章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
6:1 | 耶和华<03068>的话<01697>临<01961>到我<0413>说<09001><0559>(8800): | And the word<01697> of the LORD<03068> came unto me, saying<0559>(8800), | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:2 | 「人子<0120><01121>啊,你要<07760>(8798)面<06440>向<0413>以色列<03478>的众山<02022>说预言<05012>(8734){<0413>}, | Son<01121> of man<0120>, set<07760>(8798) thy face<06440> toward the mountains<02022> of Israel<03478>, and prophesy<05012>(8734) against them, | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:3 | 说<0559>(8804):以色列<03478>的众山<02022>哪,要听<08085>(8798)主<0136>耶和华<03069>的话<01697>。主<0136>耶和华<03069>对大山<09001><02022>、小冈<09001><01389>、水沟<09001><0650>、山谷<09001><01516>如此<03541>说<0559>(8804):{<02009>}我<0589>必使<0935>(8688)刀剑<02719>临到你们<05921>,也必毁灭<06>(8765)你们的邱坛<01116>。 | And say<0559>(8804), Ye mountains<02022> of Israel<03478>, hear<08085>(8798) the word<01697> of the Lord<0136> GOD<03069>; Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069> to the mountains<02022>, and to the hills<01389>, to the rivers<0650>, and to the valleys<01516>; Behold, I, even I, will bring<0935>(8688) a sword<02719> upon you, and I will destroy<06>(8765) your high places<01116>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
6:4 | 你们的祭坛<04196>必然荒凉<08074>(8738),你们的日像<02553>必被打碎<07665>(8738)。我要使你们被杀的<02491>人倒在<05307>(8689)你们的偶像<01544>面前<09001><06440>; | And your altars<04196> shall be desolate<08074>(8738), and your images<02553> shall be broken<07665>(8738): and I will cast down<05307>(8689) your slain<02491> men before<06440> your idols<01544>. {images: or, sun images} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
6:5 | 我也要将<0853>以色列<03478>人<01121>的尸首<06297>放<05414>(8804)在他们的偶像<01544>面前<09001><06440>,将<0853>你们的骸骨<06106>抛散<02219>(8765)在你们祭坛<04196>的四围<05439>。 | And I will lay<05414>(8804) the dead carcases<06297> of the children<01121> of Israel<03478> before<06440> their idols<01544>; and I will scatter<02219>(8765) your bones<06106> round about<05439> your altars<04196>. {lay: Heb. give} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
6:6 | 在你们一切的<09002><03605>住处<04186>,城邑<05892>要变为荒场<02717>(8799),邱坛<01116>必然凄凉<03456>(8799),使<09001><04616>你们的祭坛<04196>荒废<02717>(8799){<0816>}{(8799)},将你们的偶像<01544>打碎<07665>(8738){<07673>}{(8738)}。你们的日像<02553>被砍倒<01438>(8738),你们的工作<04639>被毁灭<04229>(8738)。 | In all your dwellingplaces<04186> the cities<05892> shall be laid waste<02717>(8799), and the high places<01116> shall be desolate<03456>(8799); that your altars<04196> may be laid waste<02717>(8799) and made desolate<0816>(8799), and your idols<01544> may be broken<07665>(8738) and cease<07673>(8738), and your images<02553> may be cut down<01438>(8738), and your works<04639> may be abolished<04229>(8738). {images: or, sun images} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
6:7 | 被杀的人<02491>必倒在<05307>(8804)你们中间<09002><08432>,你们就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>。 | And the slain<02491> shall fall<05307>(8804) in the midst<08432> of you, and ye shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:8 | 你们分散<09002><02219>(8736)在各国<09002><0776>的时候,我必在列邦<09002><01471>中使你们<09001>有<09002><01961>剩下<03498>(8689)脱离<06412>刀剑<02719>的人。 | Yet will I leave a remnant<03498>(8689), that ye may have some that shall escape<06412> the sword<02719> among the nations<01471>, when ye shall be scattered<02219>(8736) through the countries<0776>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
