版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以西结书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
36:1「人<0120><01121>啊,你<0859>要对<0413>以色列<03478><02022>发预言<05012>(8734)<0559>(8804):以色列<03478><02022>哪,要听<08085>(8798)耶和华<03068>的话<01697>Also, thou son<01121> of man<0120>, prophesy<05012>(8734) unto the mountains<02022> of Israel<03478>, and say<0559>(8804), Ye mountains<02022> of Israel<03478>, hear<08085>(8798) the word<01697> of the LORD<03068>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:2<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):因<03282>仇敌<0341>(8802)<0559>(8804){<05921>}:『阿哈<01889>!这永久<05769>的山冈<01116>都归<01961>我们<09001>为业<09001><04181>了!』Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; Because the enemy<0341>(8802) hath said<0559>(8804) against you, Aha<01889>, even the ancient<05769> high places<01116> are ours in possession<04181>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:3所以<09001><03651>要发预言<05012>(8734)<0559>(8804),主<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):因为<03282><09002><03282>敌人使你<0853>荒凉<08074>(8800),四围<04480><05439>吞吃<07602>(8800),好叫你归<09001><01961>与其余的<09001><07611>外邦人<01471>为业<04181>,并且{<05921>}多嘴<08193>多舌<03956>的人提起<05927>(8735)你来,百姓<05971>也说你有臭名<01681>Therefore prophesy<05012>(8734) and say<0559>(8804), Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; Because they have made you desolate<08074>(8800), and swallowed you up<07602>(8800) on every side<05439>, that ye might be a possession<04181> unto the residue<07611> of the heathen<01471>, and ye are taken up<05927>(8735) in the lips<08193> of talkers<03956>, and are an infamy<01681> of the people<05971>: {Because: Heb. Because for because} {are...: or, ye are made to come up on the lip of the tongue}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:4故此<09001><03651>,以色列<03478><02022>要听<08085>(8798)<0136>耶和华<03069>的话<01697>。{<03541>}{<0559>}{(8804)}{<0136>}{<03069>}大山<09001><02022>小冈<09001><01389>、水沟<09001><0650>山谷<09001><01516>、荒废<08074>(8802)之地<09001><02723>、被弃<05800>(8737)之城<09001><05892>,为<0834>四围<04480><05439>其余的<09001><07611>外邦人<01471><0834><01961>占据<09001><0957>、所讥刺<09001><03933>的,Therefore, ye mountains<02022> of Israel<03478>, hear<08085>(8798) the word<01697> of the Lord<0136> GOD<03069>; Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069> to the mountains<02022>, and to the hills<01389>, to the rivers<0650>, and to the valleys<01516>, to the desolate<08074>(8802) wastes<02723>, and to the cities<05892> that are forsaken<05800>(8737), which became a prey<0957> and derision<03933> to the residue<07611> of the heathen<01471> that are round about<05439>; {rivers: or, bottoms, or, dales}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:5{<09001>}{<03651>}主<0136>耶和华<03069>对你们如此<03541><0559>(8804):我真<0518><03808>发愤恨<07068>如火<09002><0784>,责备<01696>(8765){<05921>}那其余的<07611>外邦人<01471><05921>以东<0123>的众人<03605>。他们<0834>快乐<09002><08057><03605>怀<03824>,心<05315>存恨恶<09002><07589>,将<0853>我的地<0776><05414>(8804)自己<09001>为业<09001><04181>,又<09001><04616>看为被弃的<01644>掠物<09001><0957>Therefore thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; Surely in the fire<0784> of my jealousy<07068> have I spoken<01696>(8765) against the residue<07611> of the heathen<01471>, and against all Idumea<0123>, which have appointed<05414>(8804) my land<0776> into their possession<04181> with the joy<08057> of all their heart<03824>, with despiteful<07589> minds<05315>, to cast it out<04054> for a prey<0957>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:6所以<09001><03651>,你要指着<05921>以色列<03478><0127>说预言<05012>(8734),对大山<09001><02022>小冈<09001><01389>、水沟<09001><0650>山谷<09001><01516><0559>(8804),主<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):我<02009>发愤恨<09002><07068>和忿怒<09002><02534><01696>(8765),因<03282>你们曾受<05375>(8804)外邦人<01471>的羞辱<03639>Prophesy<05012>(8734) therefore