版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以西结书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
4:1「人<0120><01121>啊,你<0859>要拿<03947>(8798)一块砖<03843>{<09001>},摆<05414>(8804){<0853>}在你面前<09001><06440>,将<0853>一座耶路撒冷<03389><05892><02710>(8804)在其上<05921>Thou also, son<01121> of man<0120>, take<03947>(8798) thee a tile<03843>, and lay<05414>(8804) it before<06440> thee, and pourtray<02710>(8804) upon it the city<05892>, even Jerusalem<03389>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:2又围<05414>(8804)<04692>{<05921>}这城,造<01129>(8804)<01785><08210>(8804)<05550>{<05921>},安<05414>(8804)<04264>攻击<05921>,在四围<05439>安设<07760>(8798)撞锤<03733>攻城<05921>And lay<05414>(8804) siege<04692> against it, and build<01129>(8804) a fort<01785> against it, and cast<08210>(8804) a mount<05550> against it; set<05414>(8804) the camp<04264> also against it, and set<07760>(8798) battering rams<03733> against it round about<05439>. {battering...: chief leaders}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:3<0859>要拿<03947>(8798)个铁<01270><04227>{<09001>},放<05414>(8804){<0853>}在你<0996>和城<05892>的中间<0996>,作为铁<01270><07023>。你要对<03559>(8689){<0853>}面<06440>攻击<0413>这城,使<06696>(8804){<05921>}城{<01961>}被困<09002><04692>;这样,好作<01931>以色列<03478><09001><01004>的预兆<0226>Moreover take<03947>(8798) thou unto thee an iron<01270> pan<04227>, and set<05414>(8804) it for a wall<07023> of iron<01270> between thee and the city<05892>: and set<03559>(8689) thy face<06440> against it, and it shall be besieged<04692>, and thou shalt lay siege<06696>(8804) against it. This shall be a sign<0226> to the house<01004> of Israel<03478>. {an...: or, a flat plate, or, slice}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:4<0859>要向<05921><08042><06654><07901>(8798),承当<07760>(8804){<0853>}以色列<03478><01004>的罪孽<05771>;要按<05921>你向左侧卧<07901>(8799){<05921>}的日<03117><04557>,{<0834>}担当<05375>(8799){<0853>}他们的罪孽<05771>Lie<07901>(8798) thou also upon thy left<08042> side<06654>, and lay<07760>(8804) the iniquity<05771> of the house<01004> of Israel<03478> upon it: according to the number<04557> of the days<03117> that thou shalt lie<07901>(8799) upon it thou shalt bear<05375>(8799) their iniquity<05771>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:5因为我<0589>已将<0853>他们作孽<05771>的年<08141>数定为<05414>(8804)<09001>向左侧卧的日<03117><09001><04557>,就是三<07969><03967>九十<08673><03117>,你要这样担当<05375>(8804)以色列<03478><01004>的罪孽<05771>For I have laid<05414>(8804) upon thee the years<08141> of their iniquity<05771>, according to the number<04557> of the days<03117>, three<07969> hundred<03967> and ninety<08673> days<03117>: so shalt thou bear<05375>(8804) the iniquity<05771> of the house<01004> of Israel<03478>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:6再者<08145>,你满了<03615>(8765){<0853>}这些<0428>日子,还要向<05921><03233>(8675)<03227><06654><07901>(8804),担当<05375>(8804){<0853>}犹大<03063><01004>的罪孽<05771>。我给你<09001>定规<05414>(8804)侧卧四十<0705><03117>,一日<03117>顶一年<09001><08141>{<03117>}{<09001>}{<08141>}。And when thou hast accomplished<03615>(8765) them<0428>, lie<07901>(8804) again<08145> on thy right<03233>(8675)<03227> side<06654>, and thou shalt bear<05375>(8804) the iniquity<05771> of the house<01004> of Judah<03063> forty<0705> days<03117>: I have appointed<05414>(8804) thee each day<03117><03117> for a year<08141><08141>. {each...: Heb. a day for a year, a day for a year}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:7你要{<03559>}{(8686)}露出<02834>(8803)膀臂<02220>,面<06440><0413>被困<04692>的耶路撒冷<03389>,说预言<05012>(8738)攻击<05921>这城。Therefore thou shalt set<03559>(8686) thy face<06440> toward the siege<04692> of Jerusalem<03389>, and thine arm<02220> shall be uncovered<02834>(8803), and thou shalt prophesy<05012>(8738) against it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:8{<02009>}我用<05414>(8804)绳索<05688>捆绑你<05921>,使你不<03808>能辗转<02015>(8735){<04480>}{<06654>}{<0413>}{<06654>},直等<05704>你满了<03615>(8763)<04692>城的日子<03117>And, behold, I will lay<05414>(8804) bands<05688> upon thee, and thou shalt not turn<02015>(8735) thee from one side<06654> to another<06654>, till thou hast ended<03615>(8763) the days<03117> of thy siege<04692>. {from one...: Heb. from thy side to thy side}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:9<0859>要取<03947>(8798){<09001>}小麦<02406>、大麦<08184>、豆子<06321>、红豆<05742>、小米<01764>、粗麦<03698>,装<05414>(8804){<0853>}在一<0259>个器皿<09002><03627>中,用<06213>(8804){<0853>}以为自己<09001>做饼<09001><03899>;要按<0834><0859>{<05921>}侧<06654><07901>(8802)的三<07969><03967>九十<08673><03117>{<04557>}{<03117>}吃<0398>(8799)这饼。