版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以西结书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
27:1耶和华<03068>的话<01697>又临<01961>到我<0413><09001><0559>(8800)The word<01697> of the LORD<03068> came again unto me, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
27:2「{<0859>}人<0120><01121>啊,要为<05921>泰尔<06865>作起<05375>(8798)哀歌<07015>Now, thou son<01121> of man<0120>, take up<05375>(8798) a lamentation<07015> for Tyrus<06865>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
27:3<0559>(8804){<09001>}{<06865>}:你居住<03427>(8802){<05921>}海<03220><03997>,是众民<05971>的商埠<07402>(8802);你的交易通到<0413>许多<07227>的海岛<0339>。主<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):泰尔<06865>啊,你<0859>曾说<0559>(8804):我<0589>是全然<03632>美丽的<03308>And say<0559>(8804) unto Tyrus<06865>, O thou that art situate<03427>(8802) at the entry<03997> of the sea<03220>, which art a merchant<07402>(8802) of the people<05971> for many<07227> isles<0339>, Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; O Tyrus<06865>, thou hast said<0559>(8804), I am of perfect<03632> beauty<03308>. {of perfect...: Heb. perfect of beauty}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
27:4你的境界<01366>在海<03220><09002><03820>,造你的<01129>(8802)使你全然<03634>(8804)美丽<03308>Thy borders<01366> are in the midst<03820> of the seas<03220>, thy builders<01129>(8802) have perfected<03634>(8804) thy beauty<03308>. {midst: Heb. heart}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
27:5他们用示尼珥的<04480><08149>松树<01265>{<09001>}做<01129>(8804){<0853>}你的一切<03605><03871>,用<03947>(8804)黎巴嫩的<04480><03844>香柏树<0730><09001><06213>(8800)桅杆<08650>{<05921>},They have made<01129>(8804) all thy ship boards<03871> of fir trees<01265> of Senir<08149>: they have taken<03947>(8804) cedars<0730> from Lebanon<03844> to make<06213>(8800) masts<08650> for thee. {made: Heb. built}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:6用巴珊的<04480><01316>橡树<0437><06213>(8804)你的桨<04880>,用象牙<08127>镶嵌<06213>(8804)基提<03794>海岛的<04480><0339>黄杨木<0839><01323>为坐板<07175>(或译:舱板)。 Of the oaks<0437> of Bashan<01316> have they made<06213>(8804) thine oars<04880>; the company<01323> of the Ashurites<0839> have made<06213>(8804) thy benches<07175> of ivory<08127>, brought out of the isles<0339> of Chittim<03794>. {the company...: or, they have made thy hatches of ivory well trodden} {company: Heb. daughter}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:7你的篷帆<04666><01961>用埃及<04480><04714>绣花<09002><07553>细麻布<08336>做的,可以做<09001><01961>你的<09001>大旗<09001><05251>;你的凉棚<04374><01961>用以利沙<0473><04480><0339>的蓝色<08504>、紫色<0713>布做的。Fine linen<08336> with broidered work<07553> from Egypt<04714> was that which thou spreadest forth<04666> to be thy sail<05251>; blue<08504> and purple<0713> from the isles<0339> of Elishah<0473> was that which covered<04374> thee. {blue...: or, purple and scarlet}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:8西顿<06721>和亚发<0719>的居民<03427>(8802)<01961><09001>荡桨的<07751>(8801)。泰尔<06865>啊,你中间<09002>的智慧人<02450><01961>掌舵的<02259>The inhabitants<03427>(8802) of Zidon<06721> and Arvad<0719> were thy mariners<07751>(8801): thy wise<02450> men , O Tyrus<06865>, that were in thee, were thy pilots<02259>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
27:9迦巴勒<01380>的老者<02205>和聪明人<02450>都在你中间<09002><01961>补缝的<0919><02388>(8688);一切<03605>泛海<03220>的船只<0591>和水手<04419>都{<01961>}在你中间<09002>经营<09001><06148>(8800)交易的事<04627>The ancients<02205> of Gebal<01380> and the wise<02450> men thereof were in thee thy calkers<0919><02388>(8688): all the ships<0591> of the sea<03220> with their mariners<04419> were in thee to occupy<06148>(8800) thy merchandise<04627>. {calkers: or, stoppers of chinks: Heb. strengtheners, etc}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:10「波斯人<06539>、路德人<03865>、弗人<06316>在你军营<09002><02428>中作<01961><04421><0582>;他们<01992>在你中间<09002>悬挂<08518>(8765)盾牌<04043>和头盔<03553>,彰显<05414>(8804)你的尊荣<01926>They