concerning the land<0127> of Israel<03478>, and say<0559>(8804) unto the mountains<02022>, and to the hills<01389>, to the rivers<0650>, and to the valleys<01516>, Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; Behold, I have spoken<01696>(8765) in my jealousy<07068> and in my fury<02534>, because ye have borne<05375>(8804) the shame<03639> of the heathen<01471>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:7所以<09001><03651>{<03541>}我<0589><05375>(8804){<0853>}誓<03027><0559>(8804):你们四围的<04480><05439>外邦人<01471>{<0834>}{<01992>}总要<0518><03808>担当<05375>(8799)自己的<09001>羞辱<03639>。这是主<0136>耶和华<03069>说的。Therefore thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; I have lifted up<05375>(8804) mine hand<03027>, Surely the heathen<01471> that are about<05439> you, they shall bear<05375>(8799) their shame<03639>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:8「以色列<03478><02022>哪,你<0859>必发<05414>(8799)枝条<06057>,为我的民<09001><05971>以色列<03478><05375>(8799)果子<06529>,因为<03588>他们快要<07126>(8765)来到<09001><0935>(8800)But ye, O mountains<02022> of Israel<03478>, ye shall shoot forth<05414>(8799) your branches<06057>, and yield<05375>(8799) your fruit<06529> to my people<05971> of Israel<03478>; for they are at hand<07126>(8765) to come<0935>(8800).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:9{<03588>}看哪,我<02009>是帮助你的<0413>,也必向你<0413>转意<06437>(8804),使你得以耕<05647>(8738)<02232>(8738)For, behold, I am for you, and I will turn<06437>(8804) unto you, and ye shall be tilled<05647>(8738) and sown<02232>(8738):注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:10我必使以色列<03478><03605><01004>的人<0120>数在你<05921>上面增多<07235>(8689),城邑<05892>有人<03605>居住<03427>(8738),荒场<02723>再被建造<01129>(8735)And I will multiply<07235>(8689) men<0120> upon you, all the house<01004> of Israel<03478>, even all of it: and the cities<05892> shall be inhabited<03427>(8738), and the wastes<02723> shall be builded<01129>(8735):注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:11我必使人<0120>和牲畜<0929>在你<05921>上面加增<07235>(8689);他们必生养众多<07235>(8804)<06509>(8804)。我要使你<0853>照旧<09003><06927>有人居住<03427>(8689),并要赐福<02895>(8689)与你比先前<04480><07221>更多,你就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>And I will multiply<07235>(8689) upon you man<0120> and beast<0929>; and they shall increase<07235>(8804) and bring fruit<06509>(8804): and I will settle<03427>(8689) you after your old estates<06927>, and will do better<02895>(8689) unto you than at your beginnings<07221>: and ye shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:12我必使人<0120>,就是<0853>我的民<05971>以色列<03478>,行<03212>(8689)在你<05921>上面。他们必<01961>得你<03423>(8804)为业<09001><05159>{<09001>};你也不<03808><03254>(8686){<05750>}使他们丧子<09001><07921>(8763)Yea, I will cause men<0120> to walk<03212>(8689) upon you, even my people<05971> Israel<03478>; and they shall possess<03423>(8804) thee, and thou shalt be their inheritance<05159>, and thou shalt no more<03254>(8686) henceforth bereave<07921>(8763) them of men .注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:13<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):因为<03282>人对你<09001><0559>(8802):『你<0859>是吞吃<0398>(8802)<0120>的,又<01961>使国民<01471>丧子<07921>(8764)』,Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; Because they say<0559>(8802) unto you, Thou land devourest up<0398>(8802) men<0120>, and hast bereaved<07921>(8764) thy nations<01471>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:14所以<09001><03651><0136>耶和华<03069><05002>(8803):你必不<03808><05750>吞吃<0398>(8799)<0120>,也不<03808><05750>使国民<01471>丧子<07921>(8762){<03782>}{(8762)}。