章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
15:1 | 耶和华<03068>的话<01697>临<01961>到我<0413>说<09001><0559>(8800): | And the word<01697> of the LORD<03068> came unto me, saying<0559>(8800), | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
15:2 | 「人<0120>子<01121>啊,葡萄<01612>树<06086>比别样<04480><03605>树<06086>有<01961>甚么<04100>强处?葡萄枝<02156>{<0834>}比众树<09002><06086><03293>枝有<01961>甚么好处? | Son<01121> of man<0120>, What is the vine<01612> tree<06086> more than any tree<06086>, or than a branch<02156> which is among the trees<06086> of the forest<03293>? | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
15:3 | 其上<04480>可以取<03947>(8714)木料<06086>做<09001><06213>(8800)甚么工用<09001><04399>,可以<0518>取来<03947>(8799){<04480>}做钉子<03489>挂<09001><08518>(8800){<05921>}甚么<03605>器皿<03627>么? | Shall wood<06086> be taken<03947>(8714) thereof to do<06213>(8800) any work<04399>? or will men take<03947>(8799) a pin<03489> of it to hang<08518>(8800) any vessel<03627> thereon? | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
15:4 | 看哪<02009>,已经抛<05414>(8738)在火<09001><0784>中当作柴<09001><0402>烧,火<0784>既烧了<0398>(8804){<0853>}两<08147>头<07098>,中间<08432>也被烧了<02787>(8737),还有益于<06743>(8799)工用<09001><04399>吗? | Behold, it is cast<05414>(8738) into the fire<0784> for fuel<0402>; the fire<0784> devoureth<0398>(8804) both<08147> the ends<07098> of it, and the midst<08432> of it is burned<02787>(8737). Is it meet<06743>(8799) for any work<04399>? {Is it...: Heb. Will it prosper?} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
15:5 | {<02009>}完全<08549>的时候<09002><01961>尚且不<03808>合乎<06213>(8735)甚么工用<09001><04399>,何况<0637><03588>被火<0784>烧<02787>(8735)坏<0398>(8804),还能<05750>合乎<06213>(8738)甚么工用<09001><04399>么?」 | Behold, when it was whole<08549>, it was meet<06213>(8735) for no work<04399>: how much less shall it be meet<06213>(8738) yet for any work<04399>, when the fire<0784> hath devoured<0398>(8804) it, and it is burned<02787>(8735)? {meet: Heb. made fit} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
15:6 | 所以<09001><03651>,主<0136>耶和华<03069>如此<03541>说<0559>(8804):{<09003>}{<0834>}众树<09002><06086><03293>以内的葡萄<01612>树<06086>,我怎样<0834>使<05414>(8804)它在火<09001><0784>中当柴<09001><0402>,也必照样<03651>待<05414>(8804){<0853>}耶路撒冷<03389>的居民<03427>(8802)。 | Therefore thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; As the vine<01612> tree<06086> among the trees<06086> of the forest<03293>, which I have given<05414>(8804) to the fire<0784> for fuel<0402>, so will I give<05414>(8804) the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
15:7 | 我必向他们<09002>变<05414>(8804){<0853>}脸<06440>;他们虽从火<04480><0784>中出来<03318>(8804),火<0784>却要烧灭他们<0398>(8799)。我向他们<09002>变<09002><07760>(8800){<0853>}脸<06440>的时候,你们就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>。 | And I will set<05414>(8804) my face<06440> against them; they shall go out<03318>(8804) from one fire<0784>, and another fire<0784> shall devour<0398>(8799) them; and ye shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>, when I set<07760>(8800) my face<06440> against them. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
15:8 | 我必使<05414>(8804){<0853>}地土<0776>荒凉<08077>,因为<03282>他们行事{<04604>}干犯<04603>(8804)我。这是主<0136>耶和华<03069>说<05002>(8803)的。」 | And I will make<05414>(8804) the land<0776> desolate<08077>, because they have committed<04603>(8804) a trespass<04604>, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>. {committed...: Heb. trespassed a trespass} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |