版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

阿摩司书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
2:1耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):摩押<04124>{<05921>}三番<07969>{<05921>}四次<0702>地犯罪<06588>,我必不<03808>免去她的刑罚<07725>(8686);因为<05921>她将以东<0123><04428>的骸骨<06106>焚烧<08313>(8800)成灰<09001><07875>Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; For three<07969> transgressions<06588> of Moab<04124>, and for four<0702>, I will not turn away<07725>(8686) the punishment thereof; because he burned<08313>(8800) the bones<06106> of the king<04428> of Edom<0123> into lime<07875>:注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
2:2我却要降<07971>(8765)<0784>在摩押<09002><04124>,烧灭<0398>(8804)加略<07152>的宫殿<0759>。摩押<04124>必在哄嚷<09002><07588>呐喊<09002><08643>吹角<07782>之中<09002><06963>死亡<04191>(8804)But I will send<07971>(8765) a fire<0784> upon Moab<04124>, and it shall devour<0398>(8804) the palaces<0759> of Kerioth<07152>: and Moab<04124> shall die<04191>(8804) with tumult<07588>, with shouting<08643>, and with the sound<06963> of the trumpet<07782>:注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
2:3我必剪除<03772>(8689)摩押中<04480><07130>的审判者<08199>(8802),将其中的一切<03605>首领<08269>和他一同<05973>杀戮<02026>(8799)。这是耶和华<03068>说的<0559>(8804)And I will cut off<03772>(8689) the judge<08199>(8802) from the midst<07130> thereof, and will slay<02026>(8799) all the princes<08269> thereof with him, saith<0559>(8804) the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
2:4耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):犹大人<03063>{<05921>}三番<07969>{<05921>}四次<0702>地犯罪<06588>,我必不<03808>免去他们的刑罚<07725>(8686);因为<05921>他们厌弃<03988>(8800){<0853>}耶和华<03068>的训诲<08451>,不<03808>遵守<08104>(8804)他的律例<02706>。他们列祖<01><0834>随从<0310>虚假的偶像<03577>使他们走<01980>(8804)<08582>(8686)了。Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; For three<07969> transgressions<06588> of Judah<03063>, and for four<0702>, I will not turn away<07725>(8686) the punishment thereof; because they have despised<03988>(8800) the law<08451> of the LORD<03068>, and have not kept<08104>(8804) his commandments<02706>, and their lies<03577> caused them to err<08582>(8686), after<0310> the which their fathers<01> have walked<01980>(8804):注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
2:5我却要降<07971>(8765)<0784>在犹大<09002><03063>,烧灭<0398>(8804)耶路撒冷<03389>的宫殿<0759>But I will send<07971>(8765) a fire<0784> upon Judah<03063>, and it shall devour<0398>(8804) the palaces<0759> of Jerusalem<03389>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
2:6耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):以色列人<03478>{<05921>}三番<07969>{<05921>}四次<0702>地犯罪<06588>,我必不<03808>免去他们的刑罚<07725>(8686);因<05921>他们为银子<09002><03701>卖了<04376>(8800)义人<06662>,为<09002><05668>一双鞋<05275>卖了穷人<034>Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; For three<07969> transgressions<06588> of Israel<03478>, and for four<0702>, I will not turn away<07725>(8686) the punishment thereof; because they sold<04376>(8800) the righteous<06662> for silver<03701>, and the poor<034> for a pair of shoes<05275>;注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
2:7他们见穷人<01800>头上<09002><07218>所蒙<05921>的灰<06083>{<0776>}也都垂涎<07602>(8802),阻碍<05186>(8686)谦卑人<06035>的道路<01870>。父<01><0376><0413>一个女子<05291>行淫<03212>(8799),{<09001>}{<04616>}亵渎<02490>(8763){<0853>}我的圣<06944><08034>That pant<07602>(8802) after the dust<06083> of the earth<0776> on the head<07218> of the poor<01800>, and turn aside<05186>(8686) the way<01870> of the meek<06035>: and a man<0376> and his father<01> will go<03212>(8799) in unto the same maid<05291>, to profane<02490>(8763) my holy<06944> name<08034>: {maid: or, young woman}注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
