版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以西结书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
12:1耶和华<03068>的话<01697>又临<01961>到我<0413><09001><0559>(8800)The word<01697> of the LORD<03068> also came unto me, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:2「人<0120><01121>啊,你<0859><03427>(8802)在悖逆的<04805><01004><09002><08432>。他们<0834>有眼睛<05869>{<09001>}看<09001><07200>(8800)<03808><07200>(8804),有耳朵<0241>{<09001>}听<09001><08085>(8800)<03808><08085>(8804),因为<03588>他们<01992>是悖逆<04805>之家<01004>Son<01121> of man<0120>, thou dwellest<03427>(8802) in the midst<08432> of a rebellious<04805> house<01004>, which have eyes<05869> to see<07200>(8800), and see<07200>(8804) not; they have ears<0241> to hear<08085>(8800), and hear<08085>(8804) not: for they are a rebellious<04805> house<01004>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:3所以人<0120><01121>啊,你<0859>要预备<06213>(8798){<09001>}掳去<01473>使用的物件<03627>,{<01540>}{(8798)}{<09001>}{<05869>}在白日<03119>当他们眼前<09001><05869>从你所住的地方<04480><04725><01540>(8804)<0413><0312><04725>去;他们<01992>虽是<03588>悖逆<04805>之家<01004>,或者<0194>可以揣摩思想<07200>(8799)Therefore, thou son<01121> of man<0120>, prepare<06213>(8798) thee stuff<03627> for removing<01473>, and remove<01540>(8798) by day<03119> in their sight<05869>; and thou shalt remove<01540>(8804) from thy place<04725> to another<0312> place<04725> in their sight<05869>: it may be they will consider<07200>(8799), though they be a rebellious<04805> house<01004>. {stuff: or, instruments}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:4你要在白日<03119>当他们眼前<09001><05869>带出<03318>(8689)你的物件<03627>去,好像预备掳去<01473>使用的物件<09003><03627>。到了晚上<09002><06153>,你要在他们眼前<09001><05869>亲自<0859>出去<03318>(8799),像被掳的人<01473>出去<09003><04161>一样。Then shalt thou bring forth<03318>(8689) thy stuff<03627> by day<03119> in their sight<05869>, as stuff<03627> for removing<01473>: and thou shalt go forth<03318>(8799) at even<06153> in their sight<05869>, as they that go forth<04161> into captivity<01473>. {as they...: Heb. as the goings forth of captivity}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:5你要在他们眼前<09001><05869><02864>(8798){<09001>}通了墙<09002><07023>,从其中<09002>将物件带出去<03318>(8689)Dig<02864>(8798) thou through the wall<07023> in their sight<05869>, and carry out<03318>(8689) thereby. {Dig...: Heb. Dig for thee}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:6到天黑<09002><05939>时,你要当他们眼前<09001><05869><05375>(8799)<05921>肩头<03802>上带出去<03318>(8686),并要蒙住<03680>(8762)<06440>看不<03808><07200>(8799){<0853>}地<0776>,因为<03588>我立你<05414>(8804)作以色列<03478>家的<09001><01004>预兆<04159>。」In their sight<05869> shalt thou bear<05375>(8799) it upon thy shoulders<03802>, and carry it forth<03318>(8686) in the twilight<05939>: thou shalt cover<03680>(8762) thy face<06440>, that thou see<07200>(8799) not the ground<0776>: for I have set<05414>(8804) thee for a sign<04159> unto the house<01004> of Israel<03478>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:7我就照着所<09003><0834>吩咐<06680>(8795)的{<03651>}去行<06213>(8799),白日<03119>带出<03318>(8689)我的物件<03627>,好像预备掳去<01473>使用的物件<09003><03627>。到了晚上<09002><06153>,我用手<09002><03027><02864>(8804)通了{<09001>}墙<09002><07023>。天黑<09002><05939>的时候,就当他们眼前<09001><05869><05375>(8804)<05921>肩头<03802>上带出去<03318>(8689)And I did<06213>(8799) so as I was commanded<06680>(8795): I brought forth<03318>(8689) my stuff<03627> by day<03119>, as stuff<03627> for captivity<01473>, and in the even<06153> I digged<02864>(8804) through the wall<07023> with mine hand<03027>; I brought it forth<03318>(8689) in the twilight<05939>, and I bare<05375>(8804) it upon my shoulder<03802> in their sight<05869>. {digged: Heb. digged for me}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:8次日早晨<09002><01242>,耶和华<03068>的话<01697><01961>到我<0413><09001><0559>(8800)And in the morning<01242> came the word<01697> of the LORD<03068> unto me, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:9「人<0120><01121>啊,以色列<03478><01004>,就是那悖逆<04805>之家<01004>,岂不是<03808>问你<0413><0559>(8804):『你<0859><06213>(8802)什么<04100>呢?』Son<01121> of man<0120>, hath not the house<01004> of Israel<03478>, the rebellious<04805> house<01004>, said<0559>(8804) unto thee, What doest<06213>(8802) thou?注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:10你要对他们<0413><0559>(8798):『主<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):这<02088>是关乎耶路撒冷<09002><03389>的君王<05387><0834><01992>周围<09002><08432>以色列<03478><03605><01004>的预表(原文是担子<04853>)。』