版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以西结书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
41:1他带我<0935>(8686)<0413>殿<01964>那里量<04058>(8799){<0853>}墙柱<0352>:这面<04480><06311><07341><08337><0520>,那面<04480><06311><07341><08337><0520>,宽窄<07341>与会幕<0168>相同。Afterward he brought<0935>(8686) me to the temple<01964>, and measured<04058>(8799) the posts<0352>, six<08337> cubits<0520> broad<07341> on the one side<06311>, and six<08337> cubits<0520> broad<07341> on the other side<06311>, which was the breadth<07341> of the tabernacle<0168>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:2门口<06607><07341><06235><0520>。门<06607>两旁<03802>,这边<04480><06311><02568><0520>,那边<04480><06311><02568><0520>。他量<04058>(8799)殿长<0753>四十<0705><0520>,宽<07341>二十<06242><0520>And the breadth<07341> of the door<06607> was ten<06235> cubits<0520>; and the sides<03802> of the door<06607> were five<02568> cubits<0520> on the one side, and five<02568> cubits<0520> on the other side: and he measured<04058>(8799) the length<0753> thereof, forty<0705> cubits<0520>: and the breadth<07341>, twenty<06242> cubits<0520>. {door: or, entrance}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:3他到<0935>(8804)<09001><06441>殿量<04058>(8799)墙柱<0352>,{<06607>}各厚二<08147><0520>。门口<06607>宽六<08337><0520>,门<06607>两旁各宽<07341><07651><0520>Then went<0935>(8804) he inward<06441>, and measured<04058>(8799) the post<0352> of the door<06607>, two<08147> cubits<0520>; and the door<06607>, six<08337> cubits<0520>; and the breadth<07341> of the door<06607>, seven<07651> cubits<0520>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:4他量<04058>(8799){<0413>}内<06440>殿<01964>,{<0853>}长<0753>二十<06242><0520>,宽<07341>二十<06242><0520>。他对我<0413><0559>(8799):「这<02088>是至<06944><06944>所。」So he measured<04058>(8799) the length<0753> thereof, twenty<06242> cubits<0520>; and the breadth<07341>, twenty<06242> cubits<0520>, before<06440> the temple<01964>: and he said<0559>(8799) unto me, This is the most<06944> holy<06944> place .注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:5他又量<04058>(8799)殿<01004><07023>,厚六<08337><0520>;围着<05439><05439>殿<09001><01004>有旁<05439><06763>,各宽<07341><0702><0520>After he measured<04058>(8799) the wall<07023> of the house<01004>, six<08337> cubits<0520>; and the breadth<07341> of every side chamber<06763>, four<0702> cubits<0520>, round about<05439> the house<01004> on every side<05439>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:6旁屋<06763>有三<07969>层,层叠而上<06763><0413><06763>,每层排列<06471>三十<07970>间。旁屋<09001><06763>的梁木<09001><01961><0270>(8803)<0935>(8802)在殿<09001><01004>{<0834>}墙<09002><07023>坎上<05439><05439>,免<03808><01961>插入<0270>(8803)殿<01004><09002><07023>And the side<06763> chambers<06763> were three<07969>, one over another<06763>, and thirty<07970> in order<06471>; and they entered<0935>(8802) into the wall<07023> which was of the house<01004> for the side chambers<06763> round about<05439>, that they might have hold<0270>(8803), but they had not hold<0270>(8803) in the wall<07023> of the house<01004>. {one...: Heb. side chamber over side chamber} {thirty...: or, three and thirty times, or, foot} {have hold: Heb. be holden}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
41:7这围<05437>(8738)殿<01004>的旁屋<09001><06763><09001><04605><09001><04605>越宽<07337>(8804);因<03588>旁屋<06763><04141>殿<01004>悬叠<05439><05439>{<09001>}{<01004>}而上<09001><04605><09001><04605>,所以<05921><03651>越上<09001><04605>{<09001>}{<01004>}越宽<07341>,{<03651>}从下<08481>一层,由中<09001><08484>一层,到<05927>(8799){<05921>}上<05945>一层。And there was an enlarging<07337>(8804), and a winding about<05437>(8738) still upward<04605> to the side chambers<06763>: for the winding about<04141> of the house<01004> went still upward<04605> round about<05439> the house<01004>: therefore the breadth<07341> of the house<01004> was still upward<04605>, and so increased<05927>(8799) from the lowest<08481> chamber to the highest<05945> by the midst<08484>. {there...: Heb. it was made broader, and went round}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
