版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以西结书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
46:1<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):「内<06442><02691><06437>(8802)<06921>的门<08179>,在办理事务<04639>的六<08337><03117>内必须<01961>关闭<05462>(8803);惟有安息<07676><09002><03117>{<06605>}{(8735)}和月朔<02320>{<09002>}{<03117>}必须敞开<06605>(8735)Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; The gate<08179> of the inner<06442> court<02691> that looketh<06437>(8802) toward the east<06921> shall be shut<05462>(8803) the six<08337> working<04639> days<03117>; but on the sabbath<07676><03117> it shall be opened<06605>(8735), and in the day<03117> of the new moon<02320> it shall be opened<06605>(8735).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:2<05387>要从<04480><02351>这门<01870><08179>的廊<0197>进入<0935>(8804),站<05975>(8804)<05921><08179><04201>旁边。祭司<03548>要为他预备<06213>(8804){<0853>}燔祭<05930><0853>平安祭<08002>,他就要在<05921><08179><04670>那里敬拜<07812>(8694),然后出去<03318>(8804)。这门<08179>直到<05704>晚上<06153>不可<03808>关闭<05462>(8735)And the prince<05387> shall enter<0935>(8804) by the way<01870> of the porch<0197> of that gate<08179> without<02351>, and shall stand<05975>(8804) by the post<04201> of the gate<08179>, and the priests<03548> shall prepare<06213>(8804) his burnt offering<05930> and his peace offerings<08002>, and he shall worship<07812>(8694) at the threshold<04670> of the gate<08179>: then he shall go forth<03318>(8804); but the gate<08179> shall not be shut<05462>(8735) until the evening<06153>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:3在安息日<09002><07676>和月朔<09002><02320>,国内<0776>的居民<05971>要在这<01931><08179><06607>,耶和华<03068>面前<09001><06440>敬拜<07812>(8694)Likewise the people<05971> of the land<0776> shall worship<07812>(8694) at the door<06607> of this gate<08179> before<06440> the LORD<03068> in the sabbaths<07676> and in the new moons<02320>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:4安息<07676><09002><03117>,王<05387><0834><07126>(8686)与耶和华<09001><03068>的燔祭<05930>要用无残疾<08549>的羊羔<03532><08337>只,无残疾<08549>的公绵羊<0352>一只;And the burnt offering<05930> that the prince<05387> shall offer<07126>(8686) unto the LORD<03068> in the sabbath<07676> day<03117> shall be six<08337> lambs<03532> without blemish<08549>, and a ram<0352> without blemish<08549>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:5同献的素祭<04503>要为公绵羊<09001><0352>献一伊法<0374>细面,为羊羔<09001><03532>照他的力量<03027>而献<04991>{<04503>},一伊法<09001><0374>细面加油<08081>一欣<01969>And the meat offering<04503> shall be an ephah<0374> for a ram<0352>, and the meat offering<04503> for the lambs<03532> as he shall be able<03027> to give<04991>, and an hin<01969> of oil<08081> to an ephah<0374>. {as he...: Heb. the gift of his hand}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:6当{<09002>}{<03117>}月朔<02320>,要献无残疾<08549>的公<06499><01241><01121>一只,羊羔<03532>六只<08337>,公绵羊<0352>一只,都要<01961>无残疾的<08549>And in the day<03117> of the new moon<02320> it shall be a young<01121><01241> bullock<06499> without blemish<08549>, and six<08337> lambs<03532>, and a ram<0352>: they shall be without blemish<08549>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:7他也要预备<06213>(8799)素祭<04503>,为公牛<09001><06499>献一伊法<0374>细面,为公绵羊<09001><0352>献一伊法<0374>细面,为羊羔<09001><03532><09003><0834>他的力量<03027>而献<05381>(8686),一伊法<09001><0374>细面加油<08081>一欣<01969>And he shall prepare<06213>(8799) a meat offering<04503>, an ephah<0374> for a bullock<06499>, and an ephah<0374> for a ram<0352>, and for the lambs<03532> according as his hand<03027> shall attain<05381>(8686) unto, and an hin<01969> of oil<08081> to an ephah<0374>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:8<05387>进入<09002><0935>(8800)的时候必由<01870>这门<08179>的廊<0197>而入<0935>(8799),也必由此<09002><01870>而出<03318>(8799)And when the prince<05387> shall enter<0935>(8800), he shall go<0935>(8799) in by the way<01870> of the porch<0197> of that gate<08179>, and he shall go forth<03318>(8799) by the way<01870> thereof.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:9在各节期<09002><04150>,国内<0776>居民<05971><09002><0935>(8800)<09001><06440>耶和华<03068>的时候,从北<06828><01870><08179>进入<0935>(8802)敬拜<09001><07812>(8692)的,必由南<05045><01870><08179>而出<03318>(8799);从南<05045><01870><08179>进入<0935>(8802)的,必由北<06828><01870><08179>而出<03318>(8799)。不可<03808>从所<0834><0935>(8804){<09002>}的门<01870><08179>而出<07725>(8799),必要<03588>直往前行<03318>(8799),由对门<05226>而出。