Take<03947>(8798) thou also unto thee wheat<02406>, and barley<08184>, and beans<06321>, and lentiles<05742>, and millet<01764>, and fitches<03698>, and put<05414>(8804) them in one<0259> vessel<03627>, and make<06213>(8804) thee bread<03899> thereof, according to the number<04557> of the days<03117> that thou shalt lie<07901>(8802) upon thy side<06654>, three<07969> hundred<03967> and ninety<08673> days<03117> shalt thou eat<0398>(8799) thereof. {fitches: or, spelt}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:10你所<0834><0398>(8799)的{<03978>}要按分两<09002><04946>吃,每日<09001><03117>二十<06242>舍客勒<08255>,按时<04480><06256>{<05704>}{<06256>}而吃<0398>(8799)And thy meat<03978> which thou shalt eat<0398>(8799) shall be by weight<04946>, twenty<06242> shekels<08255> a day<03117>: from time<06256> to time<06256> shalt thou eat<0398>(8799) it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:11你喝<08354>(8799)<04325>也要按制子<09002><04884>,每日喝一欣<01969>六分之一<08345>,按时<04480><06256>{<05704>}{<06256>}而喝<08354>(8799)Thou shalt drink<08354>(8799) also water<04325> by measure<04884>, the sixth part<08345> of an hin<01969>: from time<06256> to time<06256> shalt thou drink<08354>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:12你吃<0398>(8799)这饼像吃大麦<08184><05692>一样,要<01931>用{<06627>}人<0120><09002><01561>在众人眼前<09001><05869>烧烤<05746>(8799)。」And thou shalt eat<0398>(8799) it as barley<08184> cakes<05692>, and thou shalt bake<05746>(8799) it with dung<01561> that cometh out<06627> of man<0120>, in their sight<05869>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:13耶和华<03068><0559>(8799):「以色列<03478><01121>在我所<0834>赶他们<05080>(8686)到的各国<09002><01471>中{<08033>},也必这样<03602><0398>(8799){<0853>}不洁净<02931>的食物<03899>。」And the LORD<03068> said<0559>(8799), Even thus shall the children<01121> of Israel<03478> eat<0398>(8799) their defiled<02931> bread<03899> among the Gentiles<01471>, whither I will drive<05080>(8686) them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:14我说<0559>(8799):「哎<0162>!主<0136>耶和华<03069>啊,{<02009>}我<05315>素来未曾<03808>被玷污<02930>(8794),从幼年<04480><05271><05704>如今<06258>没有<03808>吃过<0398>(8804)自死<05038>的,或被野兽撕裂的<02966>,那可憎的<06292><01320>也未曾<03808><0935>(8804)我的口<09002><06310>。」Then said<0559>(8799) I, Ah<0162> Lord<0136> GOD<03069>! behold, my soul<05315> hath not been polluted<02930>(8794): for from my youth<05271> up even till now have I not eaten<0398>(8804) of that which dieth of itself<05038>, or is torn in pieces<02966>; neither came<0935>(8804) there abominable<06292> flesh<01320> into my mouth<06310>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:15于是他对我<0413><0559>(8799):「看<07200>(8798)哪,我给<05414>(8804)<09001>{<0853>}牛<01241><06832>(8675)<06832>代替<08478><0120><01561>,你要将<0853>你的饼<03899><06213>(8804)在其上<05921>。」Then he said<0559>(8799) unto me, Lo<07200>(8798), I have given<05414>(8804) thee cow's<01241> dung<06832>(8675)<06832> for man's<0120> dung<01561>, and thou shalt prepare<06213>(8804) thy bread<03899> therewith.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:16他又对我<0413><0559>(8799):「人<0120><01121>啊,我<02009>必在耶路撒冷<09002><03389>折断<07665>(8799)他们的杖<04294>,就是断绝他们的粮<03899>。他们吃<0398>(8804)<03899>要按分两<09002><04948>,忧虑<09002><01674>而吃;喝<08354>(8799)<04325>也要按制子<09002><04884>,惊惶<09002><08078>而喝;Moreover he said<0559>(8799) unto me, Son<01121> of man<0120>, behold, I will break<07665>(8799) the staff<04294> of bread<03899> in Jerusalem<03389>: and they shall eat<0398>(8804) bread<03899> by weight<04948>, and with care<01674>; and they shall drink<08354>(8799) water<04325> by measure<04884>, and with astonishment<08078>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:17使<09001><04616>他们缺<02637>(8799)<03899>缺水<04325>,彼此<0376><0251>惊惶<08074>(8738),因自己的罪孽<09002><05771>消灭<04743>(8738)。」That they may want<02637>(8799) bread<03899> and water<04325>, and be astonied<08074>(8738) one<0376> with another<0251>, and consume away<04743>(8738) for their iniquity<05771>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。