Say<0559>(8798) thou unto them, Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; This burden<04853> concerneth the prince<05387> in Jerusalem<03389>, and all the house<01004> of Israel<03478> that are among<08432> them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:11你要说<0559>(8798):『我<0589>作你们的预兆<04159>:我怎样<09003><0834><06213>(8804),他们<09001>所遭遇<06213>(8735)的也必怎样<03651>,他们必被掳<09002><01473>{<09002>}{<07628>}去<03212>(8799)。』Say<0559>(8798), I am your sign<04159>: like as I have done<06213>(8804), so shall it be done<06213>(8735) unto them: they shall remove<01473> and go<03212>(8799) into captivity<07628>. {they...: Heb. by removing go into captivity}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:12他们<0834>中间<09002><08432>的君王<05387>也必在天黑<09002><05939>的时候将物件搭<05375>(8799)<0413>肩头<03802>上带出去<03318>(8799)。他们要挖<02864>(8799)通了墙<09002><07023>,从其中<09002>带出去<09001><03318>(8687)。他必蒙住<03680>(8762)<06440>,{<03282>}{<0834>}眼<09001><05869>{<01931>}看不<03808><07200>(8799){<0853>}地<0776>And the prince<05387> that is among<08432> them shall bear<05375>(8799) upon his shoulder<03802> in the twilight<05939>, and shall go forth<03318>(8799): they shall dig<02864>(8799) through the wall<07023> to carry out<03318>(8687) thereby: he shall cover<03680>(8762) his face<06440>, that<03282> he see<07200>(8799) not the ground<0776> with his eyes<05869>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:13我必将<0853>我的网<07568><06566>(8804)在他身上<05921>,他必在我的网罗<09002><04686>中缠住<08610>(8738)。我必带<0935>(8689)<0853>到迦勒底人<03778>之地<0776>的巴比伦<0894>;他虽死<04191>(8799)在那里<08033>,却看不<03808><07200>(8799)那地<0853>My net<07568> also will I spread<06566>(8804) upon him, and he shall be taken<08610>(8738) in my snare<04686>: and I will bring<0935>(8689) him to Babylon<0894> to the land<0776> of the Chaldeans<03778>; yet shall he not see<07200>(8799) it, though he shall die<04191>(8799) there.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
12:14周围<05439>一切<03605>帮助<05828>他的<0834>和他所有的<03605>军队<0102>,我必分散<02219>(8762)<09001><03605>方(方:原文是风<07307>),也要拔<07324>(8686)<02719>追赶他们<0310>And I will scatter<02219>(8762) toward every wind<07307> all that are about<05439> him to help<05828> him, and all his bands<0102>; and I will draw out<07324>(8686) the sword<02719> after<0310> them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
12:15我将他们<0853>四散<09002><06327>(8687)在列国<09002><01471>、分散<02219>(8765){<0853>}在列邦<09002><0776>的时候,他们就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>And they shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>, when I shall scatter<06327>(8687) them among the nations<01471>, and disperse<02219>(8765) them in the countries<0776>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:16我却要留下<03498>(8689)他们<04480>几个<04557><0582>得免刀剑<04480><02719>、饥荒<04480><07458>、瘟疫<04480><01698>,使<09001><04616>他们在所<0834>到的<0935>(8804)各国<09002><01471>中{<08033>}述说<05608>(8762){<0853>}他们一切<03605>可憎的事<08441>,人就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>。」But I will leave<03498>(8689) a few<04557> men<0582> of them from the sword<02719>, from the famine<07458>, and from the pestilence<01698>; that they may declare<05608>(8762) all their abominations<08441> among the heathen<01471> whither they come<0935>(8804); and they shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>. {a few...: Heb. men of number}注释 串珠 卢俊义 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
12:17耶和华<03068>的话<01697>又临<01961>到我<0413><09001><0559>(8800)Moreover the word<01697> of the LORD<03068> came to me, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:18「人<0120><01121>啊,你吃<0398>(8799)<03899>必胆战<09002><07494>,喝<08354>(8799)<04325>必惶惶<09002><07269>忧虑<09002><01674>Son<01121> of man<0120>, eat<0398>(8799) thy bread<03899> with quaking<07494>, and drink<08354>(8799) thy water<04325> with trembling<07269> and with carefulness<01674>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