Therefore thou shalt devour<0398>(8799) men<0120> no more, neither bereave<07921>(8762)<03782>(8762) thy nations<01471> any more, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>. {bereave: or, cause to fall}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:15我使你<0413><03808><05750>听见<08085>(8686)各国<01471>的羞辱<03639>,不<03808><05750><05375>(8799)万民<05971>的辱骂<02781>,也不<03808><05750>使国民<01471>绊跌<03782>(8686)。这是主<0136>耶和华<03069><05002>(8803)的。」Neither will I cause men to hear<08085>(8686) in thee the shame<03639> of the heathen<01471> any more, neither shalt thou bear<05375>(8799) the reproach<02781> of the people<05971> any more, neither shalt thou cause thy nations<01471> to fall<03782>(8686) any more, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:16耶和华<03068>的话<01697>又临<01961>到我<0413><09001><0559>(8800)Moreover the word<01697> of the LORD<03068> came unto me, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:17「人<0120><01121>啊,以色列<03478><01004><03427>(8802)<05921>本地<0127>的时候,在行动<09002><01870>作为<09002><05949>上玷污<02930>(8762)那地<0853>。他们的行为<01870>在我面前<09001><06440>,好像正在<01961>经期<05079>的妇人那样污秽<09003><02932>Son<01121> of man<0120>, when the house<01004> of Israel<03478> dwelt<03427>(8802) in their own land<0127>, they defiled<02930>(8762) it by their own way<01870> and by their doings<05949>: their way<01870> was before<06440> me as the uncleanness<02932> of a removed woman<05079>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
36:18所以我因<05921>他们在那地上<0776><08210>(8804)人的血<01818>,{<0834>}又因他们<05921>以偶像<09002><01544>玷污<02930>(8765)那地,就把我的忿怒<02534><08210>(8799)在他们<05921>身上。Wherefore I poured<08210>(8799) my fury<02534> upon them for the blood<01818> that they had shed<08210>(8804) upon the land<0776>, and for their idols<01544> wherewith they had polluted<02930>(8765) it:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
36:19我将他们<0853>分散<06327>(8686)在列国<09002><01471>,四散<02219>(8735)在列邦<09002><0776>,按他们的行动<09003><01870>作为<09003><05949>惩罚他们<08199>(8804)And I scattered<06327>(8686) them among the heathen<01471>, and they were dispersed<02219>(8735) through the countries<0776>: according to their way<01870> and according to their doings<05949> I judged<08199>(8804) them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
36:20他们到了<0935>(8799){<0413>}所<0834><0935>(8804)的列国<01471>{<08033>},就使<0853>我的圣<06944><08034>被亵渎<02490>(8762);因为人谈论<09002><0559>(8800)他们<09001>说,这<0428>是耶和华<03068>的民<05971>,是从耶和华的地<04480><0776>出来<03318>(8804)的。And when they entered<0935>(8799) unto the heathen<01471>, whither they went<0935>(8804), they profaned<02490>(8762) my holy<06944> name<08034>, when they said<0559>(8800) to them, These are the people<05971> of the LORD<03068>, and are gone forth<03318>(8804) out of his land<0776>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:21我却顾惜<02550>(8799){<05921>}我的圣<06944><08034>,就是以色列<03478><01004>在所<0834><0935>(8804){<0834>}{<08033>}的列国<09002><01471>中所<0834>亵渎<02490>(8765)的。But I had pity<02550>(8799) for mine holy<06944> name<08034>, which the house<01004> of Israel<03478> had profaned<02490>(8765) among the heathen<01471>, whither they went<0935>(8804).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:22「所以<09001><03651>,你要对以色列<03478><09001><01004><0559>(8798),主<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):以色列<03478><01004>啊,我<0589><06213>(8802)这事不是<03808>为你们<09001><09001><04616>,乃是<03588><0518><03808>为我的圣<06944><09001><08034>,就是<0834>在你们到<0935>(8804)<0834>列国<09002><01471>中所亵渎<02490>(8765)的{<08033>}。Therefore say<0559>(8798) unto the house<01004> of Israel<03478>, Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; I do<06213>(8802) not this for your sakes, O house<01004> of Israel<03478>, but for mine holy<06944> name's<08034> sake, which ye have profaned<02490>(8765) among the heathen<01471>, whither ye went<0935>(8804).