41:8我又见<07200>(8804)围着<05439><05439>殿<09001><01004>有高<01363>月台。旁屋<06763>的根基<04328>,高足<04393>一竿<07070>,就是六<08337><0679><0520>I saw<07200>(8804) also the height<01363> of the house<01004> round about<05439>: the foundations<04328> of the side chambers<06763> were a full<04393> reed<07070> of six<08337> great<0679> cubits<0520>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:9{<0834>}旁屋的<09001><06763>{<0413>}外<02351><07023><07341><02568><0520>。旁<06763><01004><0834>外{<09001>}{<01004>}还有<0834>余地<05117>(8716)The thickness<07341> of the wall<07023>, which was for the side chamber<06763> without<02351>, was five<02568> cubits<0520>: and that which was left<03240>(8716) was the place<01004> of the side chambers<06763> that were within<01004>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:10在旁屋<03957>与对面<05439><05439>的房屋<09001><01004>中间<0996><05439>有空地<05439>,宽<07341>二十<06242><0520>And between the chambers<03957> was the wideness<07341> of twenty<06242> cubits<0520> round about<05439> the house<01004> on every side<05439>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:11旁屋<06763>的门<06607>都向余地<09001><05117>(8716):一<0259><06607><01870><06828>,一<0259><06607>向南<09001><01864>。周围<05439><05439>的余<05117>(8716)<04725><07341><02568><0520>And the doors<06607> of the side chambers<06763> were toward the place that was left<03240>(8716), one<0259> door<06607> toward<01870> the north<06828>, and another<0259> door<06607> toward the south<01864>: and the breadth<07341> of the place<04725> that was left<03240>(8716) was five<02568> cubits<0520> round about<05439>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:12在{<01870>}西<03220><06285>空地<01508>之后<0413><06440><0834>房子<01146>,宽<07341>七十<07657><0520>,长<0753>九十<08673><0520>,墙<07023>{<01146>}四围<05439><05439><07341><02568><0520>Now the building<01146> that was before<06440> the separate place<01508> at the end<06285> toward<01870> the west<03220> was seventy<07657> cubits<0520> broad<07341>; and the wall<07023> of the building<01146> was five<02568> cubits<0520> thick<07341> round about<05439>, and the length<0753> thereof ninety<08673> cubits<0520>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:13这样,他量<04058>(8804){<0853>}殿<01004>,长<0753>一百<03967><0520>,又量空地<01508>和那房子<01140>并墙<07023>,共长<0753>一百<03967><0520>So he measured<04058>(8804) the house<01004>, an hundred<03967> cubits<0520> long<0753>; and the separate place<01508>, and the building<01140>, with the walls<07023> thereof, an hundred<03967> cubits<0520> long<0753>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:14殿<01004>的前面<06440>和两旁<09001><06921>的空地<01508>,宽<07341>一百<03967><0520>Also the breadth<07341> of the face<06440> of the house<01004>, and of the separate place<01508> toward the east<06921>, an hundred<03967> cubits<0520>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:15他量<04058>(8804){<0413>}{<06440>}空地<01508>{<0834>}{<05921>}后面<0310>的那房子<01146>,并两旁<04480><06311><04480><06311>的楼廊<0862>,共长<0753>一百<03967><0520>And he measured<04058>(8804) the length<0753> of the building<01146> over against<06440> the separate place<01508> which was behind<0310> it, and the galleries<0862> thereof on the one side and on the other side, an hundred<03967> cubits<0520>, with the inner<06442> temple<01964>, and the porches<0197> of the court<02691>; {galleries: or, several walks, or, walks with pillars}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:16<06442>殿<01964>、院<02691><0197>、门槛<05592>、严紧<0331>(8801)的窗棂<02474>,并对着<05048>门槛<05592>的三层<09001><07969><0862><05439>,从地<0776><05704>窗棂<02474>(窗棂<02474>都有蔽子<03680>(8794)),The door posts<05592>, and the narrow<0331>(8801) windows<02474>, and the galleries<0862> round about<05439> on their three stories<07969>, over against<05048> the door<05592>, cieled<07824> with wood<06086> round about<05439>, and from the ground<0776> up to the windows<02474>, and the windows<02474> were covered<03680>(8794); {cieled...: Heb. cieling of wood} {and from...: or, and the ground unto the windows}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