6:9 | 那脱离<06412>刀剑的人必在所<0834>掳到<07617>(8738)的各国<09002><01471>{<08033>}中记念<02142>(8804)我<0853>,为<0834>他们心中何等伤破<07665>(8738){<0853>},是因他们起淫<02181>(8802)心<03820>,远离<05493>(8804)我<04480><05921>,{<0853>}眼<05869>对<0310>偶像<01544>行邪淫<02181>(8802)。他们因<0413>{<0834>}行<06213>(8804)一切<09001><03605>可憎的<08441>恶事<07451>,必厌恶<06962>(8738)自己<09002><06440>。 | And they that escape<06412> of you shall remember<02142>(8804) me among the nations<01471> whither they shall be carried captives<07617>(8738), because I am broken<07665>(8738) with their whorish<02181>(8802) heart<03820>, which hath departed<05493>(8804) from me, and with their eyes<05869>, which go a whoring<02181>(8802) after<0310> their idols<01544>: and they shall lothe<06962>(8738) themselves<06440> for the evils<07451> which they have committed<06213>(8804) in all their abominations<08441>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
6:10 | 他们必知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>;我说<01696>(8765)要使<09001><06213>(8800)这<02063>灾祸<07451>临到他们<09001>身上,并非<03808>空话<0413><02600>。 | And they shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>, and that I have not said<01696>(8765) in vain<02600> that I would do<06213>(8800) this evil<07451> unto them. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:11 | 「主<0136>耶和华<03069>如此<03541>说<0559>(8804):你当拍<05221>(8685)手<09002><03709>顿<07554>(8798)足<09002><07272>,说<0559>(8798):哀哉<0253>!{<0413>}以色列<03478>家<01004>行这一切<03605>可憎的<08441>恶事<07451>,{<0834>}他们必倒<05307>(8799)在刀剑<09002><02719>、饥荒<09002><07458>、瘟疫<09002><01698>之下。 | Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; Smite<05221>(8685) with thine hand<03709>, and stamp<07554>(8798) with thy foot<07272>, and say<0559>(8798), Alas<0253> for all the evil<07451> abominations<08441> of the house<01004> of Israel<03478>! for they shall fall<05307>(8799) by the sword<02719>, by the famine<07458>, and by the pestilence<01698>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
6:12 | 在远处的<07350>,必遭瘟疫<09002><01698>而死<04191>(8799);在近处的<07138>,必倒<05307>(8799)在刀剑<09002><02719>之下;那存留<07604>(8737)被围困的<05341>(8803),必因饥荒<09002><07458>而死<04191>(8799);我必这样在他们<09002>身上成就<03615>(8765)我怒<02534>中所定的。 | He that is far off<07350> shall die<04191>(8799) of the pestilence<01698>; and he that is near<07138> shall fall<05307>(8799) by the sword<02719>; and he that remaineth<07604>(8737) and is besieged<05341>(8803) shall die<04191>(8799) by the famine<07458>: thus will I accomplish<03615>(8765) my fury<02534> upon them. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
6:13 | 他们被杀的人<02491>倒<09002><01961>在他们祭坛<04196>四围<05439>的偶像<01544>中<09002><08432>,就是{<0413>}各<03605>高<07311>(8802)冈<01389>、各<09002><03605>山顶<02022><07218>、各<03605>青翠<07488>树<06086>下<08478>、各<03605>茂密的<05687>橡树<0424>下<08478>,乃是<0834>{<08033>}他们献<05414>(8804)馨香的祭牲<07381><05207>给一切<09001><03605>偶像<01544>的地方<04725>。那时,他们就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>。 | Then shall ye know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>, when their slain<02491> men shall be among<08432> their idols<01544> round about<05439> their altars<04196>, upon every high<07311>(8802) hill<01389>, in all the tops<07218> of the mountains<02022>, and under every green<07488> tree<06086>, and under every thick<05687> oak<0424>, the place<04725> where they did offer<05414>(8804) sweet<05207> savour<07381> to all their idols<01544>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
6:14 | 我必伸<05186>(8804){<0853>}手<03027>攻击他们<05921>,使<05414>(8804){<0853>}他们的地<0776>从旷野<04480><04057>{<04923>}到第伯拉他<01689>一切<09002><03605>住处<04186>极其荒凉<08077>,他们就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>。」 | So will I stretch out<05186>(8804) my hand<03027> upon them, and make<05414>(8804) the land<0776> desolate<08077>, yea, more desolate<04923> than the wilderness<04057> toward Diblath<01689>, in all their habitations<04186>: and they shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>. {more...: or, desolate from the wilderness} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |