版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以西结书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
30:1耶和华<03068>的话<01697>又临<01961>到我<0413><09001><0559>(8800)The word<01697> of the LORD<03068> came again unto me, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
30:2「人<0120><01121>啊,你要发预言<05012>(8734)<0559>(8804),主<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):哀哉<01929>这日<09001><03117>!你们应当哭号<03213>(8685)Son<01121> of man<0120>, prophesy<05012>(8734) and say<0559>(8804), Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; Howl<03213>(8685) ye, Woe worth<01929> the day<03117>!注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
30:3因为<03588>{<07138>}{<03117>}耶和华的<09001><03068>日子<03117>临近<07138>,就是密云<06051>之日<03117>,{<01961>}列国<01471>受罚之期<06256>For the day<03117> is near<07138>, even the day<03117> of the LORD<03068> is near<07138>, a cloudy<06051> day<03117>; it shall be the time<06256> of the heathen<01471>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
30:4必有刀剑<02719><0935>(8804)到埃及<09002><04714>;在埃及<09002><04714>被杀之人<02491>仆倒<09002><05307>(8800)的时候,古实人<09002><03568>就有<01961>痛苦<02479>,人民<01995>必被掳掠<03947>(8804),基址<03247>必被拆毁<02040>(8738)And the sword<02719> shall come<0935>(8804) upon Egypt<04714>, and great pain<02479> shall be in Ethiopia<03568>, when the slain<02491> shall fall<05307>(8800) in Egypt<04714>, and they shall take away<03947>(8804) her multitude<01995>, and her foundations<03247> shall be broken down<02040>(8738). {pain: or, fear}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
30:5古实人<03568>、弗人<06316>(或译:利比亚)、路德人<03865>、{<03605>}杂族的人民<06154>,并古巴人<03552>,以及同盟<01285>之地<0776>的人<01121>都要与埃及人<0854>一同倒<05307>(8799)在刀<09002><02719>下。」Ethiopia<03568>, and Libya<06316>, and Lydia<03865>, and all the mingled<06153> people, and Chub<03552>, and the men<01121> of the land<0776> that is in league<01285>, shall fall<05307>(8799) with them by the sword<02719>. {Libya: Heb. Phut} {men: Heb. children}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
30:6耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):扶助<05564>(8802)埃及<04714>的也必倾倒<05307>(8804)。埃及因势力<05797>而有的骄傲<01347>必降低微<03381>(8804);其中的<09002>人民,从色弗尼<05482><04480><04024>起(见二十九章十节)必倒<05307>(8799)在刀<09002><02719>下。这是主<0136>耶和华<03069>说的<05002>(8803)Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; They also that uphold<05564>(8802) Egypt<04714> shall fall<05307>(8804); and the pride<01347> of her power<05797> shall come down<03381>(8804): from the tower<04024> of Syene<05482> shall they fall<05307>(8799) in it by the sword<02719>, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>. {from...: or, from Migdol to Syene}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
30:7埃及地在荒凉的<08074>(8737)<0776><09002><08432>必成为荒凉<08074>(8738);埃及城<05892>在荒废的<02717>(8737)<05892><09002><08432>也变为<01961>荒废。And they shall be desolate<08074>(8738) in the midst<08432> of the countries<0776> that are desolate<08074>(8737), and her cities<05892> shall be in the midst<08432> of the cities<05892> that are wasted<02717>(8737).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
30:8我在埃及<09002><04714>中使<09002><05414>(8800)<0784>着起;帮助<05826>(8802)埃及的,都<03605>被灭绝<07665>(8738)。那时,他们就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>And they shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>, when I have set<05414>(8800) a fire<0784> in Egypt<04714>, and when all her helpers<05826>(8802) shall be destroyed<07665>(8738). {destroyed: Heb. broken}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
30:9「到那<01931><09002><03117>,必有使者<04397>坐船<09002><06716>,从我面前<04480><09001><06440>出去<03318>(8799),使<0853>安逸无虑<0983>的古实人<03568>惊惧<09001><02729>(8687);必有痛苦<02479><01961>到他们<09002>,好像埃及<04714>遭灾的日子<09002><03117>一样。{<03588>}看哪<02009>,这事临近了<0935>(8802)In that day<03117> shall messengers<04397> go forth<03318>(8799) from me<06440> in ships<06716> to make the careless<0983> Ethiopians<03568> afraid<02729>(8687), and great pain<02479> shall come upon them, as in the day<03117> of Egypt<04714>: for, lo, it cometh<0935>(8802).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
