版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以西结书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
29:1第十年<09002><08141><06224><09002><06224><09001><02320><06240><09002><08147>日,耶和华<03068>的话<01697><01961>到我<0413><09001><0559>(8800)In the tenth<06224> year<08141>, in the tenth<06224> month , in the twelfth<08147><06240> day of the month<02320>, the word<01697> of the LORD<03068> came unto me, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:2「人<0120><01121>啊,你要<07760>(8798){<06440>}向<05921>埃及<04714><04428>法老<06547>预言<05012>(8734)攻击他<05921><05921>埃及<04714>全地<03605>Son<01121> of man<0120>, set<07760>(8798) thy face<06440> against Pharaoh<06547> king<04428> of Egypt<04714>, and prophesy<05012>(8734) against him, and against all Egypt<04714>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:3<01696>(8761)<0559>(8804)<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):埃及<04714><04428>法老<06547>啊,我<02009>与你<05921>这卧在<07257>(8802)自己河<02975><09002><08432>的大<01419><08577>为敌。你<0834>曾说<0559>(8804):这河<02975>是我的<09001>,是我<0589>为自己造的<06213>(8804)Speak<01696>(8761), and say<0559>(8804), Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; Behold, I am against thee, Pharaoh<06547> king<04428> of Egypt<04714>, the great<01419> dragon<08577> that lieth<07257>(8802) in the midst<08432> of his rivers<02975>, which hath said<0559>(8804), My river<02975> is mine own, and I have made<06213>(8804) it for myself.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:4我―耶和华必用<05414>(8804)钩子<02397>钩住(8676)<02397>你的腮颊<09002><03895>,又使江河<02975>中的鱼<01710><01692>(8689)住你的鳞甲<09002><07193>;我必将<0853>你和所有<03605><01692>(8799)住你鳞甲<09002><07193>的鱼<01710>{<02975>},从江河<02975><04480><08432>拉上来<05927>(8689)But I will put<05414>(8804) hooks<02397>(8676)<02397> in thy jaws<03895>, and I will cause the fish<01710> of thy rivers<02975> to stick<01692>(8689) unto thy scales<07193>, and I will bring thee up<05927>(8689) out of the midst<08432> of thy rivers<02975>, and all the fish<01710> of thy rivers<02975> shall stick<01692>(8799) unto thy scales<07193>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:5把你<0853><0853>江河<02975>中的鱼<01710><03605><05203>(8804)在旷野<04057>;你必倒<05307>(8799)<05921><07704><06440>,不<03808>被收殓<0622>(8735),不<03808>被掩埋<06908>(8735)。我已将你给<05414>(8804)地上<0776>野兽<09001><02416>、空中<08064>飞鸟<09001><05775>作食物<09001><0402>And I will leave<05203>(8804) thee thrown into the wilderness<04057>, thee and all the fish<01710> of thy rivers<02975>: thou shalt fall<05307>(8799) upon the open<06440> fields<07704>; thou shalt not be brought together<0622>(8735), nor gathered<06908>(8735): I have given<05414>(8804) thee for meat<0402> to the beasts<02416> of the field<0776> and to the fowls<05775> of the heaven<08064>. {open...: Heb. face of the field}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:6「埃及<04714>一切的<03605>居民<03427>(8802),因<03282>向以色列<03478><09001><01004>成了<01961>芦苇<07070>的杖<04938>,就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>And all the inhabitants<03427>(8802) of Egypt<04714> shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>, because they have been a staff<04938> of reed<07070> to the house<01004> of Israel<03478>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:7他们用手<09002><03709>持住<09002><08610>(8800)<09002>,你就断折<07533>(8735),伤了<01234>(8804)他们的<09001>{<03605>}肩<03802>;他们倚靠<09002><08172>(8736)<05921>,你就断折<07665>(8735),闪了<05976>(8689)他们的<09001>{<03605>}腰<04975>When they took hold<08610>(8800) of thee by thy hand<03709>, thou didst break<07533>(8735), and rend<01234>(8804) all their shoulder<03802>: and when they leaned<08172>(8736) upon thee, thou brakest<07665>(8735), and madest all their loins<04975> to be at a stand<05976>(8689).