版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以西结书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
47:1他带我回<07725>(8686)<0413>殿<01004><06607>,见<02009>殿<01004>的门槛<04670><04480><08478>有水<04325>往东<06921>流出<03318>(8802)(原来<03588>殿<01004>面朝<06440><06921>)。这水<04325>从槛下<04480><08478>,由殿<01004>的右<03233><04480><03802>,在祭坛<09001><04196>的南边<04480><05045>往下流<03381>(8802)Afterward he brought me again<07725>(8686) unto the door<06607> of the house<01004>; and, behold, waters<04325> issued out<03318>(8802) from under the threshold<04670> of the house<01004> eastward<06921>: for the forefront<06440> of the house<01004> stood toward the east<06921>, and the waters<04325> came down<03381>(8802) from under from the right<03233> side<03802> of the house<01004>, at the south<05045> side of the altar<04196>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
47:2他带我出<03318>(8686)<06828><01870><08179>,又领我<05437>(8686)从外<02351><01870>转到<0413>{<01870>}朝<06437>(8802)<06921>的外<02351><08179>,见<02009><04325><04480><03233><03802>流出<06379>(8764)Then brought he me out<03318>(8686) of the way<01870> of the gate<08179> northward<06828>, and led me about<05437>(8686) the way<01870> without unto the utter<02351> gate<08179> by the way<01870> that looketh<06437>(8802) eastward<06921>; and, behold, there ran out<06379>(8764) waters<04325> on the right<03233> side<03802>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
47:3<0376>手拿<09002><03027>准绳<06957>往东<06921>出去<09002><03318>(8800)的时候,量了<04058>(8799)一千<0505><09002><0520>,使我蹚过<05674>(8686)<09002><04325>,水<04325>到踝子骨<0657>And when the man<0376> that had the line<06957> in his hand<03027> went forth<03318>(8800) eastward<06921>, he measured<04058>(8799) a thousand<0505> cubits<0520>, and he brought me through<05674>(8686) the waters<04325>; the waters<04325> were to the ankles<0657>. {the waters were...: Heb. waters of the ankles}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
47:4他又量<04058>(8799)了一千<0505>肘,使我蹚过<05674>(8686)<04325>,水<04325>就到膝<01290>;再量<04058>(8799)了一千<0505>肘,使我蹚过<05674>(8686)水,水<04325>便到腰<04975>Again he measured<04058>(8799) a thousand<0505>, and brought me through<05674>(8686) the waters<04325>; the waters<04325> were to the knees<01290>. Again he measured<04058>(8799) a thousand<0505>, and brought me through<05674>(8686); the waters<04325> were to the loins<04975>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
47:5又量了<04058>(8799)一千<0505>肘,水便成了河<05158>,{<0834>}使我不<03808><03201>(8799)蹚过<09001><05674>(8800)。因为<03588>水势<04325>涨起<01342>(8804),成为可游<07813>的水<04325>,{<0834>}不可<03808><05674>(8735)的河<05158>Afterward he measured<04058>(8799) a thousand<0505>; and it was a river<05158> that I could<03201>(8799) not pass over<05674>(8800): for the waters<04325> were risen<01342>(8804), waters<04325> to swim in<07813>, a river<05158> that could not be passed over<05674>(8735). {waters to...: Heb. waters of swimming}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
47:6他对我<0413><0559>(8799):「人<0120><01121>啊,你看见<07200>(8804)了甚么?」他就带我<03212>(8686)回到<07725>(8686)<05158><08193>And he said<0559>(8799) unto me, Son<01121> of man<0120>, hast thou seen<07200>(8804) this ? Then he brought<03212>(8686) me, and caused me to return<07725>(8686) to the brink<08193> of the river<05158>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
47:7我回到<09002><07725>(8800)河边的时候,见<02009><0413><05158>这边<04480><02088>与那边<04480><02088>的岸上<08193>有极<03966><07227>的树木<06086>Now when I had returned<07725>(8800), behold, at the bank<08193> of the river<05158> were very<03966> many<07227> trees<06086> on the one side and on the other. {bank: Heb. lip}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
47:8他对我<0413><0559>(8799):「这<0428><04325><0413><06930><01552>流去<03318>(8802),必下<03381>(8804)<05921>亚拉巴<06160>,直到<0935>(8804)<03220>。所发出来的水必流<03318>(8716)<0413>盐海<03220>,使水<04325>变甜(原文是得医治<07495>(8738);下同)。Then said<0559>(8799) he unto me, These waters<04325> issue out<03318>(8802) toward the east<06930> country<01552>, and go down<03381>(8804) into the desert<06160>, and go<0935>(8804) into the sea<03220>: which being brought forth<03318>(8716) into the sea<03220>, the waters<04325> shall be healed<07495>(8738). {desert: or, plain}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