30:10<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):我必藉巴比伦<0894><04428>尼布甲尼撒<05019>的手<09002><03027>,除灭<07673>(8689){<0853>}埃及<04714>众人<01995>Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; I will also make the multitude<01995> of Egypt<04714> to cease<07673>(8689) by the hand<03027> of Nebuchadrezzar<05019> king<04428> of Babylon<0894>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
30:11<01931>和随从他<0854>的人<05971>,就是列国<01471>中强暴的<06184>,必进来<0935>(8716)毁灭<09001><07843>(8763)这地<0776>。他们必拔<07324>(8689)<02719>攻击<05921>埃及<04714>,使<0853>遍地<0776><04390>(8804)被杀的人<02491>He and his people<05971> with him, the terrible<06184> of the nations<01471>, shall be brought<0935>(8716) to destroy<07843>(8763) the land<0776>: and they shall draw<07324>(8689) their swords<02719> against Egypt<04714>, and fill<04390>(8804) the land<0776> with the slain<02491>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
30:12我必使<05414>(8804)江河<02975>干涸<02724>,将<0853><0776><04376>(8804)在恶<07451>人的手<09002><03027>中;我必藉外邦人<02114>(8801)的手<09002><03027>,使这地<0776>和其中所有的<04393>变为凄凉<08074>(8689)。这是我<0589>―耶和华<03068>说的<01696>(8765)And I will make<05414>(8804) the rivers<02975> dry<02724>, and sell<04376>(8804) the land<0776> into the hand<03027> of the wicked<07451>: and I will make the land<0776> waste<08074>(8689), and all that is therein<04393>, by the hand<03027> of strangers<02114>(8801): I the LORD<03068> have spoken<01696>(8765) it . {dry: Heb. drought} {all...: Heb. the fulness thereof}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
30:13<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):我必毁灭<06>(8689)偶像<01544>,从挪弗<04480><05297>除灭<07673>(8689)神像<0457>;必不<03808><05750><01961>君王<05387>出自埃及<04714><04480><0776>。我要使<05414>(8804)埃及<04714><09002><0776>的人惧怕<03374>Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; I will also destroy<06>(8689) the idols<01544>, and I will cause their images<0457> to cease<07673>(8689) out of Noph<05297>; and there shall be no more a prince<05387> of the land<0776> of Egypt<04714>: and I will put<05414>(8804) a fear<03374> in the land<0776> of Egypt<04714>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
30:14我必使<0853>巴忒罗<06624>荒凉<08074>(8689),在琐安<09002><06814>中使<05414>(8804)<0784>着起,向挪<09002><04996>施行<06213>(8804)审判<08201>And I will make Pathros<06624> desolate<08074>(8689), and will set<05414>(8804) fire<0784> in Zoan<06814>, and will execute<06213>(8804) judgments<08201> in No<04996>. {Zoan: or, Tanis}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
30:15我必将我的忿怒<02534><08210>(8804)<05921>埃及<04714>的保障<04581>上,就是训<05512>上,并要剪除<03772>(8689){<0853>}挪<04996>的众人<01995>And I will pour<08210>(8804) my fury<02534> upon Sin<05512>, the strength<04581> of Egypt<04714>; and I will cut off<03772>(8689) the multitude<01995> of No<04996>. {Sin: or, Pelusium}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
30:16我必在埃及<09002><04714>中使<05414>(8804)<0784>着起;训<05512>必大大<02342>(8800)痛苦<02342>(8799);挪<04996><01961>被攻破<09001><01234>(8736);挪弗<05297>白日(或译:终日<03119>)见仇敌<06862>And I will set<05414>(8804) fire<0784> in Egypt<04714>: Sin<05512> shall have great<02342>(8800) pain<02342>(8799), and No<04996> shall be rent asunder<01234>(8736), and Noph<05297> shall have distresses<06862> daily<03119>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
30:17亚文<0206>和比伯实<06364>的少年人<0970>必倒<05307>(8799)在刀<09002><02719>下;这些城的人<02007>必被<03212>(8799)掳掠<09002><07628>The young men<0970> of Aven<0206> and of Pibeseth<06364> shall fall<05307>(8799) by the sword<02719>: and these cities shall go<03212>(8799) into captivity<07628>. {Aven: or, Heliopolis} {Pibeseth: or, Pubastum}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
30:18我在答比匿<09002><08471>折断<09002><07665>(8800){<0853>}埃及<04714>的诸轭<04133>{<08033>},使她因势力<05797>而有的骄傲<01347>在其中<09002>止息<07673>(8738)。那时,日光<03117>必退去<02821>(8804)(8676)<02820>(8804);至于这城<01931>,必有密云<06051>遮蔽<03680>(8762),其中的女子<01323>必被<03212>(8799)掳掠<09002><07628>At Tehaphnehes<08471> also the day<03117> shall be darkened<02821>(8804)(8676)<02820>(8804), when I shall break<07665>(8800) there the yokes<04133> of Egypt<04714>: and the pomp<01347> of her strength<05797> shall cease<07673>(8738) in her<01931>: as for her, a cloud<06051> shall cover<03680>(8762) her, and her daughters<01323> shall go<03212>(8799) into captivity<07628>. {darkened: or, restrained}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