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:8所以<09001><03651><0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):我<02009>必使<0935>(8688)刀剑<02719>临到你<05921>,从你中间<04480>将人<0120>与牲畜<0929>剪除<03772>(8689)Therefore thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; Behold, I will bring<0935>(8688) a sword<02719> upon thee, and cut off<03772>(8689) man<0120> and beast<0929> out of thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:9埃及<04714><0776><01961>荒废<09001><08077>凄凉<02723>,他们就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>。「因为<03282>法老说<0559>(8804):『这河<02975>是我的<09001>,是我<0589>所造的<06213>(8804)』,And the land<0776> of Egypt<04714> shall be desolate<08077> and waste<02723>; and they shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>: because he hath said<0559>(8804), The river<02975> is mine, and I have made<06213>(8804) it .注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:10所以<09001><03651><02009>必与你<0413><0413>你的江河<02975>为敌,{<05414>}{(8804)}使<0853>埃及<04714><0776>,从色弗尼<05482><04480><04024>直到<05704>古实<03568>境界<01366>,全然<09001><02723>荒废<02721>凄凉<08077>Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers<02975>, and I will make<05414>(8804) the land<0776> of Egypt<04714> utterly<02721> waste<02723> and desolate<08077>, from the tower<04024> of Syene<05482> even unto the border<01366> of Ethiopia<03568>. {utterly...: Heb. wastes of waste} {from...: or, from Migdol to Syene} {Syene: Heb. Seveneh}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:11<0120>的脚<07272>{<03808>}{<05674>}{(8799)}{<09002>}、兽<0929>的蹄<07272>都不<03808>经过<05674>(8799){<09002>},四十<0705>年之<08141>久并无人<03808>居住<03427>(8799)No foot<07272> of man<0120> shall pass through<05674>(8799) it, nor foot<07272> of beast<0929> shall pass through<05674>(8799) it, neither shall it be inhabited<03427>(8799) forty<0705> years<08141>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:12我必{<05414>}{(8804)}使<0853>埃及<04714><0776>在荒凉的<08074>(8737)<0776><09002><08432>成为荒凉<08077>,使埃及城<05892>在荒废的<02717>(8716)<05892><09002><08432>变为<01961>荒废<08077>,共有四十<0705><08141>。我必将<0853>埃及人<04714>分散<06327>(8689)在列国<09002><01471>,四散<02219>(8765)在列邦<09002><0776>。」And I will make<05414>(8804) the land<0776> of Egypt<04714> desolate<08077> in the midst<08432> of the countries<0776> that are desolate<08074>(8737), and her cities<05892> among<08432> the cities<05892> that are laid waste<02717>(8716) shall be desolate<08077> forty<0705> years<08141>: and I will scatter<06327>(8689) the Egyptians<04714> among the nations<01471>, and will disperse<02219>(8765) them through the countries<0776>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:13{<03588>}主<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):「满了<04480><07093>四十<0705><08141>,我必招聚<06908>(8762){<0853>}分散<06327>(8738)在各国民<04480><05971>中的<0834><08033>埃及人<04714>Yet thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; At the end<07093> of forty<0705> years<08141> will I gather<06908>(8762) the Egyptians<04714> from the people<05971> whither they were scattered<06327>(8738):注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:14我必叫<0853>埃及<04714>被掳的人<07622>回来<07725>(8804),使他们<0853><07725>(8689)<05921><04351><0776>巴忒罗<06624>{<0776>}。在那里<08033>必成为<01961>低微的<08217><04467>And I will bring again<07725>(8804) the captivity<07622> of Egypt<04714>, and will cause them to return<07725>(8689) into the land<0776> of Pathros<06624>, into the land<0776> of their habitation<04351>; and they shall be there a base<08217> kingdom<04467>. {habitation: or, birth} {base: Heb. low}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:15必为<01961>列国<04467><04480>最低微的<08217>,也不<03808><05750>自高<05375>(8691)<05921>列国<01471>之上。