But when the people<05971> of the land<0776> shall come<0935>(8800) before<06440> the LORD<03068> in the solemn feasts<04150>, he that entereth<0935>(8802) in by the way<01870> of the north<06828> gate<08179> to worship<07812>(8692) shall go out<03318>(8799) by the way<01870> of the south<05045> gate<08179>; and he that entereth<0935>(8802) by the way<01870> of the south<05045> gate<08179> shall go forth<03318>(8799) by the way<01870> of the north<06828> gate<08179>: he shall not return<07725>(8799) by the way<01870> of the gate<08179> whereby he came in<0935>(8804), but shall go forth<03318>(8799) over against<05226> it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:10民进入<09002><0935>(8800),王<05387>也要在民中<09002><08432>进入<0935>(8799);民出去<09002><03318>(8800),王也要一同出去<03318>(8799)And the prince<05387> in the midst<08432> of them, when they go in<0935>(8800), shall go in<0935>(8799); and when they go forth<03318>(8800), shall go forth<03318>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
46:11「在节期<09002><02282>和圣会<09002><04150>的日子同献的素祭<04503>,要<01961>为一只公牛<09001><06499>献一伊法<0374>细面,为一只公绵羊<09001><0352>献一伊法<0374>细面,为羊羔<09001><03532>照他的力量<03027>而献<04991>,一伊法<09001><0374>细面加油<08081>一欣<01969>And in the feasts<02282> and in the solemnities<04150> the meat offering<04503> shall be an ephah<0374> to a bullock<06499>, and an ephah<0374> to a ram<0352>, and to the lambs<03532> as he is able<03027> to give<04991>, and an hin<01969> of oil<08081> to an ephah<0374>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:12{<03588>}王<05387>预备<06213>(8799)甘心献的<05071>燔祭<05930><0176>平安祭<08002>,就是向耶和华<09001><03068>甘心献的<05071>,当有人为他<09001><06605>(8804){<0853>}朝<06437>(8802)<06921>的门<08179>。他就预备<06213>(8804){<0853>}燔祭<05930><0853>平安祭<08002>,与安息<07676><09002><03117>预备<06213>(8799)的一样<09003><0834>,献毕就出去<03318>(8804)。他出去<03318>(8800)之后<0310>,当有人将<0853><08179>关闭<05462>(8804)。」Now when the prince<05387> shall prepare<06213>(8799) a voluntary<05071> burnt offering<05930> or peace offerings<08002> voluntarily<05071> unto the LORD<03068>, one shall then open<06605>(8804) him the gate<08179> that looketh<06437>(8802) toward the east<06921>, and he shall prepare<06213>(8804) his burnt offering<05930> and his peace offerings<08002>, as he did<06213>(8799) on the sabbath<07676> day<03117>: then he shall go forth<03318>(8804); and after<0310> his going forth<03318>(8800) one shall shut<05462>(8804) the gate<08179>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
46:13「每日<09001><03117>,你要预备<06213>(8799)无残疾<08549><01121><08141>的羊羔<03532>一只,献与耶和华<09001><03068>为燔祭<05930>;要每<09002><01242>早晨<09002><01242>预备<06213>(8799){<0853>}。Thou shalt daily<03117> prepare<06213>(8799) a burnt offering<05930> unto the LORD<03068> of a lamb<03532> of the first<01121> year<08141> without blemish<08549>: thou shalt prepare<06213>(8799) it every<01242> morning<01242>. {of the...: Heb. a son of his year} {every...: Heb. morning by morning}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:14<09002><01242>早晨<09002><01242>也要预备<06213>(8799)同献的<05921>素祭<04503>,细面一伊法<0374>六分之一<08345>,并油<08081>一欣<01969>三分之一<07992>,调和<09001><07450>(8800){<0853>}细面<05560>。这素祭<04503>要常<08548>献与耶和华<09001><03068>为永远的<05769>定例<02708>And thou shalt prepare<06213>(8799) a meat offering<04503> for it every morning<01242>, the sixth part<08345> of an ephah<0374>, and the third part<07992> of an hin<01969> of oil<08081>, to temper with<07450>(8800) the fine flour<05560>; a meat offering<04503> continually<08548> by a perpetual<05769> ordinance<02708> unto the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:15<09002><01242>早晨<09002><01242>要这样预备<06213>(8799)(8675)<06213>(8804){<0853>}羊羔<03532>、{<0853>}素祭<04503>,并<0853><08081>为常<08548>献的燔祭<05930>。」Thus shall they prepare<06213>(8799)(8675)<06213>(8804) the lamb<03532>, and the meat offering<04503>, and the oil<08081>, every morning<01242> for a continual<08548> burnt offering<05930>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:16<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):「王<05387><03588>将产业<04979><05414>(8799)给他{<09001>}{<0376>}的儿子<04480><01121>,就成了<01931>他儿子<09001><01121>的产业<05159>,那是<01961>他们承受为业<0272>的{<01931>}{<09002>}{<05159>}。Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; If the prince<05387> give<05414>(8799) a gift<04979> unto any<0376> of his sons<01121>, the inheritance<05159> thereof shall be his sons<01121>'; it shall be their possession<0272> by inheritance<05159>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