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:23我要使<0853>我的大<01419><08034>显为圣<06942>(8765);这名在列国<09002><01471>中已被亵渎<02490>(8794),就是<0834>你们在他们中间<09002><08432>所亵渎<02490>(8765)的。我在他们眼前<09001><05869>,在你们<09002>身上显为圣<09002><06942>(8736)的时候,他们{<01471>}就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>。这是主<0136>耶和华<03069><05002>(8803)的。And I will sanctify<06942>(8765) my great<01419> name<08034>, which was profaned<02490>(8794) among the heathen<01471>, which ye have profaned<02490>(8765) in the midst<08432> of them; and the heathen<01471> shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>, when I shall be sanctified<06942>(8736) in you before their eyes<05869>. {their: or, your}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:24我必从<04480>各国<01471>收取<03947>(8804)你们<0853>,从列<04480><03605><0776>聚集<06908>(8765)你们<0853>,引导<0935>(8689)你们<0853>归回<0413>本地<0127>For I will take<03947>(8804) you from among<04480> the heathen<01471>, and gather<06908>(8765) you out of all countries<0776>, and will bring<0935>(8689) you into your own land<0127>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:25我必用清<02889><04325><02236>(8804)在你们<05921>身上,你们就洁净了<02891>(8804)。我要洁净<02891>(8762)你们<0853>,使你们脱离一切的<04480><03605>污秽<02932>,弃掉一切的<04480><03605>偶像<01544>Then will I sprinkle<02236>(8804) clean<02889> water<04325> upon you, and ye shall be clean<02891>(8804): from all your filthiness<02932>, and from all your idols<01544>, will I cleanse<02891>(8762) you.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
36:26我也要赐<05414>(8804)给你们<09001>一个新<02319><03820>,将新<02319><07307><05414>(8799)在你们里面<09002><07130>,又从你们的肉体<04480><01320>中除掉<05493>(8689){<0853>}石<068><03820>,赐<05414>(8804)给你<09001>们肉<01320><03820>A new<02319> heart<03820> also will I give<05414>(8804) you, and a new<02319> spirit<07307> will I put<05414>(8799) within<07130> you: and I will take away<05493>(8689) the stony<068> heart<03820> out of your flesh<01320>, and I will give<05414>(8804) you an heart<03820> of flesh<01320>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:27我必将<0853>我的灵<07307><05414>(8799)在你们里面<09002><07130>,使<06213>(8804)你们顺从<03212>(8799){<0853>}{<0834>}我的律例<09002><02706>,谨守<08104>(8799)遵行<06213>(8804)我的典章<04941>And I will put<05414>(8799) my spirit<07307> within<07130> you, and cause<06213>(8804) you to walk<03212>(8799) in my statutes<02706>, and ye shall keep<08104>(8799) my judgments<04941>, and do<06213>(8804) them .注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:28你们必住<03427>(8804)在我所<0834><05414>(8804)给你们列祖<09001><01>之地<09002><0776>。你们要作<01961>我的<09001>子民<09001><05971>,我<0595>要作<01961>你们的<09001> 神<09001><0430>And ye shall dwell<03427>(8804) in the land<0776> that I gave<05414>(8804) to your fathers<01>; and ye shall be my people<05971>, and I will be your God<0430>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:29我必救<03467>(8689)你们<0853>脱离一切<04480><03605>的污秽<02932>,也必命<07121>(8804){<0413>}五谷<01715>丰登<07235>(8689){<0853>},不<03808>使你们<05921>遭遇<05414>(8799)饥荒<07458>I will also save<03467>(8689) you from all your uncleannesses<02932>: and I will call<07121>(8804) for the corn<01715>, and will increase<07235>(8689) it, and lay<05414>(8799) no famine<07458> upon you.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:30我必使<0853>树木<06086>多结<07235>(8689)果子<06529>,田地<07704>多出土产<08570>,好叫<09001><04616><0834>你们不<03808><05750>因饥荒<07458><03947>(8799)外邦人<09002><01471>的讥诮<02781>And I will multiply<07235>(8689) the fruit<06529> of the tree<06086>, and the increase<08570> of the field<07704>, that ye shall receive<03947>(8799) no more reproach<02781> of famine<07458> among the heathen<01471>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:31那时,你们必追想<02142>(8804){<0853>}你们的恶<07451><01870>和你们不<03808><02896><0834>作为<04611>,就因<05921>你们的罪孽<05771><05921>可憎的事<08441>厌恶<06962>(8738)自己<09002><06440>Then shall ye remember<02142>(8804) your own evil<07451> ways<01870>, and your doings<04611> that were not good<02896>, and shall lothe<06962>(8738) yourselves in your own sight<06440> for your iniquities<05771> and for your abominations<08441>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