41:17直到<05921><06607>以上<04480><05921>,就是到<05704><06442>殿<01004>和外<09001><02351>殿内<09002><06442><09002><02435>{<0413>}四<03605><05439><05439>墙壁<07023>,都按尺寸<04060>用木板遮蔽To that above the door<06607>, even unto the inner<06442> house<01004>, and without<02351>, and by all the wall<07023> round about<05439> within<06442> and without<02435>, by measure<04060>. {measure: Heb. measures}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
41:18墙上雕刻<06213>(8803)基路伯<03742>和棕树<08561>。每二基路伯<03742>{<03742>}中间<0996>有一棵棕树<08561>,每基路伯<09001><03742>有二<08147><06440>And it was made<06213>(8803) with cherubims<03742> and palm trees<08561>, so that a palm tree<08561> was between a cherub<03742> and a cherub<03742>; and every cherub<03742> had two<08147> faces<06440>;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
41:19这边<04480><06311>有人<0120><06440>向着<0413>棕树<08561>,那边<04480><06311>有狮子<03715><06440>向着<0413>棕树<08561>,殿<01004><0413>周围<05439><05439>都是<03605>如此{<06213>}{(8803)}。So that the face<06440> of a man<0120> was toward the palm tree<08561> on the one side, and the face<06440> of a young lion<03715> toward the palm tree<08561> on the other side: it was made<06213>(8803) through all the house<01004> round about<05439>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
41:20从地<04480><0776><05704><06607>以上<04480><05921>,都有基路伯<03742>和棕树<08561>。殿<01964><07023>就是这样{<06213>}{(8803)}。From the ground<0776> unto above the door<06607> were cherubims<03742> and palm trees<08561> made<06213>(8803), and on the wall<07023> of the temple<01964>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:21殿<01964>的门柱<04201>是方的<07251>(8803)。至圣所<06944>的前面<06440>,形状<04758>和殿的形状<09003><04758>一样。The posts<04201> of the temple<01964> were squared<07251>(8803), and the face<06440> of the sanctuary<06944>; the appearance<04758> of the one as the appearance<04758> of the other . {posts: Heb. post}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:22<04196>是木头<06086>做的,高<01364><07969><0520>,长<0753><08147><0520>。坛<09001><04740>和坛面<0753>,并四旁<07023>,都是木头<06086>做的。他对我<0413><01696>(8762):「这是<02088>耶和华<03068>面前<09001><06440><0834>桌子<07979>。」The altar<04196> of wood<06086> was three<07969> cubits<0520> high<01364>, and the length<0753> thereof two<08147> cubits<0520>; and the corners<04740> thereof, and the length<0753> thereof, and the walls<07023> thereof, were of wood<06086>: and he said<01696>(8762) unto me, This is the table<07979> that is before<06440> the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:23殿<09001><01964>和至圣所<09001><06944>的门<01817>各有两<08147>扇。And the temple<01964> and the sanctuary<06944> had two<08147> doors<01817>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:24每扇<09001><01817>分两<08147><01817>,这两<08147><01817>是摺叠<04142>(8716)的。这边<0259><09001><01817>分两<08147>扇,那边<09001><0312>门也分两<08147><01817>And the doors<01817> had two<08147> leaves<01817> apiece , two<08147> turning<04142>(8716) leaves<01817>; two<08147> leaves for the one<0259> door<01817>, and two<08147> leaves<01817> for the other<0312> door .注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
41:25殿<01964>的门扇<01817><0413>雕刻<06213>(8803){<0413>}基路伯<03742>和棕树<08561>,与刻<06213>(8803)在墙<09001><07023>上的一般<09003><0834>。在<0413>外头<04480><02351><0197><06440>有木<06086><05646>And there were made<06213>(8803) on them, on the doors<01817> of the temple<01964>, cherubims<03742> and palm trees<08561>, like as were made<06213>(8803) upon the walls<07023>; and there were thick<05646> planks<06086> upon the face<06440> of the porch<0197> without<02351>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
41:26<0197>这边<04480><06311>那边<04480><06311>{<0413>}{<03802>}都有严紧<0331>(8801)的窗棂<02474>和棕树<08561>;殿<01004>的旁屋<06763>和槛<05646>就是这样。And there were narrow<0331>(8801) windows<02474> and palm trees<08561> on the one side and on the other side, on the sides<03802> of the porch<0197>, and upon the side chambers<06763> of the house<01004>, and thick planks<05646>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。