46:17倘若<03588>王将{<04979>}一分产业<04480><05159><05414>(8799)给{<09001>}{<0259>}他的臣仆<04480><05650>,就成了<01961>他臣仆的<09001>产业;到<05704>自由<01865>之年<08141>仍要归<07725>(8804)与王<09001><05387>。至于<0389>王的产业<05159>,必归<01961>与{<09001>}他的儿子<01121>But if he give<05414>(8799) a gift<04979> of his inheritance<05159> to one<0259> of his servants<05650>, then it shall be his to the year<08141> of liberty<01865>; after it shall return<07725>(8804) to the prince<05387>: but his inheritance<05159> shall be his sons<01121>' for them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
46:18<05387>不可<03808>夺取<03947>(8799)民的<05971>产业<04480><05159>,以致驱逐他们<09001><03238>(8687)离开所承受的<04480><0272>;他要从自己的地业<04480><0272>中,将产业<05157>(8686)赐给<0853>他儿子<01121>,{<09001>}{<04616>}{<0834>}免得<03808>我的民<0272>分散<06327>(8799),各人<0376>离开所承受的<04480><0272>。」Moreover the prince<05387> shall not take<03947>(8799) of the people's<05971> inheritance<05159> by oppression<03238>(8687), to thrust<03238>(8687) them out of their possession<0272>; but he shall give his sons<01121> inheritance<05157>(8686) out of his own possession<0272>: that my people<05971> be not scattered<06327>(8799) every man<0376> from his possession<0272>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
46:19那带我<0935>(8686)的,将我从{<0834>}{<05921>}门<08179><03802>进入之处<09002><03996>、领进<0413><0413>祭司<03548>预备的圣<06944><03957>,是朝<06437>(8802)<06828>的,见<02009>{<08033>}后头<09002><03411>西边<03220>有一块地<04725>After he brought<0935>(8686) me through the entry<03996>, which was at the side<03802> of the gate<08179>, into the holy<06944> chambers<03957> of the priests<03548>, which looked<06437>(8802) toward the north<06828>: and, behold, there was a place<04725> on the two sides<03411> westward<03220>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:20他对我<0413><0559>(8799):「这<02088>是{<0834>}祭司<03548><01310>(8762){<0853>}赎愆祭<0817>、{<0853>}赎罪祭<02403>{<08033>},{<0834>}烤<0644>(8799){<0853>}素祭<04503>之地<04725>,免得<09001><01115><03318>(8687)<0413><02435><02691>,使<0853><05971>成圣<09001><06942>(8763)。」Then said<0559>(8799) he unto me, This is the place<04725> where the priests<03548> shall boil<01310>(8762) the trespass offering<0817> and the sin offering<02403>, where they shall bake<0644>(8799) the meat offering<04503>; that they bear<03318>(8687) them not out into the utter<02435> court<02691>, to sanctify<06942>(8763) the people<05971>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:21他又带我<03318>(8686)<0413><02435><02691>,使我经过<05674>(8686){<0413>}院子<02691>的四<0702>拐角<04740>,见<02009>{<02691>}每<09002><04740>{<02691>}拐角<09002><04740><02691>有一个院子<02691>Then he brought me forth<03318>(8686) into the utter<02435> court<02691>, and caused me to pass by<05674>(8686) the four<0702> corners<04740> of the court<02691>; and, behold, in every<04740> corner<04740> of the court<02691><02691> there was a court<02691>. {in every...: Heb. a court in a corner of a court, and a court in a corner of a court}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:22院子<02691><09002><0702>拐角<04740>的院子<02691>,周围有墙<07000>(8803),每院长<0753>四十<0705>肘,宽<07341>三十<07970>肘。四<09001><0702>拐角<07106>(8716)院子的尺寸<04060>都是一<0259>样,In the four<0702> corners<04740> of the court<02691> there were courts<02691> joined<07000>(8803) of forty<0705> cubits long<0753> and thirty<07970> broad<07341>: these four<0702> corners<07106>(8716) were of one<0259> measure<04060>. {joined: or, made with chimneys} {corners were...: Heb. cornered, etc}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
46:23其中<09002>周围<05439><05439>有一排<02905>房子{<09001>}{<0702>},房子<02918><04480><08478>{<05439>}有{<06213>}{(8803)}煮肉的地方<04018>And there was a row<02905> of building round about<05439> in them, round about<05439> them four<0702>, and it was made<06213>(8803) with boiling places<04018> under the rows<02918> round about<05439>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
46:24他对我<0413><0559>(8799):「这都是<0428>煮肉<01310>(8764)的房子<01004>,{<0834>}殿内<01004>的仆役<08334>(8764)要在这里<08033><01310>(8762){<0853>}民<05971>的祭物<02077>。」Then said<0559>(8799) he unto me, These are the places<01004> of them that boil<01310>(8764), where the ministers<08334>(8764) of the house<01004> shall boil<01310>(8762) the sacrifice<02077> of the people<05971>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。