in the corner<06285> of a bed<04296>, and in Damascus<01833> in a couch<06210>. {taketh: Heb. delivereth} {in Damascus...: or, on the bed's feet}注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
3:13<0136>耶和华<03069>―万军<06635>之 神<0430><05002>(8803):当听<08085>(8798)这话,警戒<09001><05749>(8685)雅各<03290><09002><01004>Hear<08085>(8798) ye, and testify<05749>(8685) in the house<01004> of Jacob<03290>, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>, the God<0430> of hosts<06635>,注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:14{<03588>}我讨<06485>(8800){<05921>}以色列<03478><06588>的日子<09002><03117>,也要讨<06485>(8804){<05921>}伯特利<01008>祭坛<04196>的罪;坛<04196><07161>必被砍下<01438>(8738),坠落<05307>(8804)于地<09001><0776>That in the day<03117> that I shall visit<06485>(8800) the transgressions<06588> of Israel<03478> upon him I will also visit<06485>(8804) the altars<04196> of Bethel<01008>: and the horns<07161> of the altar<04196> shall be cut off<01438>(8738), and fall<05307>(8804) to the ground<0776>. {visit: or, punish Israel for}注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
3:15我要拆毁<05221>(8689)过冬<02779>{<01004>}和{<05921>}过夏<07019>的房屋<01004>。象牙<08127>的房屋<01004>也必毁灭<06>(8804);高大<07227>的房屋<01004>都归无有<05486>(8804)。这是耶和华<03068>说的<05002>(8803)And I will smite<05221>(8689) the winter<02779> house<01004> with the summer<07019> house<01004>; and the houses<01004> of ivory<08127> shall perish<06>(8804), and the great<07227> houses<01004> shall have an end<05486>(8804), saith<05002>(8803) the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。