版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以西结书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
21:1耶和华<03068>的话<01697><01961>到我<0413><09001><0559>(8800)And the word<01697> of the LORD<03068> came unto me, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
21:2「人<0120><01121>啊,你要<07760>(8798)<06440><0413>耶路撒冷<03389>和圣所<04720>滴下<05197>(8685)预言<05012>(8734),攻击<0413>以色列<03478><0127>Son<01121> of man<0120>, set<07760>(8798) thy face<06440> toward Jerusalem<03389>, and drop<05197>(8685) thy word toward the holy places<04720>, and prophesy<05012>(8734) against the land<0127> of Israel<03478>,注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:3对以色列<03478><09001><0127><0559>(8804),耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):我<02009>与你<0413>为敌,并要拔<03318>(8689)<02719>出鞘<04480><08593>,从你中间<04480>将义人<06662>和恶人<07563>一并剪除<03772>(8689)And say<0559>(8804) to the land<0127> of Israel<03478>, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; Behold, I am against thee, and will draw forth<03318>(8689) my sword<02719> out of his sheath<08593>, and will cut off<03772>(8689) from thee the righteous<06662> and the wicked<07563>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
21:4我既<03282><0834>要从你中间<04480>剪除<03772>(8689)义人<06662>和恶人<07563>,所以<09001><03651>我的刀<02719>要出<03318>(8799)<04480><08593>,自南<04480><05045>至北<06828>攻击<0413>一切<03605>有血气的<01320>Seeing<03282> then that I will cut off<03772>(8689) from thee the righteous<06662> and the wicked<07563>, therefore shall my sword<02719> go forth<03318>(8799) out of his sheath<08593> against all flesh<01320> from the south<05045> to the north<06828>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
21:5一切<03605>有血气的<01320>就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>―耶和华<03068>已经拔<03318>(8689)<02719>出鞘<04480><08593>,必不<03808><05750><07725>(8799)鞘。That all flesh<01320> may know<03045>(8804) that I the LORD<03068> have drawn forth<03318>(8689) my sword<02719> out of his sheath<08593>: it shall not return<07725>(8799) any more.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
21:6<0120><01121>啊,你<0859>要叹息<0584>(8734),在他们眼前<09001><05869>弯着<09002><07670><04975>,苦苦地<09002><04814>叹息<0584>(8735)Sigh<0584>(8734) therefore, thou son<01121> of man<0120>, with the breaking<07670> of thy loins<04975>; and with bitterness<04814> sigh<0584>(8735) before their eyes<05869>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
21:7{<01961>}{<03588>}他们问你<0413><0559>(8799):『{<0859>}为<05921><04100>叹息<0584>(8737)呢?』你就说<0559>(8804):『因为<0413>有风声<08052>、{<03588>}灾祸要来<0935>(8802)。人心<03820><03605>必消化<04549>(8738),手<03027><03605>发软<07503>(8804),{<03605>}精神<07307>衰败<03543>(8765),{<03605>}膝<01290><03212>(8799)如水<04325>。看哪<02009>,这灾祸临近<0935>(8802),必然成就<01961>(8738)。这是主<0136>耶和华<03069>说的<05002>(8803)。』」And it shall be, when they say<0559>(8799) unto thee, Wherefore sighest<0584>(8737) thou? that thou shalt answer<0559>(8804), For the tidings<08052>; because it cometh<0935>(8802): and every heart<03820> shall melt<04549>(8738), and all hands<03027> shall be feeble<07503>(8804), and every spirit<07307> shall faint<03543>(8765), and all knees<01290> shall be weak<03212>(8799) as water<04325>: behold, it cometh<0935>(8802), and shall be brought to pass<01961>(8738), saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>. {shall be weak...: Heb. shall go into water}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:8耶和华<03068>的话<01697><01961>到我<0413><09001><0559>(8800)Again the word<01697> of the LORD<03068> came unto me, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:9「人<0120><01121>啊,你要预言<05012>(8734){<0559>}{(8804)}。耶和华{<0136>}吩咐<0559>(8804)我如此<03541><0559>(8798):有刀<02719>、有刀<02719>,是磨快<02300>(8717){<01571>}擦亮的<04803>(8803)Son<01121> of man<0120>, prophesy<05012>(8734), and say<0559>(8804), Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; Say<0559>(8798), A sword<02719>, a sword<02719> is sharpened<02300>(8717), and also furbished<04803>(8803):注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:10磨快<02300>(8717)<09001><09001><04616>要行<02873>(8800)杀戮<02874>,擦亮<04178>(8794)<09001><09001><04616><01961>像闪电<01300>{<09001>}。我们岂可<0176>快乐<07797>(8799)吗?罚我子<01121>的杖<07626>藐视<03988>(8802)<03605><06086>It is sharpened<02300>(8717) to make a sore<02874> slaughter<02873>(8800); it is furbished<04178>(8794) that it may glitter<01300>: should<0176> we then make mirth<07797>(8799)? it contemneth<03988>(8802) the rod<07626> of my son<01121>, as every tree<06086>. {it contemneth...: or, it is the rod of my son, it despiseth every tree}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:11这刀{<0853>}已经交<05414>(8799)给人擦亮<09001><04803>(8800),为要应手<09002><03709>使用<09001><08610>(8800)。这刀<02719>已经{<01931>}磨快<02300>(8717){<01931>}擦亮<04178>(8794),好交<09001><05414>(8800){<0853>}在行杀戮的<02026>(8802)人手<09002><03027>中。And he hath given<05414>(8799) it to be furbished<04803>(8800), that it may be handled<03709><08610>(8800): this sword<02719> is sharpened<02300>(8717), and it is furbished<04178>(8794), to give<05414>(8800) it into the hand<03027> of the slayer<02026>(8802).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
21:12<0120><01121>啊,你要呼喊<02199>(8798)哀号<03213>(8685),因为<03588><01931>刀临<01961>到我的百姓<09002><05971>{<01931>}和以色列<03478>一切的<09002><03605>首领<05387>。他们<01961><0854>我的百姓<05971>都交<04048>(8803)<0413><02719>下,所以<09001><03651>你要拍<05606>(8798){<0413>}腿<03409>叹息。Cry<02199>(8798) and howl<03213>(8685), son<01121> of man<0120>: for it shall be upon my people<05971>, it shall be upon all the princes<05387> of Israel<03478>: terrors<04048>(8803) by reason of<0413> the sword<02719> shall be upon my people<05971>: smite<05606>(8798) therefore upon thy thigh<03409>. {terrors...: or, they are thrust down to the sword with my people}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
21:13{<03588>}有试验的事<0974>(8795);若<0518>{<01571>}那藐视<03988>(8802)的杖<07626>归于<01961>无有<03808>,怎么<04100>样呢?这是主<0136>耶和华<03069>说的<05002>(8803)Because it is a trial<0974>(8795), and what if the sword contemn<03988>(8802) even the rod<07626>? it shall be no more , saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>. {Because...: or, When the trial hath been, what then? shall they not also belong to the despising rod?}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
21:14「人<0120><01121>啊,你<0859>要拍<05221>(8685)<03709><0413><03709>预言<05012>(8734)。我―耶和华要使这刀<02719>,就是致死伤的<02491><02719>,一连三次<07992>加倍<03717>(8735)刺人,进入他们的内屋<02314>(8802),使大人<01419>受死伤<02491>的就是<01931>这刀<02719>{<02491>}{<09001>}。Thou therefore, son<01121> of man<0120>, prophesy<05012>(8734), and smite<05221><00> thine hands<03709><03709> together<05221>(8685), and let the sword<02719> be doubled<03717>(8735) the third<07992> time, the sword<02719> of the slain<02491>: it is the sword<02719> of the great<01419> men that are slain<02491>, which entereth into their privy chambers<02314>(8802). {hands...: Heb. hand to hand}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:15我设立<05414>(8804)这恐吓人的<019><02719>,攻击<05921>他们的一切<03605>城门<08179>,使<09001><04616>他们的心<03820>消化<09001><04127>(8800),加增<07235>(8687)他们跌倒的事<04383>。哎<0253>!这刀造得<06213>(8803)像闪电<09001><01300>,磨得尖利<04593>,要行杀戮<09001><02874>I have set<05414>(8804) the point<019> of the sword<02719> against all their gates<08179>, that their heart<03820> may faint<04127>(8800), and their ruins<04383> be multiplied<07235>(8687): ah<0253>! it is made<06213>(8803) bright<01300>, it is wrapped up<04593> for the slaughter<02874>. {point: or, glittering, or, fear} {wrapped up: or, sharpened}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:16刀啊,你归<0258>(8690)在右边<03231>(8685),摆<07760>(8685)在左边<08041>(8685);你面<06440><03259>(8716)哪方<0575>,就向那方杀戮。Go thee one way or other<0258>(8690), either on<07760>(8685) the right hand<03231>(8685), or on the left<08041>(8685), whithersoever<0575> thy face<06440> is set<03259>(8716). {or on...: Heb. set thyself, take the left hand}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:17<0589><01571>要拍<05221>(8686)<03709><0413><03709>,并要使我的忿怒<02534>止息<05117>(8689)。这是我<0589>―耶和华<03068>说的<01696>(8765)。」I will also smite<05221>(8686) mine hands<03709> together<03709>, and I will cause my fury<02534> to rest<05117>(8689): I the LORD<03068> have said<01696>(8765) it .注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:18耶和华<03068>的话<01697>又临<01961>到我<0413><09001><0559>(8800)The word<01697> of the LORD<03068> came unto me again, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:19「人<0120><01121>啊,你<0859>要定出<07760>(8798){<09001>}两<08147>条路<01870>,好使巴比伦<0894><04428>的刀<02719><09001><0935>(8800)。这两<08147>条路必从一<0259><04480><0776>分出来<03318>(8799),又要在{<01254>}{(8761)}通城<05892>的路<01870><09002><07218>上画出<01254>(8761)一只手<03027>来。Also, thou son<01121> of man<0120>, appoint<07760>(8798) thee two<08147> ways<01870>, that the sword<02719> of the king<04428> of Babylon<0894> may come<0935>(8800): both twain<08147> shall come forth<03318>(8799) out of one<0259> land<0776>: and choose<01254>(8761) thou a place<03027>, choose<01254>(8761) it at the head<07218> of the way<01870> to the city<05892>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:20你要定出<07760>(8799)一条路<01870>,使刀<02719><09001><0935>(8800)到亚扪<05983><01121>的{<0853>}拉巴<07237>;又要定出一条路,使刀来到{<0853>}犹大<03063>的坚固城<01219>(8803)耶路撒冷<09002><03389>Appoint<07760>(8799) a way<01870>, that the sword<02719> may come<0935>(8800) to Rabbath<07237> of the Ammonites<01121><05983>, and to Judah<03063> in Jerusalem<03389> the defenced<01219>(8803).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:21因为<03588>巴比伦<0894><04428><05975>(8804)<0413><0517><01870>那里,在两<08147>条路<01870><09002><07218>上要占<09001><07080>(8800)<07081>。他摇签<07043>(8773)(原文是箭<09002><02671>)求问<07592>(8804)神像<09002><08655>,察看<07200>(8804)牺牲的肝<09002><03516>For the king<04428> of Babylon<0894> stood<05975>(8804) at the parting<0517> of the way<01870>, at the head<07218> of the two<08147> ways<01870>, to use<07080>(8800) divination<07081>: he made his arrows<02671> bright<07043>(8773), he consulted<07592>(8804) with images<08655>, he looked<07200>(8804) in the liver<03516>. {parting of: Heb. mother of} {arrows: or, knives} {images: Heb. teraphim}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
21:22在右手<09002><03225>中拿着<01961>为耶路撒冷<03389>占卜的签<07081>,使他安设<09001><07760>(8800)撞城锤<03733>,张<09001><06605>(8800)<06310>叫杀<09002><07524>,扬<09001><07311>(8687)<06963>呐喊<09002><08643>,筑<09001><08210>(8800)<05550><09001><01129>(8800)<01785>,以撞<09001><07760>(8800)城锤<03733>,攻打<05921>城门<08179>At his right hand<03225> was the divination<07081> for Jerusalem<03389>, to appoint<07760>(8800) captains<03733>, to open<06605>(8800) the mouth<06310> in the slaughter<07524>, to lift up<07311>(8687) the voice<06963> with shouting<08643>, to appoint<07760>(8800) battering rams<03733> against the gates<08179>, to cast<08210>(8800) a mount<05550>, and to build<01129>(8800) a fort<01785>. {captains: or, battering rams: Heb. rams}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
21:23据那些曾起<07650>(8803)<07621>的犹大人<09001><09002><05869>来,这是<01961>虚假的<07723>占卜<09003><07080>(8800){<09001>};但巴比伦王<01931>要使他们想起<02142>(8688)罪孽<05771>,以致将他们捉住<09001><08610>(8736)。」And it shall be unto them as a false<07723> divination<07080>(8800) in their sight<05869>, to them that have sworn<07650>(8803) oaths<07621>: but he will call to remembrance<02142>(8688) the iniquity<05771>, that they may be taken<08610>(8736). {to them...: or, for the oaths made unto them}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
21:24{<09001>}{<03651>}主<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):「因<03282>你们的过犯<06588>显露<09002><01540>(8736),使你们的罪孽<05771>被记念<02142>(8687),以致你们的罪恶<02403>在行为<05949>上都<09002><03605>彰显<09001><07200>(8736)出来;又因<03282>你们被记念<02142>(8736),就被{<09002>}{<03709>}捉住<08610>(8735)Therefore thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; Because ye have made your iniquity<05771> to be remembered<02142>(8687), in that your transgressions<06588> are discovered<01540>(8736), so that in all your doings<05949> your sins<02403> do appear<07200>(8736); because, I say , that ye are come to remembrance<02142>(8736), ye shall be taken<08610>(8735) with