版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以西结书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
45:1你们拈阄<09002><05307>(8687)<0853><0776>为业<09002><05159>,要献上<07311>(8686)一分<08641>给耶和华<09001><03068>为圣<06944><04480><0776>,长<0753>二万五千<06242><02568><0505>肘,宽<07341>一万<06235><0505>肘。这分以内<01366>,四围<05439><09002><03605><01931><06944>地。Moreover, when ye shall divide<05307>(8687) by lot the land<0776> for inheritance<05159>, ye shall offer<07311>(8686) an oblation<08641> unto the LORD<03068>, an holy portion<06944> of the land<0776>: the length<0753> shall be the length<0753> of five<02568> and twenty<06242> thousand<0505> reeds , and the breadth<07341> shall be ten<06235> thousand<0505>. This shall be holy<06944> in all the borders<01366> thereof round about<05439>. {when...: Heb. when ye cause the land to fall} {an holy...: Heb. holiness}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:2其中<04480><02088><01961>作为<0413>圣所<06944>之地,长五<02568><03967>肘,宽五<09002><02568><03967>肘,四面<05439>见方<07251>(8794)。四围<05439>{<09001>}再有五十<02572><0520>为郊野之地<04054>Of this there shall be for the sanctuary<06944> five<02568> hundred<03967> in length , with five<02568> hundred<03967> in breadth , square<07251>(8794) round about<05439>; and fifty<02572> cubits<0520> round about<05439> for the suburbs<04054> thereof. {suburbs: or, void places}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:3要以<04480><02063>为度<04060><04058>(8799)地,长<0753>二万五千<06242><02568><0505>肘,宽<07341>一万<06235><0505>肘。其中<09002><01961>圣所<04720>,是至<06944><06944>的。And of this measure<04060> shalt thou measure<04058>(8799) the length<0753> of five<02568> and twenty<06242> thousand<0505>, and the breadth<07341> of ten<06235> thousand<0505>: and in it shall be the sanctuary<04720> and the most<06944> holy<06944> place .注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:4这是<01931>全地<0776>的一分<04480><06944>地,要归<01961>与供圣所<04720>职事<08334>(8764)的祭司<09001><03548>,就是亲近<07131>事奉<09001><08334>(8763){<0853>}耶和华<03068>的,作为<01961>他们<09001>房屋<09001><01004>之地<04725>与圣所<09001><04720>之圣地<04720>The holy<06944> portion of the land<0776> shall be for the priests<03548> the ministers<08334>(8764) of the sanctuary<04720>, which shall come near<07131> to minister<08334>(8763) unto the LORD<03068>: and it shall be a place<04725> for their houses<01004>, and an holy place<04720> for the sanctuary<04720>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:5又有一分,长<0753>二万五千<06242><02568><0505>肘,宽<07341>一万<06235><0505>肘,要归<01961>与在殿<01004>中供职<08334>(8764)的利未人<09001><03881>,作为二十<06242>间房屋<03957>之业<09001><0272>{<09001>}。And the five<02568> and twenty<06242> thousand<0505> of length<0753>, and the ten<06235> thousand<0505> of breadth<07341>, shall also the Levites<03881>, the ministers<08334>(8764) of the house<01004>, have for themselves, for a possession<0272> for twenty<06242> chambers<03957>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:6也要分定<05414>(8799)属城<05892>的地业<0272>,宽<07341><02568><0505>肘,长<0753>二万五千<06242><02568><0505>肘,挨着<09001><05980>那分圣<06944>供地<08641>,要归<01961>以色列<03478><09001><03605><01004>And ye shall appoint<05414>(8799) the possession<0272> of the city<05892> five<02568> thousand<0505> broad<07341>, and five<02568> and twenty<06242> thousand<0505> long<0753>, over against<05980> the oblation<08641> of the holy<06944> portion : it shall be for the whole house<01004> of Israel<03478>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:7归王<09001><05387>之地要在圣<06944>供地<09001><08641>和属城<05892>之地<09001><0272>的两旁<04480><02088><04480><02088>,就是圣<06944>供地<08641>{<0413>}{<06440>}和属城<05892>之地<0272>的旁边<0413><06440>,西<03220>至西<03220><04480><06285>,东<06921>至东<06924><04480><06285>,从<04480><01366>西<03220><0413><01366><06921>,其长<0753>与每<0259>支派的分<02506>一样<09001><05980>And a portion shall be for the prince<05387> on the one side and on the other side of the oblation<08641> of the holy<06944> portion , and of the possession<0272> of the city<05892>, before<06440> the oblation<08641> of the holy<06944> portion , and before<06440> the possession<0272> of the city<05892>, from the west<03220> side<06285> westward<03220>, and from the east<06924> side<06285> eastward<06921>: and the length<0753> shall be over against<05980> one<0259> of the portions<02506>, from the west<03220> border<01366> unto the east<06921> border<01366>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:8这地<09001><0776>在以色列<09002><03478>中必归<01961><09001>为业<09001><0272>。我所立的王<05387>必不<03808><05750>欺压<03238>(8686){<0853>}我的民<05971>,却要按支派<09001><07626>将地<0776>分给<05414>(8799)以色列<03478><09001><01004>In the land<0776> shall be his possession<0272> in Israel<03478>: and my princes<05387> shall no more oppress<03238>(8686) my people<05971>; and the rest of the land<0776> shall they give<05414>(8799) to the house<01004> of Israel<03478> according to their tribes<07626>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:9<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8803):「以色列<03478>的王<05387>啊,你们<09001>应当知足<07227>,要除掉<05493>(8685)强暴<02555>和抢夺<07701>的事,施行<06213>(8798)公平<04941>和公义<06666>,不再<04480><05921><07311>(8685)<01646>我的民<05971>。这是主<0136>耶和华<03069>说的<05002>(8804)Thus saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>; Let it suffice<07227> you, O princes<05387> of Israel<03478>: remove<05493>(8685) violence<02555> and spoil<07701>, and execute<06213>(8798) judgment<04941> and justice<06666>, take away<07311>(8685) your exactions<01646> from my people<05971>, saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>. {exactions: Heb. expulsions}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:10你们<09001>要用<01961>公道<06664>天平<03976>、公道<06664>伊法<0374>、公道<06664>罢特<01324>Ye shall have just<06664> balances<03976>, and a just<06664> ephah<0374>, and a just<06664> bath<01324>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:11伊法<0374>与罢特<01324>大小要<01961><0259><08506>。罢特<01324>可盛<09001><05375>(8800)贺梅珥<02563>十分之一<04643>,伊法<0374>也可盛贺梅珥<02563>十分之一<06224>,都以<0413>贺梅珥<02563>的大小为<01961><04971>The ephah<0374> and the bath<01324> shall be of one<0259> measure<08506>, that the bath<01324> may contain<05375>(8800) the tenth part<04643> of an homer<02563>, and the ephah<0374> the tenth part<06224> of an homer<02563>: the measure<04971> thereof shall be after the homer<02563>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:12舍客勒<08255>是二十<06242>季拉<01626>;二十<06242>舍客勒<08255>,二十<06242><02568>舍客勒<08255>,十五<02568><06235>舍客勒<08255>,为<01961>你们的<09001>弥那<04488>And the shekel<08255> shall be twenty<06242> gerahs<01626>: twenty<06242> shekels<08255>, five<02568> and twenty<06242> shekels<08255>, fifteen<02568><06235> shekels<08255>, shall be your maneh<04488>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:13「你们当献<07311>(8686)的供物<08641>乃是<0834>这样<02063>:一贺梅珥<04480><02563>麦子<02406>要献伊法<0374>六分之一<08345>;一贺梅珥<04480><02563>大麦<08184>要献伊法<0374>六分之一<08341>(8765)This is the oblation<08641> that ye shall offer<07311>(8686); the sixth part<08345> of an ephah<0374> of an homer<02563> of wheat<02406>, and ye shall give the sixth part<08341>(8765) of an ephah<0374> of an homer<02563> of barley<08184>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:14你们献所分定<02706>的油<08081>,按油<08081>的罢特<01324>,一<04480>柯珥<03734>油要献罢特<01324>十分之一<04643>(原来<03588><06235>罢特<01324>就是一贺梅珥<02563>){<06235>}{<01324>}{<02563>}。Concerning the ordinance<02706> of oil<08081>, the bath<01324> of oil<08081>, ye shall offer the tenth part<04643> of a bath<01324> out of the cor<03734>, which is an homer<02563> of ten<06235> baths<01324>; for ten<06235> baths<01324> are an homer<02563>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:15从以色列<03478>滋润的草场<04480><04945>上每<04480>二百<03967>{<04480>}羊<06629>中,要献一<0259>只羊羔<07716>。这都可作素祭<09001><04503>、燔祭<09001><05930>、平安祭<09001><08002>,为民<05921>赎罪<09001><03722>(8763)。这是主<0136>耶和华<03069><05002>(8803)的。And one<0259> lamb<07716> out of the flock<06629>, out of two hundred<03967>, out of the fat pastures<04945> of Israel<03478>; for a meat offering<04503>, and for a burnt offering<05930>, and for peace offerings<08002>, to make reconciliation<03722>(8763) for them, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>. {lamb: or, kid} {peace...: or, thank offerings}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:16此地<0776>的民<05971><03605><01961>奉上<0413><02063>供物<08641>给以色列<09002><03478>中的王<09001><05387>All the people<05971> of the land<0776> shall give this oblation<08641> for the prince<05387> in Israel<03478>. {shall...: Heb. shall be for} {for: or, with}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:17{<05921>}王<05387>的本分是<01961>在节期<09002><02282>、月朔<09002><02320>、安息日<09002><07676>,就是以色列<03478><01004>一切的<09002><03605>节期<04150>,奉上燔祭<05930>、素祭<04503>、奠祭<05262>。他<01931>要预备<06213>(8799){<0853>}赎罪祭<02403>、{<0853>}素祭<04503>、{<0853>}燔祭<05930>,和<0853>平安祭<08002>,为<01157>以色列<03478><01004>赎罪<09001><03722>(8763)。」