36:32<0136>耶和华<03069><05002>(8803):你们<09001>要知道<03045>(8735),我<0589>这样行<06213>(8802)不是<03808>为你们<09001><04616>。以色列<03478><01004>啊,当为自己的行为<04480><01870>抱愧<0954>(8798)蒙羞<03637>(8734)Not for your sakes do<06213>(8802) I this , saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>, be it known<03045>(8735) unto you: be ashamed<0954>(8798) and confounded<03637>(8734) for your own ways<01870>, O house<01004> of Israel<03478>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
36:33「主<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):我洁净<02891>(8763)你们<0853>,使你们脱离一切<04480><03605>罪孽<05771>的日子<09002><03117>,必使<0853>城邑<05892>有人居住<03427>(8689),荒场<02723>再被建造<01129>(8738)Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; In the day<03117> that I shall have cleansed<02891>(8763) you from all your iniquities<05771> I will also cause you to dwell<03427>(8689) in the cities<05892>, and the wastes<02723> shall be builded<01129>(8738).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:34{<03605>}过路的人<05674>(8802)虽看<09001><05869><01961>荒废<08074>(8737)之地<0776>,现今<08478><0834>这荒废<08077>之地仍得耕种<05647>(8735)And the desolate<08074>(8737) land<0776> shall be tilled<05647>(8735), whereas it lay desolate<08077> in the sight<05869> of all that passed by<05674>(8802).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:35他们必说<0559>(8804):『这<01977>先前为荒废<08074>(8737)之地<0776>,现在成<01961>如伊甸<05731><09003><01588>;这荒废<02720>凄凉<08074>(8737)、毁坏<02040>(8737)的城邑<05892>现在坚固<01219>(8803)有人居住<03427>(8804)。』And they shall say<0559>(8804), This<01977> land<0776> that was desolate<08074>(8737) is become like the garden<01588> of Eden<05731>; and the waste<02720> and desolate<08074>(8737) and ruined<02040>(8737) cities<05892> are become fenced<01219>(8803), and are inhabited<03427>(8804).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:36那时,在你们四围<05439>其余的<07604>(8735)外邦人<01471>必知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>―耶和华<03068>修造<01129>(8804)<0834>毁坏<02040>(8737)之处,培植<05193>(8804)那荒废<08074>(8737)之地。我<0589>―耶和华<03068>说过<01696>(8765),也必成就<06213>(8804)Then the heathen<01471> that are left<07604>(8735) round about<05439> you shall know<03045>(8804) that I the LORD<03068> build<01129>(8804) the ruined<02040>(8737) places, and plant<05193>(8804) that that was desolate<08074>(8737): I the LORD<03068> have spoken<01696>(8765) it , and I will do<06213>(8804) it .注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:37「主<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):我要加增<07235>(8686){<0853>}以色列<03478><09001><01004>的人数<0120>,多如羊群<09003><06629>。他们必<05750>为这事<02063>向我求问<01875>(8735),我要给他们<09001>成就<09001><06213>(8800)Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; I will yet for this be enquired<01875>(8735) of by the house<01004> of Israel<03478>, to do<06213>(8800) it for them; I will increase<07235>(8686) them with men<0120> like a flock<06629>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
36:38耶路撒冷<03389>在守节<09002><04150>作祭<06944><09003><06629>所献的羊群<09003><06629>怎样多,照样<03651>,荒凉<02720>的城邑<05892><01961>被人<0120><06629>充满<04392>。他们就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>。」As the holy<06944> flock<06629>, as the flock<06629> of Jerusalem<03389> in her solemn feasts<04150>; so shall the waste<02720> cities<05892> be filled<04392> with flocks<06629> of men<0120>: and they shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>. {holy...: Heb. flock of holy things}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。