30:19我必这样向埃及<09002><04714>施行<06213>(8804)审判<08201>,他们就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>。」Thus will I execute<06213>(8804) judgments<08201> in Egypt<04714>: and they shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
30:20{<01961>}十一<09002><0259><06240><08141><09002><07223><09001><02320>初七<09002><07651>日,耶和华<03068>的话<01697><01961>到我<0413><09001><0559>(8800)And it came to pass in the eleventh<0259><06240> year<08141>, in the first<07223> month , in the seventh<07651> day of the month<02320>, that the word<01697> of the LORD<03068> came unto me, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
30:21「人<0120><01121>啊,我已打折<07665>(8804)埃及<04714><04428>法老<06547>{<0853>}的膀臂<02220>;{<02009>}没有<03808><02280>(8795)药{<09001>}{<05414>}{(8800)}{<07499>},也没有用<09001><07760>(8800)<02848><09001><02280>(8800)好,使他有力<09001><02388>(8800)<09001><08610>(8800)<09002><02719>Son<01121> of man<0120>, I have broken<07665>(8804) the arm<02220> of Pharaoh<06547> king<04428> of Egypt<04714>; and, lo, it shall not be bound up<02280>(8795) to be healed<07499><05414>(8800), to put<07760>(8800) a roller<02848> to bind<02280>(8800) it, to make it strong<02388>(8800) to hold<08610>(8800) the sword<02719>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
30:22所以<09001><03651><0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):看哪,我<02009><0413>埃及<04714><04428>法老<06547>为敌,必将<0853>他有力的<02389>膀臂<02220><0853>已打折的<07665>(8737){<0853>}膀臂全行打断<07665>(8804),使<0853><02719>从他手中<04480><03027>坠落<05307>(8689)Therefore thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; Behold, I am against Pharaoh<06547> king<04428> of Egypt<04714>, and will break<07665>(8804) his arms<02220>, the strong<02389>, and that which was broken<07665>(8737); and I will cause the sword<02719> to fall<05307>(8689) out of his hand<03027>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
30:23我必将<0853>埃及人<04714>分散<06327>(8689)在列国<09002><01471>,四散<02219>(8765)在列邦<09002><0776>And I will scatter<06327>(8689) the Egyptians<04714> among the nations<01471>, and will disperse<02219>(8765) them through the countries<0776>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
30:24我必使<0853>巴比伦<0894><04428>的膀臂<02220>有力<02388>(8765),将<0853>我的刀<02719><05414>(8804)在他手<09002><03027>中;却要打断<07665>(8804){<0853>}法老<06547>的膀臂<02220>,他就在巴比伦王面前<09001><06440>唉哼<05008>(8804)<05009>,如同受死伤的<02491>人一样。And I will strengthen<02388>(8765) the arms<02220> of the king<04428> of Babylon<0894>, and put<05414>(8804) my sword<02719> in his hand<03027>: but I will break<07665>(8804) Pharaoh's<06547> arms<02220>, and he shall groan<05008>(8804) before<06440> him with the groanings<05009> of a deadly wounded<02491> man .注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
30:25我必扶持<02388>(8689){<0853>}巴比伦<0894><04428>的膀臂<02220>,法老<06547>的膀臂<02220>却要下垂<05307>(8799);我将我的刀<02719><09002><05414>(8800)在巴比伦<0894><04428><09002><03027>中,他必举<05186>(8804)<0853>攻击<0413>埃及<04714><0776>,他们就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>But I will strengthen<02388>(8689) the arms<02220> of the king<04428> of Babylon<0894>, and the arms<02220> of Pharaoh<06547> shall fall down<05307>(8799); and they shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>, when I shall put<05414>(8800) my sword<02719> into the hand<03027> of the king<04428> of Babylon<0894>, and he shall stretch it out<05186>(8804) upon the land<0776> of Egypt<04714>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
30:26我必将<0853>埃及人<04714>分散<06327>(8689)在列国<09002><01471>,四散<02219>(8765)在列邦<09002><0776>;他们就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>。」And I will scatter<06327>(8689) the Egyptians<04714> among the nations<01471>, and disperse<02219>(8765) them among the countries<0776>; and they shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。