版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

约珥书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
3:1「{<03588>}{<02009>}到那<01992><09002><03117>,{<0834>}我使<0853>犹大<03063>和耶路撒冷<03389>被掳之人<07622>归回<07725>(8686)(8675)<07725>(8799)的时候<09002><06256>{<01931>},For, behold, in those days<03117>, and in that time<06256>, when I shall bring again<07725>(8686)(8675)<07725>(8799) the captivity<07622> of Judah<03063> and Jerusalem<03389>,注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:2我要聚集<06908>(8765){<0853>}万<03605><01471>,带<05973>他们下<03381>(8689)<0413>约沙法<03092><06010>,在那里<08033>施行审判<08199>(8738);因为<0834>他们将<05921>我的百姓<05971>,就是我的产业<05159>以色列<03478>,分散<06340>(8765)在列国<09002><01471>中,又分取<02505>(8765){<0853>}我的地土<0776>I will also gather<06908>(8765) all nations<01471>, and will bring them down<03381>(8689) into the valley<06010> of Jehoshaphat<03092>, and will plead<08199>(8738) with them there for my people<05971> and for my heritage<05159> Israel<03478>, whom they have scattered<06340>(8765) among the nations<01471>, and parted<02505>(8765) my land<0776>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:3且为<0413>我的百姓<05971><03032>(8804)<01486>,将{<05414>}{(8799)}童子<03206>换妓女<09002><02181>(8802),卖<04376>(8804)童女<03207>买酒<09002><03196><08354>(8799)And they have cast<03032>(8804) lots<01486> for my people<05971>; and have given<05414>(8799) a boy<03206> for an harlot<02181>(8802), and sold<04376>(8804) a girl<03207> for wine<03196>, that they might drink<08354>(8799).注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:4「泰尔<06865>、西顿<06721>,和非利士<06429><03605><01552>的人哪,{<01571>}你们<0859>与我<09001>何干<04100>?你们<0859>要报复<07999>(8764)<01576><05921>吗?若<0518>报复<01580>(8802){<0859>}我<05921>,我必使报应<01576>速速<07031><04120><07725>(8686)到你们的头上<09002><07218>Yea, and what have ye to do with me, O Tyre<06865>, and Zidon<06721>, and all the coasts<01552> of Palestine<06429>? will ye render<07999>(8764) me a recompence<01576>? and if ye recompense<01580>(8802) me, swiftly<07031> and speedily<04120> will I return<07725>(8686) your recompence<01576> upon your own head<07218>;注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:5你们既然<0834>夺取<03947>(8804)我的金<02091><03701>,又将我可爱的<02896>宝物<04261><0935>(8689)入你们宫殿<09001><01964>(或译:庙中),Because ye have taken<03947>(8804) my silver<03701> and my gold<02091>, and have carried<0935>(8689) into your temples<01964> my goodly<02896> pleasant things<04261>: {pleasant: Heb. desirable}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:6并将犹大<03063><01121>和耶路撒冷<03389><01121><04376>(8804)给希腊<03125><09001><01121>(原文是雅完人),使<09001><09001><04616>他们远离<07368>(8687){<04480>}{<05921>}自己的境界<01366>The children<01121> also of Judah<03063> and the children<01121> of Jerusalem<03389> have ye sold<04376>(8804) unto the Grecians<03125><01121>, that ye might remove them far<07368>(8687) from their border<01366>. {the Grecians: Heb. the sons of the Grecians}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:7<02009>必激动他们<05782>(8688)离开<04480>你们所<0834><04376>(8804)到{<0853>}{<08033>}之地<04725>,又必使报应<01576><07725>(8689)到你们的头上<09002><07218>Behold, I will raise<05782>(8688) them out of the place<04725> whither ye have sold<04376>(8804) them, and will return<07725>(8689) your recompence<01576> upon your own head<07218>:注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:8我必将<0853>你们的儿<01121>{<0853>}女<01323><04376>(8804)在犹大<03063><01121>的手中<09002><03027>,他们必卖<04376>(8804)<0413>远方<07350>示巴<09001><07615><01471>的人。这是<03588>耶和华<03068>说的<01696>(8765)。」And I will sell<04376>(8804) your sons<01121> and your daughters<01323> into the hand<03027> of the children<01121> of Judah<03063>, and they shall sell<04376>(8804) them to the Sabeans<07615>, to a people<01471> far off<07350>: for the LORD<03068> hath spoken<01696>(8765) it .注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:9当在万民中<09002><01471>宣告说<07121>(8798){<02063>}:要预备<06942>(8761)打仗<04421>;激动<05782>(8685)勇士<01368>,使一切<03605><04421><0582><05927>(8799)前来<05066>(8799)Proclaim<07121>(8798) ye this among the Gentiles<01471>; Prepare<06942>(8761) war<04421>, wake up<05782>(8685) the mighty men<01368>, let all the men<0582> of war<04421> draw near<05066>(8799); let them come up<05927>(8799): {Prepare: Heb. Sanctify}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:10要将犁头<0855><03807>(8798)成刀剑<09001><02719>,将镰刀<04211>打成戈矛<09001><07420>;软弱的<02523>要说<0559>(8799):我有<0589>勇力<01368>Beat<03807>(8798) your plowshares<0855> into swords<02719>, and your pruninghooks<04211> into spears<07420>: let the weak<02523> say<0559>(8799), I am strong<01368>. {pruninghooks: or, scythes}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:11四围的<04480><05439><03605><01471>啊,你们要速速地<05789>(8798)<0935>(8798),一同聚集<06908>(8738){<08033>}。