12:19你要对<0413>这地<0776>的百姓<05971><0559>(8804):主<0136>耶和华<03069>论耶路撒冷<03389><0413>以色列<03478><0127>的居民<09001><03427>(8802)如此<03541><0559>(8804),他们吃<0398>(8799)<03899>必忧虑<09002><01674>,喝<08354>(8799)<04325>必惊惶<09002><08078>。因其中<09002>居住<03427>(8802)的众人<03605>所行强暴的事<04480><02555>,{<09001>}{<09001>}{<04616>}这地<0776>必然荒废<03456>(8799),一无所存<04480><04393>And say<0559>(8804) unto the people<05971> of the land<0127>, Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069> of the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389>, and of the land<0776> of Israel<03478>; They shall eat<0398>(8799) their bread<03899> with carefulness<01674>, and drink<08354>(8799) their water<04325> with astonishment<08078>, that her land<0776> may be desolate<03456>(8799) from all that is therein<04393>, because of the violence<02555> of all them that dwell<03427>(8802) therein. {all that...: Heb. the fulness thereof}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
12:20有居民的<03427>(8737)城邑<05892>必变为荒场<02717>(8799),地<0776>也必变为<01961>荒废<08077>;你们就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>。」And the cities<05892> that are inhabited<03427>(8737) shall be laid waste<02717>(8799), and the land<0776> shall be desolate<08077>; and ye shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:21耶和华<03068>的话<01697><01961>到我<0413><09001><0559>(8800)And the word<01697> of the LORD<03068> came unto me, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:22「人<0120><01121>啊,在<05921>你们<09001>以色列<03478><0127>怎么<04100>有这<02088>俗语<04912>,说<09001><0559>(8800)『日子<03117>迟延<0748>(8799),一切<03605>异象<02377>都落了空<06>(8804)』呢?Son<01121> of man<0120>, what is that proverb<04912> that ye have in the land<0127> of Israel<03478>, saying<0559>(8800), The days<03117> are prolonged<0748>(8799), and every vision<02377> faileth<06>(8804)?注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:23{<09001>}{<03651>}你要告诉<0559>(8798)他们<0413>说:『主<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):我必使<0853><02088>俗语<04912>止息<07673>(8689),以色列中<09002><03478><03808><05750><04911>(8799)这俗语<0853>。』你却<03588><0518>要对他们<0413><01696>(8761):『日子<03117>临近<07126>(8804),一切的<03605>异象<02377>必都应验{<01697>}。』Tell<0559>(8798) them therefore, Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; I will make this proverb<04912> to cease<07673>(8689), and they shall no more use it as a proverb<04911>(8799) in Israel<03478>; but say<01696>(8761) unto them, The days<03117> are at hand<07126>(8804), and the effect<01697> of every vision<02377>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:24从此<03588>,在以色列<03478><01004><09002><08432>必不<03808><05750><01961>虚假的<07723>{<03605>}异象<02377>和奉承的<02509>占卜<04738>For there shall be no more any vain<07723> vision<02377> nor flattering<02509> divination<04738> within<08432> the house<01004> of Israel<03478>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:25{<03588>}我<0589>―耶和华<03068>说话<01696>(8762),{<0853>}所<0834>说的<01696>(8762){<01697>}必定成就<06213>(8735),不<03808><05750>耽延<04900>(8735)。{<03588>}你们这悖逆<04805>之家<01004>,我所说的<01696>(8762)<01697>必趁你们在世的日子<09002><03117>成就<06213>(8804)。这是主<0136>耶和华<03069>说的<05002>(8803)。」For I am the LORD<03068>: I will speak<01696>(8762), and the word<01697> that I shall speak<01696>(8762) shall come to pass<06213>(8735); it shall be no more prolonged<04900>(8735): for in your days<03117>, O rebellious<04805> house<01004>, will I say<01696>(8762) the word<01697>, and will perform<06213>(8804) it, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:26耶和华<03068>的话<01697>又临<01961><0413>我说<09001><0559>(8800)Again the word<01697> of the LORD<03068> came to me, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:27「人<0120><01121>啊,{<02009>}以色列<03478><01004>的人说<0559>(8802):『他<01931><0834>见的<02372>(8802)异象<02377>是关乎后来许多的<07227>日子<09001><03117>,{<01931>}所说的预言<05012>(8738)是指着极远的<07350>时候<09001><06256>。』Son<01121> of man<0120>, behold, they of the house<01004> of Israel<03478> say<0559>(8802), The vision<02377> that he seeth<02372>(8802) is for many<07227> days<03117> to come , and he prophesieth<05012>(8738) of the times<06256> that are far<07350> off.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
12:28所以<09001><03651>你要对他们<0413><0559>(8798):『主<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):我的话<01697>没有<03808>一句<03605><05750>耽延的<04900>(8735),我所<0834>说的<01696>(8762){<01697>}必定成就<06213>(8735)。这是主<0136>耶和华<03069>说的<05002>(8803)。』」Therefore say<0559>(8798) unto them, Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; There shall none of my words<01697> be prolonged<04900>(8735) any more, but the word<01697> which I have spoken<01696>(8762) shall be done<06213>(8735), saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。