the hand<03709>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:25<0859>这受死伤<02491>行恶的<07563>以色列<03478><05387>啊,{<0834>}罪孽<05771>的尽头<07093>到了<09002><06256>,受报的日子<03117>已到<0935>(8804)And thou, profane<02491> wicked<07563> prince<05387> of Israel<03478>, whose day<03117> is come<0935>(8804), when<06256> iniquity<05771> shall have an end<07093>,注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:26<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):当除掉<07311>(8685)<04701>,摘下<05493>(8685)<05850>,景况<02063>必不<03808>再像<02063>先前;要使卑者<08217>升为高<01361>(8687),使高者<01364>降为卑<08213>(8687)Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; Remove<05493>(8685) the diadem<04701>, and take off<07311>(8685) the crown<05850>: this shall not be the same<02063>: exalt<01361>(8687) him that is low<08217>, and abase<08213>(8687) him that is high<01364>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:27我要将<07760>(8799)这国倾覆<05754>,倾覆<05754>,而又倾覆<05754>;这<02063>国也必<01571><03808>再有<01961>,直等到<05704><0834>应得的<04941>人{<09001>}来到<0935>(8800),我就赐给他<05414>(8804)。」I will overturn<05754>, overturn<05754>, overturn<05754>, it: and it shall be<07760>(8799) no more , until he come<0935>(8800) whose right<04941> it is; and I will give<05414>(8804) it him . {I will overturn...: Heb. Perverted, perverted, perverted, will I make it}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:28「{<0859>}人<0120><01121>啊,要发预言<05012>(8734)<0559>(8804):主<0136>耶和华<03069>论到<0413>亚扪<05983><01121><0413>他们的凌辱<02781>,吩咐<0559>(8804)我如此<03541><0559>(8804):有刀<02719>,有拔出来<06605>(8803)的刀<02719>,已经擦亮<04803>(8803),为行杀戮<09001><02874>,使<09001><04616>他像闪电<01300>以行吞灭<09001><0398>(8687)And thou, son<01121> of man<0120>, prophesy<05012>(8734) and say<0559>(8804), Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069> concerning the Ammonites<01121><05983>, and concerning their reproach<02781>; even say<0559>(8804) thou, The sword<02719>, the sword<02719> is drawn<06605>(8803): for the slaughter<02874> it is furbished<04803>(8803), to consume<0398>(8687) because of the glittering<01300>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
21:29人为你<09001><09002><02372>(8800)虚假<07723>的异象,{<09001>}行谎诈的<03577>占卜<09002><07080>(8800),使<09001><05414>(8800)<0853>倒在<0413>受死伤<02491>之恶人<07563>的颈项<06677>上。他们<0834>罪孽<05771>到了<09002><06256>尽头<07093>,受报的日子<03117>已到<0935>(8804)Whiles they see<02372>(8800) vanity<07723> unto thee, whiles they divine<07080>(8800) a lie<03577> unto thee, to bring<05414>(8800) thee upon the necks<06677> of them that are slain<02491>, of the wicked<07563>, whose day<03117> is come<0935>(8804), when<06256> their iniquity<05771> shall have an end<07093>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
21:30你将刀收<07725>(8685)<0413><08593>吧!在你受造<01254>(8738)<0834><09002><04725>、生长<04351>之地<09002><0776>,我必刑罚<08199>(8799)<0853>Shall I cause it to return<07725>(8685) into his sheath<08593>? I will judge<08199>(8799) thee in the place<04725> where thou wast created<01254>(8738), in the land<0776> of thy nativity<04351>. {Shall...: or, Cause it to return}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
21:31我必将我的恼恨<02195><08210>(8804)在你<05921>身上,将我烈怒<05678>的火<09002><0784><06315>(8686)在你<05921>身上;又将你交<05414>(8804)在善于<02796>杀灭的<04889>畜类{<01197>}{(8802)}人<0582><09002><03027>中。And I will pour out<08210>(8804) mine indignation<02195> upon thee, I will blow<06315>(8686) against thee in the fire<0784> of my wrath<05678>, and deliver<05414>(8804) thee into the hand<03027> of brutish<01197>(8802) men<0582>, and skilful<02796> to destroy<04889>. {brutish: or, burning}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
21:32你必当<01961><09001><0402>被火<09001><0784>焚烧,你的血<01818>必流<01961>在国<0776><09002><08432>,你必不<03808>再被记念<02142>(8735),因为<03588>这是我<0589>―耶和华<03068>说的<01696>(8765)。」Thou shalt be for fuel<0402> to the fire<0784>; thy blood<01818> shall be in the midst<08432> of the land<0776>; thou shalt be no more remembered<02142>(8735): for I the LORD<03068> have spoken<01696>(8765) it .注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。