耶和华啊<03068>,求你使你的大能者<01368>降临<05181>(8685)Assemble<05789>(8798) yourselves, and come<0935>(8798), all ye heathen<01471>, and gather yourselves together<06908>(8738) round about<05439>: thither cause thy mighty ones<01368> to come down<05181>(8685), O LORD<03068>. {cause...: or, the LORD shall bring down}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:12万民<01471>都当兴起<05782>(8735),上<05927>(8799)<0413>约沙法<03092><06010>;因为<03588>我必坐<03427>(8799)在那里<08033>,审判<09001><08199>(8800){<0853>}四围的<04480><05439><03605><01471>Let the heathen<01471> be wakened<05782>(8735), and come up<05927>(8799) to the valley<06010> of Jehoshaphat<03092>: for there will I sit<03427>(8799) to judge<08199>(8800) all the heathen<01471> round about<05439>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:13<07971>(8798)<04038>吧!因为<03588>庄稼<07105>熟了<01310>(8804);{<0935>}{(8798)}践踏吧<03381>(8798)!因为<03588>酒榨<03342>满了<04390>(8804)。酒池<01660>盈溢<07783>(8689);{<03588>}他们的罪恶<07451>甚大<07227>Put<07971>(8798) ye in the sickle<04038>, for the harvest<07105> is ripe<01310>(8804): come<0935>(8798), get you down<03381>(8798); for the press<01660> is full<04390>(8804), the fats<03342> overflow<07783>(8689); for their wickedness<07451> is great<07227>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:14许多<01995>许多的人<01995>在断定<02742><09002><06010>,因为<03588>耶和华<03068>的日子<03117>临近<07138>断定<02742><09002><06010>Multitudes<01995>, multitudes<01995> in the valley<06010> of decision<02742>: for the day<03117> of the LORD<03068> is near<07138> in the valley<06010> of decision<02742>. {decision: or, concision, or, threshing}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:15<08121><03394>昏暗<06937>(8804),星宿<03556><0622>(8804)<05051>The sun<08121> and the moon<03394> shall be darkened<06937>(8804), and the stars<03556> shall withdraw<0622>(8804) their shining<05051>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:16耶和华<03068>必从锡安<04480><06726>吼叫<07580>(8799),从耶路撒冷<04480><03389><05414>(8799)<06963>,天<08064><0776>就震动<07493>(8804)。耶和华<03068>却要作他百姓<09001><05971>的避难所<04268>,作以色列<03478><09001><01121>的保障<04581>The LORD<03068> also shall roar<07580>(8799) out of Zion<06726>, and utter<05414>(8799) his voice<06963> from Jerusalem<03389>; and the heavens<08064> and the earth<0776> shall shake<07493>(8804): but the LORD<03068> will be the hope<04268> of his people<05971>, and the strength<04581> of the children<01121> of Israel<03478>. {hope: Heb. place of repair, or, harbour}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:17你们就知道<03045>(8804){<03588>}我是<0589>耶和华<03068>―你们的 神<0430>,且又住<07931>(8802)在锡安<09002><06726>―我的圣<06944><02022>。那时,耶路撒冷<03389>必成为<01961><06944>;外邦人<02114>(8801)<03808><05750>从其中<09002>经过<05674>(8799)So shall ye know<03045>(8804) that I am the LORD<03068> your God<0430> dwelling<07931>(8802) in Zion<06726>, my holy<06944> mountain<02022>: then shall Jerusalem<03389> be holy<06944>, and there shall no strangers<02114>(8801) pass through<05674>(8799) her any more. {holy: Heb. holiness}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:18{<01961>}到那<01931><09002><03117>,大山<02022>要滴<05197>(8799)甜酒<06071>;小山<01389>要流<03212>(8799)奶子<02461>;犹大<03063>溪河<0650><03605>有水<04325><03212>(8799)。必有泉源<04599>从耶和华<03068>的殿中<04480><01004>流出来<03318>(8799),滋润<08248>(8689){<0853>}什亭<07851><05158>And it shall come to pass in that day<03117>, that the mountains<02022> shall drop down<05197>(8799) new wine<06071>, and the hills<01389> shall flow<03212>(8799) with milk<02461>, and all the rivers<0650> of Judah<03063> shall flow<03212>(8799) with waters<04325>, and a fountain<04599> shall come forth<03318>(8799) of the house<01004> of the LORD<03068>, and shall water<08248>(8689) the valley<05158> of Shittim<07851>. {flow: Heb. go}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:19埃及<04714>必然<01961>荒凉<09001><08077>,以东<0123><01961>为凄凉<08077>的旷野<09001><04057>,都因向犹大<03063><01121>所行的强暴<04480><02555>,又因<0834>在本地<09002><0776><08210>(8804)无辜人<05355>的血<01818>Egypt<04714> shall be a desolation<08077>, and Edom<0123> shall be a desolate<08077> wilderness<04057>, for the violence<02555> against the children<01121> of Judah<03063>, because they have shed<08210>(8804) innocent<05355> blood<01818> in their land<0776>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
3:20但犹大<03063>必存<03427>(8799)到永远<09001><05769>;耶路撒冷<03389>必存到万代<09001><01755>{<01755>}。But Judah<03063> shall dwell<03427>(8799) for ever<05769>, and Jerusalem<03389> from generation<01755> to generation<01755>. {dwell: or, abide}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:21我未<03808>曾报复(或译:洗除<05352>(8765);下同)流血<01818>的罪,现在我要报复<05352>(8765),因为耶和华<03068><07931>(8802)在锡安<09002><06726>For I will cleanse<05352>(8765) their blood<01818> that I have not cleansed<05352>(8765): for the LORD<03068> dwelleth<07931>(8802) in Zion<06726>. {for the...: or, even I the LORD that}注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。