47:9这河水<05158>{<0413>}{<03605>}所<0834><0935>(8799)之处<08033>,{<01961>}凡<0834>滋生<08317>(8799)的{<03605>}动物<05315><02416>都必生活<02421>(8799),并且因<03588><0428>流来<0935>(8804)的水<04325>{<08033>}必有<01961><03966><07227>的鱼<01710>,海水也变甜了<07495>(8735)。这河水<05158>{<03605>}所<0834><0935>(8799)之处<08033>,百物都必生活<02425>(8804)And it shall come to pass, that every thing<05315> that liveth<02416>, which moveth<08317>(8799), whithersoever the rivers<05158> shall come<0935>(8799), shall live<02421>(8799): and there shall be a very<03966> great<07227> multitude of fish<01710>, because these waters<04325> shall come<0935>(8804) thither: for they shall be healed<07495>(8735); and every thing shall live<02425>(8804) whither the river<05158> cometh<0935>(8799). {rivers: Heb. two rivers}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
47:10必有<01961>渔夫<01728><05975>(8804)(8675)<05975>(8799)<05921>河边,从隐・基底<04480><05872>直到<05704>隐・以革莲<05882>,都作<01961>晒(或译:张<04894>)网<09001><02764>之处。{<01961>}那鱼<01710>各从其类<09001><04327>,好像大<01419><03220>的鱼<09003><01710><03966><07227>And it shall come to pass, that the fishers<01728> shall stand<05975>(8804)(8675)<05975>(8799) upon it from Engedi<05872> even unto Eneglaim<05882>; they shall be a place to spread forth<04894> nets<02764>; their fish<01710> shall be according to their kinds<04327>, as the fish<01710> of the great<01419> sea<03220>, exceeding<03966> many<07227>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
47:11只是泥泞之地<01207>与洼湿之处<01360><03808>得治好<07495>(8735),必为<05414>(8738)盐地<09001><04417>But the miry places<01207> thereof and the marishes<01360> thereof shall not be healed<07495>(8735); they shall be given<05414>(8738) to salt<04417>. {shall not...: or, and that which shall not be healed}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
47:12<05921><05158>这边<04480><02088>与那边<04480><02088>的{<05921>}岸<08193>上必生长<05927>(8799)各类的<03605>树木<06086>;其果可作食物<03978>,叶子<05929><03808>枯干<05034>(8799),果子<06529><03808>断绝<08552>(8799)。每月<09001><02320>必结新果子<01069>(8762),因为<03588>这水<04325><01992><04480>圣所<04720>流出来<03318>(8802)的。树上的果子<06529>必作<01961>食物<09001><03978>,叶子<05929>乃为治病<09001><08644>。」And by the river<05158> upon the bank<08193> thereof, on this side and on that side, shall grow<05927>(8799) all trees<06086> for meat<03978>, whose leaf<05929> shall not fade<05034>(8799), neither shall the fruit<06529> thereof be consumed<08552>(8799): it shall bring forth new fruit<01069>(8762) according to his months<02320>, because their waters<04325> they issued out<03318>(8802) of the sanctuary<04720>: and the fruit<06529> thereof shall be for meat<03978>, and the leaf<05929> thereof for medicine<08644>. {shall grow: Heb. shall come up} {new: or, principal} {for medicine: or, for bruises and sores}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
47:13<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):「你们要照<01454>地的境界<01366>,{<0834>}按以色列<03478>十二<09001><08147><06240>支派<07626>分{<0853>}地<0776>为业<05157>(8691)。约瑟<03130>必得两分<02256>Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; This<01454> shall be the border<01366>, whereby ye shall inherit<05157>(8691) the land<0776> according to the twelve<08147><06240> tribes<07626> of Israel<03478>: Joseph<03130> shall have two portions<02256>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
47:14你们承受这地<0853>为业<05157>(8804),要彼此<0376><09003><0251>均分;因为<0834>我曾起<05375>(8804){<0853>}誓<03027>应许将这地赐<09001><05414>(8800)与你们的列祖<09001><01>;这<02063><0776>必归<05307>(8804)你们<09001>为业<09002><05159>And ye shall inherit<05157>(8804) it, one<0376> as well as another<0251>: concerning the which I lifted up<05375>(8804) mine hand<03027> to give<05414>(8800) it unto your fathers<01>: and this land<0776> shall fall<05307>(8804) unto you for inheritance<05159>. {lifted...: or, swore}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
47:15「地<0776>的四界<01366>乃是如此<02088>:北<06828><09001><06285><04480><01419><03220><01870>希特伦<02855>,直到<09001><0935>(8800)西达达<06657>口。And this shall be the border<01366> of the land<0776> toward the north<06828> side<06285>, from the great<01419> sea<03220>, the way<01870> of Hethlon<02855>, as men go<0935>(8800) to Zedad<06657>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
47:16又往哈马<02574>、比罗他<01268>、西伯莲<05453>(西伯莲<0834>在大马士革<01834>{<01366>}与<0996>哈马<02574>两界<01366>中间<0996>),到<0413>浩兰<02362>边界<01366><0834>哈撒・哈提干<02694>Hamath<02574>, Berothah<01268>, Sibraim<05453>, which is between the border<01366> of Damascus<01834> and the border<01366> of Hamath<02574>; Hazarhatticon<02694>, which is by the coast<01366> of Hauran<02362>. {Hazarhatticon: or, the middle village}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
47:17这样,{<01961>}境界<01366><04480>海边<03220>往大马士革<01834>地界<01366>上的哈萨・以难<02703>,北<06828><06828>边以哈马地<02574>为界<01366>。这是<0853><06828><06285>And the border<01366> from the sea<03220> shall be Hazarenan<02703>, the border<01366> of Damascus<01834>, and the north<06828> northward<06828>, and the border<01366> of Hamath<02574>. And this is the north<06828> side<06285>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
47:18<06921><06285><04480><0996>浩兰<02362>、{<04480>}{<0996>}大马士革<01834>、{<04480>}{<0996>}基列<01568>,和<04480><0996>以色列<03478><0776>的中间,就是约旦河<03383>。你们要从北界<04480><01366><04058>(8799)<05921><06931><03220>。这是<0853><06921><06285>And the east<06921> side<06285> ye shall measure<04058>(8799) from<0996> Hauran<02362>, and from<0996> Damascus<01834>, and from<0996> Gilead<01568>, and from<0996> the land<0776> of Israel<03478> by Jordan<03383>, from the border<01366> unto the east<06931> sea<03220>. And this is the east<06921> side<06285>. {from (Hauran, Damascus, Gilead, the land): Heb. from between}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
47:19<05045><06285><08486>是从他玛<04480><08559><05704>米利巴・加低斯<06946><04808>(8677)<04809>的水<04325>,延到<0413>埃及小河<05158>,直到<0413><01419><03220>。这是<0853>南界<08486><06285><05045>And the south<05045> side<06285> southward<08486>, from Tamar<08559> even to the waters<04325> of strife<04808>(8677)<04809> in Kadesh<06946>, the river<05158> to the great<01419> sea<03220>. And this is the south<08486> side<06285> southward<05045>. {strife: or, Meribah} {river: or, valley} {is the south side southward: or, is the south side toward Teman}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
47:20「西<03220><06285>就是大<01419><03220>,从南界<04480><01366>直到<05704>哈马<02574><09001><0935>(8800)对面<05227>之地。这是<02063>西<03220><06285>The west<03220> side<06285> also shall be the great<01419> sea<03220> from the border<01366>, till a man come<0935>(8800) over against<05227> Hamath<02574>. This is the west<03220> side<06285>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
47:21「你们要按着以色列<03478>的支派<09001><07626>彼此<09001><02505>(8765){<0853>}这<02063><0776>So shall ye divide<02505>(8765) this land<0776> unto you according to the tribes<07626> of Israel<03478>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
47:22<01961>拈阄分<05307>(8686)这地<0853>为业<09002><05159>,归与自己<09001>和你们中间<09002><08432>寄居<01481>(8802)的外人<09001><01616>,就是<0834>在你们中间<09002><08432>生养<03205>(8689)儿女<01121>的外人。你们<09001>要看他们<01961>如同以色列<03478>人中<09002><01121>所生的<09003><0249>一样;他们在以色列<03478>支派<07626><09002><08432>要与你们同得<05307>(8799)地业<09002><05159>And it shall come to pass, that ye shall divide<05307>(8686) it by lot for an inheritance<05159> unto you, and to the strangers<01616> that sojourn<01481>(8802) among<08432> you, which shall beget<03205>(8689) children<01121> among<08432> you: and they shall be unto you as born<0249> in the country<0249> among the children<01121> of Israel<03478>; they shall have<05307>(8799) inheritance<05159> with you among<08432> the tribes<07626> of Israel<03478>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
47:23{<01961>}外人<01616>寄居<01481>(8804)在哪<0834>支派<09002><07626>中,你们就在那里<08033>分给<05414>(8799)<0853>地业<05159>。这是主<0136>耶和华<03069>说的<05002>(8803)。」And it shall come to pass, that in what tribe<07626> the stranger<01616> sojourneth<01481>(8804), there shall ye give<05414>(8799) him his inheritance<05159>, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。