of Persia<06539> and of Lud<03865> and of Phut<06316> were in thine army<02428>, thy men<0582> of war<04421>: they hanged<08518>(8765) the shield<04043> and helmet<03553> in thee; they set forth<05414>(8804) thy comeliness<01926>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:11亚发<0719><01121>和你的军队<02428>都在<05921>你四围<05439>的墙上<02346>,你的望楼<09002><04026>也有<01961>勇士<01575>;他们悬挂<08518>(8765)盾牌<07982>{<05921>}{<02346>}{<05439>},{<01992>}成全<03634>(8804)你的美丽<03308>The men<01121> of Arvad<0719> with thine army<02428> were upon thy walls<02346> round about<05439>, and the Gammadims<01575> were in thy towers<04026>: they hanged<08518>(8765) their shields<07982> upon thy walls<02346> round about<05439>; they have made<03634><00> thy beauty<03308> perfect<03634>(8804).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:12「他施人<08659>因你多有<04480><07230>各类的<03605>财物<01952>,就作你的客商<05503>(8802),拿银<09002><03701>、铁<01270>、锡<0913>、铅<05777>兑换<05414>(8804)你的货物<05801>Tarshish<08659> was thy merchant<05503>(8802) by reason of the multitude<07230> of all kind of riches<01952>; with silver<03701>, iron<01270>, tin<0913>, and lead<05777>, they traded<05414>(8804) in thy fairs<05801>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
27:13雅完人<03120>、土巴人<08422>、米设人<04902><01992>与你交易<07402>(8802);他们用人<0120><09002><05315>和铜<05178><03627>兑换<05414>(8804)你的货物<04627>Javan<03120>, Tubal<08422>, and Meshech<04902>, they were thy merchants<07402>(8802): they traded<05414>(8804) the persons<05315> of men<0120> and vessels<03627> of brass<05178> in thy market<04627>. {market: or, merchandise}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
27:14陀迦玛<08425><04480><01004>用马<05483>和战马<06571>并骡子<06505>兑换<05414>(8804)你的货物<05801>They of the house<01004> of Togarmah<08425> traded<05414>(8804) in thy fairs<05801> with horses<05483> and horsemen<06571> and mules<06505>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:15底但<01719><01121>与你交易<07402>(8802),许多<07227>海岛<0339>作你的码头{<03027>}{<05506>};他们拿<07725>(8689)象牙<08127>{<07161>}、乌木<01894>与你兑换<0814>(或译:进贡)。The men<01121> of Dedan<01719> were thy merchants<07402>(8802); many<07227> isles<0339> were the merchandise<05506> of thine hand<03027>: they brought<07725>(8689) thee for a present<0814> horns<07161> of ivory<08127> and ebony<01894>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:16亚兰人<0758>因你的工作<04639>很多<04480><07230>,就作你的客商<05503>(8802);他们用<05414>(8804)绿宝石<09002><05306>、紫色<0713>布绣货<07553>、细麻布<0948>、珊瑚<07215>、红宝石<03539>兑换你的货物<09002><05801>Syria<0758> was thy merchant<05503>(8802) by reason of the multitude<07230> of the wares of thy making<04639>: they occupied<05414>(8804) in thy fairs<05801> with emeralds<05306>, purple<0713>, and broidered work<07553>, and fine linen<0948>, and coral<07215>, and agate<03539>. {the wares...: Heb. thy works} {agate: or, chrysoprase}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:17犹大<03063>和以色列<03478><0776>的人都<01992>与你交易<07402>(8802);他们用米匿<04511>的麦子<09002><02406>、饼<06436>、蜜<01706>、油<08081>、乳香<06875>兑换<05414>(8804)你的货物<04627>Judah<03063>, and the land<0776> of Israel<03478>, they were thy merchants<07402>(8802): they traded<05414>(8804) in thy market<04627> wheat<02406> of Minnith<04511>, and Pannag<06436>, and honey<01706>, and oil<08081>, and balm<06875>. {balm: or, rosin}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:18大马士革人<01834>因你的工作<04639>很多<09002><07230>,又因你多<04480><07230>有各类<03605>的财物<01952>,就拿黑本<02463><09002><03196>和白<06713>羊毛<06785>与你交易<05503>(8802)Damascus<01834> was thy merchant<05503>(8802) in the multitude<07230> of the wares of thy making<04639>, for the multitude<07230> of all riches<01952>; in the wine<03196> of Helbon<02463>, and white<06713> wool<06785>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:19威但人<02051>(8676)和雅完人<03120>拿纺成的线<0235>(8794)、亮<06219><01270>、桂皮<06916>、菖蒲<07070>兑换<05414>(8804)你的货物<09002><05801>{<09002>}{<04627>}{<01961>}。Dan<02051>(8676)<01835> also and Javan<03120> going to and fro<0235>(8794) occupied<05414>(8804) in thy fairs<05801>: bright<06219> iron<01270>, cassia<06916>, and calamus<07070>, were in thy market<04627>. {going...: or, Meuzal}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:20底但人<01719>用高贵的<02667>毯子<09002><0899>、鞍<09001><07396>、屉与你交易<07402>(8802)Dedan<01719> was thy merchant<07402>(8802) in precious<02667> clothes<0899> for chariots<07396>. {precious...: Heb. clothes of freedom}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:21阿拉伯人<06152>和基达<06938>的一切<03605>首领<05387><01992>作你的<03027>客商<05503>(8802),用羊羔<09002><03733>、公绵羊<0352>、公山羊<06260>{<09002>}与你交易<05503>(8802)Arabia<06152>, and all the princes<05387> of Kedar<06938>, they occupied<05503><00> with thee<03027> in lambs<03733>, and rams<0352>, and goats<06260>: in these were they thy merchants<05503>(8802). {they occupied...: Heb. they were the merchants of thy hand}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:22示巴<07614>和拉玛<07484>的商人<07402>(8802)与你交易<07402>(8802),他们<01992>用各类<03605>上好的<09002><07218>香料<01314>、各类的<09002><03605><03368><068>,和黄金<02091>兑换<05414>(8804)你的货物<05801>The merchants<07402>(8802) of Sheba<07614> and Raamah<07484>, they were thy merchants<07402>(8802): they occupied<05414>(8804) in thy fairs<05801> with chief<07218> of all spices<01314>, and with all precious<03368> stones<068>, and gold<02091>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:23哈兰人<02771>、干尼人<03656>、伊甸人<05729>、示巴<07614>的商人<07402>(8802),和亚述人<0804>、基抹人<03638>与你交易<07402>(8802)Haran<02771>, and Canneh<03656>, and Eden<05729>, the merchants<07402>(8802) of Sheba<07614>, Asshur<0804>, and Chilmad<03638>, were thy merchants<07402>(8802).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
27:24这些<01992>商人<07402>(8802)以美好的货物<09002><04360>包在绣花<07553>蓝色<08504>包袱<09002><01545>内,又有华丽的衣服<01264>装在香柏木<0729>的箱子<09002><01595>里,用绳<09002><02256>捆着<02280>(8803)与你交易<09002><04819>These were thy merchants<07402>(8802) in all sorts<04360> of things , in blue<08504> clothes<01545>, and broidered work<07553>, and in chests<01595> of rich apparel<01264>, bound<02280>(8803) with cords<02256>, and made of cedar<0729>, among thy merchandise<04819>. {all...: or, excellent things} {clothes: Heb. foldings}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:25他施<08659>的船只<0591>接连成帮为你运<07788>(8802)<04627>,你便在海<03220><09002><03820>丰富<04390>(8735)极其<03966>荣华<03513>(8799)The ships<0591> of Tarshish<08659> did sing<07788>(8802) of thee in thy market<04627>: and thou wast replenished<04390>(8735), and made very<03966> glorious<03513>(8799) in the midst<03820> of the seas<03220>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:26荡桨的<07751>(8801)已经把你<0853>荡到<0935>(8689)<07227><09002><04325>之处,东<06921><07307>在海<03220><09002><03820>将你打破<07665>(8804)Thy rowers<07751>(8801) have brought<0935>(8689) thee into great<07227> waters<04325>: the east<06921> wind<07307> hath broken<07665>(8804) thee in the midst<03820> of the seas<03220>. {midst: Heb. heart}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
27:27你的资财<01952>、物件<05801>、货物<04627>、水手<04419>、掌舵的<02259>、补缝的<0919><02388>(8688)、经营<06148>(8802)交易<04627>的,并<0834>你中间的<09002><08432>{<03605>}战<04421><0582><0834>{<09002>}{<09002>}{<03605>}人民<06951>,在你破坏的<04658>日子<09002><03117>必都沉<05307>(8799)在海<03220><09002><03820>Thy riches<01952>, and thy fairs<05801>, thy merchandise<04627>, thy mariners<04419>, and thy pilots<02259>, thy calkers<0919><02388>(8688), and the occupiers<06148>(8802) of thy merchandise<04627>, and all thy men<0582> of war<04421>, that are in thee, and in all thy company<06951> which is in the midst<08432> of thee, shall fall<05307>(8799) into the midst<03820> of the seas<03220> in the day<03117> of thy ruin<04658>. {and in...: or, even with all} {midst of the seas: Heb. heart, etc}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