And it shall be the prince's part<05387> to give burnt offerings<05930>, and meat offerings<04503>, and drink offerings<05262>, in the feasts<02282>, and in the new moons<02320>, and in the sabbaths<07676>, in all solemnities<04150> of the house<01004> of Israel<03478>: he shall prepare<06213>(8799) the sin offering<02403>, and the meat offering<04503>, and the burnt offering<05930>, and the peace offerings<08002>, to make reconciliation<03722>(8763) for the house<01004> of Israel<03478>. {peace...: or, thank offerings}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:18<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):「正<09002><07223><09001><02320>初一<09002><0259>日,你要取<03947>(8799)无残疾<08549>的公牛犊<01121><01241><06499>,洁净<02398>(8765){<0853>}圣所<04720>Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; In the first<07223> month , in the first<0259> day of the month<02320>, thou shalt take<03947>(8799) a young<01121><01241> bullock<06499> without blemish<08549>, and cleanse<02398>(8765) the sanctuary<04720>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:19祭司<03548>要取<03947>(8804)些赎罪祭牲<02403>的血<04480><01818>,抹<05414>(8804)<0413>殿<01004>的门柱<04201>上和<0413><09001><04196>磴台<05835>的四<0702><06438>上,并<05921><06442><02691>的门<08179><04201>上。And the priest<03548> shall take<03947>(8804) of the blood<01818> of the sin offering<02403>, and put<05414>(8804) it upon the posts<04201> of the house<01004>, and upon the four<0702> corners<06438> of the settle<05835> of the altar<04196>, and upon the posts<04201> of the gate<08179> of the inner<06442> court<02691>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:20本月<09002><02320>初七<09002><07651>日(七十士译本是七月初一日)也要为{<04480>}{<0376>}误犯罪<07686>(8802)的和愚蒙<04480><06612>犯罪的如此<03651><06213>(8799),为<0853>殿<01004>赎罪<03722>(8765)And so thou shalt do<06213>(8799) the seventh<07651> day of the month<02320> for every one<0376> that erreth<07686>(8802), and for him that is simple<06612>: so shall ye reconcile<03722>(8765) the house<01004>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:21「正<09002><07223><09001><02320>十四<09002><0702><06240><03117>,你们<09001><01961>守逾越节<06453>,守节<02282><07620><03117>,要吃<0398>(8735)无酵饼<04682>In the first<07223> month , in the fourteenth<0702><06240> day<03117> of the month<02320>, ye shall have the passover<06453>, a feast<02282> of seven<07620> days<03117>; unleavened bread<04682> shall be eaten<0398>(8735).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:22<01931><09002><03117>,王<05387>要为自己<01157><01157>国内<0776>的众<03605><05971>预备<06213>(8804)一只公牛<06499>作赎罪祭<02403>And upon that day<03117> shall the prince<05387> prepare<06213>(8804) for himself and for all the people<05971> of the land<0776> a bullock<06499> for a sin offering<02403>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:23这节<02282>的七<07651><03117>,每日<09001><03117>他要为耶和华<09001><03068>预备<06213>(8799)无残疾<08549>的公牛<06499><07651>只、公绵羊<0352><07651>只为燔祭<05930>。{<07651>}{<03117>}每日<09001><03117>又要预备公山羊<08163><05795>一只为赎罪祭<02403>And seven<07651> days<03117> of the feast<02282> he shall prepare<06213>(8799) a burnt offering<05930> to the LORD<03068>, seven<07651> bullocks<06499> and seven<07651> rams<0352> without blemish<08549> daily<03117> the seven<07651> days<03117>; and a kid<08163> of the goats<05795> daily<03117> for a sin offering<02403>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:24他也要预备<06213>(8799)素祭<04503>,就是为一只公牛<09001><06499>同献一伊法<0374>细面,为一只公绵羊<09001><0352>同献一伊法<0374>细面,每一伊法<09001><0374>细面加油<08081>一欣<01969>And he shall prepare<06213>(8799) a meat offering<04503> of an ephah<0374> for a bullock<06499>, and an ephah<0374> for a ram<0352>, and an hin<01969> of oil<08081> for an ephah<0374>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:25<09002><07637><09001><02320>十五<09002><02568><06240><03117>守节<09002><02282>的时候,七<07651><03117>他都要如此<09003><0428><06213>(8799),照逾越节的赎罪祭<09003><02403>、燔祭<09003><05930>、素祭<09003><04503>,和油<09003><08081>的条例一样。」In the seventh<07651> month , in the fifteenth<02568><06240> day<03117> of the month<02320>, shall he do<06213>(8799) the like in the feast<02282> of the seven<07637> days<03117>, according to the sin offering<02403>, according to the burnt offering<05930>, and according to the meat offering<04503>, and according to the oil<08081>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。