我必减少<04591>(8689)他们,以致不<09001><01115>再辖制<07287>(8800)列国<09002><01471>It shall be the basest<08217> of the kingdoms<04467>; neither shall it exalt<05375>(8691) itself any more above the nations<01471>: for I will diminish<04591>(8689) them, that they shall no more rule<07287>(8800) over the nations<01471>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:16埃及必不<03808><05750><01961>以色列<03478><09001><01004>所倚靠的<09001><04009>;以色列家仰望<09002><06437>(8800)埃及人<0310>的时候,便思念<02142>(8688)罪孽<05771>。他们就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是主<0136>耶和华<03069>。」And it shall be no more the confidence<04009> of the house<01004> of Israel<03478>, which bringeth<02142><00> their iniquity<05771> to remembrance<02142>(8688), when they shall look<06437>(8800) after<0310> them: but they shall know<03045>(8804) that I am the Lord<0136> GOD<03069>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:17{<01961>}二十<09002><06242><07651><08141><09002><07223><09001><02320>初一<09002><0259>日,耶和华<03068>的话<01697><01961>到我<0413><09001><0559>(8800)And it came to pass in the seven<07651> and twentieth<06242> year<08141>, in the first<07223> month , in the first<0259> day of the month<02320>, the word<01697> of the LORD<03068> came unto me, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:18「人<0120><01121>啊,巴比伦<0894><04428>尼布甲尼撒<05019>使<0853>他的军兵<02428>大大<01419><05647>(8689)<05656>,攻打<0413>泰尔<06865>,以致头<07218><03605>光秃<07139>(8716),肩<03802><03605>磨破<04803>(8803);然而他<09001>和他的军兵<09001><02428>攻打泰尔<05921>,{<05921>}{<05647>}{(8804)}{<0834>}{<05656>}并没<03808><01961>从那里<04480><06865>得甚么酬劳<07939>Son<01121> of man<0120>, Nebuchadrezzar<05019> king<04428> of Babylon<0894> caused<05647><00> his army<02428> to serve<05647>(8689) a great<01419> service<05656> against Tyrus<06865>: every head<07218> was made bald<07139>(8716), and every shoulder<03802> was peeled<04803>(8803): yet had he no wages<07939>, nor his army<02428>, for Tyrus<06865>, for the service<05656> that he had served<05647>(8804) against it:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:19所以<09001><03651><0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):我<02009>必将<0853>埃及<04714><0776><05414>(8802)给巴比伦<0894><04428>尼布甲尼撒<09001><05019>;他必掳掠<05375>(8804)埃及群众<01995>,抢<07997>(8804)其中的财为掳物<07998>,夺<0962>(8804)其中的货为掠物<0957>,这就可以作<01961>他军兵的<09001><02428>酬劳<07939>Therefore thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; Behold, I will give<05414>(8802) the land<0776> of Egypt<04714> unto Nebuchadrezzar<05019> king<04428> of Babylon<0894>; and he shall take<05375>(8804) her multitude<01995>, and take<07997>(8804) her spoil<07998>, and take<0962>(8804) her prey<0957>; and it shall be the wages<07939> for his army<02428>. {take her spoil...: Heb. spoil her spoil, and prey her prey}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:20我将<0853>埃及<04714><0776><05414>(8804)给他<09001>,酬他所<0834>效的<05647>(8804)<06468>{<09002>},因<0834>王与军兵是为我<09001>勤劳<06213>(8804)。这是主<0136>耶和华<03069>说的<05002>(8803)I have given<05414>(8804) him the land<0776> of Egypt<04714> for his labour<06468> wherewith he served<05647>(8804) against it, because they wrought<06213>(8804) for me, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>. {for his...: or, for his hire}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:21「当那<01931><09002><03117>,我必使以色列<03478>家的<09001><01004><07161>发生<06779>(8686),又必使<05414>(8799)<09001>―以西结在他们中间<09002><08432>得以开<06610><06310>;他们就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>。」In that day<03117> will I cause<06779><00> the horn<07161> of the house<01004> of Israel<03478> to bud forth<06779>(8686), and I will give<05414>(8799) thee the opening<06610> of the mouth<06310> in the midst<08432> of them; and they shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。