2:8他们在各<03605><04196><0681>铺人所当<02254>(8803)的衣服<0899>,卧<05186>(8686)在其上<05921>,又在他们神<0430>的庙<01004>中喝<08354>(8799)受罚之人<06064>(8803)的酒<03196>And they lay themselves down<05186>(8686) upon clothes<0899> laid to pledge<02254>(8803) by<0681> every altar<04196>, and they drink<08354>(8799) the wine<03196> of the condemned<06064>(8803) in the house<01004> of their god<0430>. {the condemned: or, such as have fined, or, mulcted}注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
2:9<0595>从以色列人面前<04480><06440>除灭<08045>(8689){<0853>}亚摩利人<0567>。他<0834>虽高大<09003><01363>如香柏树<0730>{<01363>},{<01931>}坚固<02634>如橡树<09003><0437>,我却上<04480><04605><08045>(8686)他的果子<06529>,下<04480><08478>绝他的根本<08328>Yet destroyed<08045>(8689) I the Amorite<0567> before<06440> them, whose height<01363> was like the height<01363> of the cedars<0730>, and he was strong<02634> as the oaks<0437>; yet I destroyed<08045>(8686) his fruit<06529> from above<04605>, and his roots<08328> from beneath.注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
2:10<0595>也将你们<0853>从埃及<04714><04480><0776>领上来<05927>(8689),在旷野<09002><04057>引导<03212>(8686)你们<0853>四十<0705><08141>,使你们得<0853>亚摩利人<0567>之地<0776>为业<09001><03423>(8800)Also I brought you up<05927>(8689) from the land<0776> of Egypt<04714>, and led<03212>(8686) you forty<0705> years<08141> through the wilderness<04057>, to possess<03423>(8800) the land<0776> of the Amorite<0567>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
2:11我从你们子弟中<04480><01121>兴起<06965>(8686)先知<09001><05030>,又从你们少年人中<04480><0970>兴起拿细耳人<09001><05139>。以色列<03478><01121>哪,不是<0369>这样吗<0637><02063>?这是耶和华<03068>说的<05002>(8803)And I raised up<06965>(8686) of your sons<01121> for prophets<05030>, and of your young men<0970> for Nazarites<05139>. Is it not even thus, O ye children<01121> of Israel<03478>? saith<05002>(8803) the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
2:12你们却给<0853>拿细耳人<05139><03196><08248>(8686),嘱咐<06680>(8765){<05921>}先知<05030><09001><0559>(8800):不要<03808>说预言<05012>(8735)But ye gave the Nazarites<05139> wine<03196> to drink<08248>(8686); and commanded<06680>(8765) the prophets<05030>, saying<0559>(8800), Prophesy<05012>(8735) not.注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
2:13看哪<02009>,在你们所住之地<08478>,我<0595>必压<05781>(8688)你们<08478>,如同<09003><0834>装满<04392>{<09001>}禾捆<05995>的车<05699><05781>(8686)物一样。Behold, I am pressed<05781>(8688) under you, as a cart<05699> is pressed<05781>(8686) that is full<04392> of sheaves<05995>. {I am...: or, I will press your place, as a cart full of sheaves presseth}注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
2:14快跑的<04480><07031>不能<06>(8804)逃脱<04498>;有力的<02389>不能<03808><0553>(8762)<03581>;刚勇的<01368>也不能<03808><05315><04422>(8762)Therefore the flight<04498> shall perish<06>(8804) from the swift<07031>, and the strong<02389> shall not strengthen<0553>(8762) his force<03581>, neither shall the mighty<01368> deliver<04422>(8762) himself<05315>: {himself: Heb. his soul, or, life}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
2:15<08610>(8802)<07198>的不能<03808>站立<05975>(8799);腿<09002><07272><07031>的不能<03808>逃脱<04422>(8762);骑<07392>(8802)<05483>的也不能<03808><05315><04422>(8762)Neither shall he stand<05975>(8799) that handleth<08610>(8802) the bow<07198>; and he that is swift<07031> of foot<07272> shall not deliver<04422>(8762) himself : neither shall he that rideth<07392>(8802) the horse<05483> deliver<04422>(8762) himself<05315>.注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
2:16到那<01931><09002><03117>,勇士中<09002><01368>最有胆量的<0533><03820>,必赤身<06174>逃跑<05127>(8799)。这是耶和华<03068>说的<05002>(8803)And he that is courageous<0533><03820> among the mighty<01368> shall flee away<05127>(8799) naked<06174> in that day<03117>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>. {courageous: Heb. strong of his heart}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。