27:28你掌舵的<02259>呼号<02201>之声<09001><06963>一发,郊野<04054>都必震动<07493>(8799)The suburbs<04054> shall shake<07493>(8799) at the sound<06963> of the cry<02201> of thy pilots<02259>. {suburbs: or, waves}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
27:29<03605><08610>(8802)<04880>的和水手<04419>,并一切<03605>泛海<03220>掌舵的<02259>,都必下<03381>(8804)<04480><0591><05975>(8799){<0413>}岸<0776>And all that handle<08610>(8802) the oar<04880>, the mariners<04419>, and all the pilots<02259> of the sea<03220>, shall come down<03381>(8804) from their ships<0591>, they shall stand<05975>(8799) upon the land<0776>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:30他们必为你<05921><08085>(8689)<09002><06963><04751><02199>(8799),把尘土<06083><05927>(8686)<05921>头上<07218>,在灰中<09002><0665>打滚<06428>(8691)And shall cause their voice<06963> to be heard<08085>(8689) against thee, and shall cry<02199>(8799) bitterly<04751>, and shall cast up<05927>(8686) dust<06083> upon their heads<07218>, they shall wallow<06428>(8691) themselves in the ashes<0665>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
27:31又为你<0413>使<07139>(8689)头上光秃<07144>,用麻布<08242>束腰<02296>(8804),号啕{<05315>}痛<09002><04751><01058>(8804){<0413>},苦苦<04751>悲哀<04553>And they shall make themselves utterly<07144> bald<07139>(8689) for thee, and gird<02296>(8804) them with sackcloth<08242>, and they shall weep<01058>(8804) for thee with bitterness<04751> of heart<05315> and bitter<04751> wailing<04553>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
27:32他们哀号的<05204>时候,为你<05921>作起<05375>(8804)哀歌<07015>哀哭<06969>(8790){<0413>},说:有何城<04310>如泰尔<09003><06865>?有何城如他在海<03220><09002><08432>成为寂寞的<09003><01822>呢?And in their wailing<05204> they shall take up<05375>(8804) a lamentation<07015> for thee, and lament<06969>(8790) over thee, saying , What city is like Tyrus<06865>, like the destroyed<01822> in the midst<08432> of the sea<03220>?注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
27:33你由海上<04480><03220>运出<09002><03318>(8800)货物<05801>,就使许多<07227>国民<05971>充足<07646>(8689);你以许多<09002><07230>资财<01952>、货物<04627>使地上<0776>的君王<04428>丰富<06238>(8689)When thy wares<05801> went forth<03318>(8800) out of the seas<03220>, thou filledst<07646>(8689) many<07227> people<05971>; thou didst enrich<06238>(8689) the kings<04428> of the earth<0776> with the multitude<07230> of thy riches<01952> and of thy merchandise<04627>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
27:34你在深<09002><04615><04325>中被海浪<04480><03220>打破的<07665>(8737)时候<06256>,你的货物<04627>和你中间的<09002><08432>一切<03605>人民<06951>,就都沉下去了<05307>(8804)In the time<06256> when thou shalt be broken<07665>(8737) by the seas<03220> in the depths<04615> of the waters<04325> thy merchandise<04627> and all thy company<06951> in the midst<08432> of thee shall fall<05307>(8804).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
27:35海岛<0339>的{<03605>}居民<03427>(8802)为你<05921>惊奇<08074>(8804);他们的君王<04428>都甚恐<08178><08175>(8804),面<06440>带愁容<07481>(8804)All the inhabitants<03427>(8802) of the isles<0339> shall be astonished<08074>(8804) at thee, and their kings<04428> shall be sore<08178> afraid<08175>(8804), they shall be troubled<07481>(8804) in their countenance<06440>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
27:36各国民中<09002><05971>的客商<05503>(8802)都向你<05921>发嘶声<08319>(8804);你<01961>令人惊恐<01091>,不<0369>再存留于世,直到<05704>永远<05769>。」The merchants<05503>(8802) among the people<05971> shall hiss<08319>(8804) at thee; thou shalt be a terror<01091>, and never shalt be any more<05704><05769>. {a terror: Heb. terrors} {never...: Heb. shalt not be for ever}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。