版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

耶利米哀歌 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
4:1黄金<02091>何其<0349>失光<06004>(8714)!纯<02896><03800>何其变色<08132>(8799)!圣所<06944>的石头<068>倒在<08210>(8691)<03605><02351>口上<09002><07218>How is the gold<02091> become dim<06004>(8714)! how is the most<02896> fine gold<03800> changed<08132>(8799)! the stones<068> of the sanctuary<06944> are poured out<08210>(8691) in the top<07218> of every street<02351>.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:2锡安<06726>宝贵<03368>的众子<01121>好比<05537>(8794)精金<09002><06337>,现在何竟<0349>算为<02803>(8738)窑匠<03335>(8802)<03027>所做的<04639><02789><09001><05035>The precious<03368> sons<01121> of Zion<06726>, comparable<05537>(8794) to fine gold<06337>, how are they esteemed<02803>(8738) as earthen<02789> pitchers<05035>, the work<04639> of the hands<03027> of the potter<03335>(8802)!注释 串珠 字典 原文 典藏
4:3野狗<08565>尚且<01571><02502>(8804)<07699>乳哺<03243>(8689)其子<01482>,我民<05971>的妇人<01323>倒成为残忍<09001><0393>,好像<03588>旷野<09002><04057>的鸵鸟一般<03283>Even the sea monsters<08577> draw out<02502>(8804) the breast<07699>, they give suck<03243>(8689) to their young ones<01482>: the daughter<01323> of my people<05971> is become cruel<0393>, like the ostriches<03283> in the wilderness<04057>. {sea...: or, sea calves}注释 串珠 字典 原文 典藏
4:4吃奶孩子<03243>(8802)的舌头<03956>因干渴<09002><06772><01692>(8804)<0413>上膛<02441>;孩童<05768><07592>(8804)<03899>,无人<0369><06566>(8802)给他们<09001>The tongue<03956> of the sucking child<03243>(8802) cleaveth<01692>(8804) to the roof of his mouth<02441> for thirst<06772>: the young children<05768> ask<07592>(8804) bread<03899>, and no man breaketh<06566>(8802) it unto them.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:5素来吃<0398>(8802)美好食物<09001><04574>的,现今在街上<09002><02351>变为孤寒<08074>(8738);素来卧<0539>(8803)<05921>朱红<08438>褥子的,现今躺卧<02263>(8765)粪堆<0830>They that did feed<0398>(8802) delicately<04574> are desolate<08074>(8738) in the streets<02351>: they that were brought up<0539>(8803) in scarlet<08438> embrace<02263>(8765) dunghills<0830>.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:6都因我众民<05771><01323>的罪孽<05771>比所多玛<05467>的罪<04480><02403>还大<01431>(8799);所多玛虽然无人<03808><02342>(8804)<03027>于她<09002>,还是转眼之间<03644><07281>被倾覆<02015>(8803)For the punishment of the iniquity<05771> of the daughter<01323> of my people<05971> is greater<01431>(8799) than the punishment<02403> of the sin of Sodom<05467>, that was overthrown<02015>(8803) as in a moment<07281>, and no hands<03027> stayed<02342>(8804) on her. {punishment of the iniquity: or, iniquity}注释 串珠 原文 典藏
4:7锡安的贵胄<05139>素来比雪<04480><07950>纯净<02141>(8804),比奶<04480><02461>更白<06705>(8804);他们的身体<06106>比红宝玉<04480><06443>(或译:珊瑚)更红<0119>(8804),像光润<01508>的蓝宝石<05601>一样。Her Nazarites<05139> were purer<02141>(8804) than snow<07950>, they were whiter<06705>(8804) than milk<02461>, they were more ruddy<0119>(8804) in body<06106> than rubies<06443>, their polishing<01508> was of sapphire<05601>:注释 串珠 原文 典藏
4:8现在他们的面貌<08389>比煤炭<04480><07815>更黑<02821>(8804),以致在街上<09002><02351>无人<03808>认识<05234>(8738);他们的皮肤<05785>紧贴<06821>(8804)<05921>骨头<06106>,枯干<03001>(8804)如同<01961>槁木<09003><06086>Their visage<08389> is blacker<02821>(8804) than a coal<07815>; they are not known<05234>(8738) in the streets<02351>: their skin<05785> cleaveth<06821>(8804) to their bones<06106>; it is withered<03001>(8804), it is become like a stick<06086>. {blacker...: Heb. darker than blackness}注释 串珠 字典 原文 典藏
4:9饿<07458>死的<04480><02491>{<01961>}不如<02896>被刀<02719>杀的<02491>,因为<07945>这是<01992>缺了田间<07704>的土产<04480><08570>,就身体衰弱<01856>(8794),渐渐消灭<02100>(8799) They that be slain<02491> with the sword<02719> are better<02896> than they that be slain<02491> with hunger<07458>: for these<01992> pine away<02100>(8799), stricken<01856>(8794) through for want of the fruits<08570> of the field<07704>. {pine...: Heb. flow out}注释 串珠 字典 原文 典藏
4:10慈悲的<07362>妇人<0802>,当我众民<05971>{<01323>}被毁灭的时候<09002><07667>,亲手<03027><01310>(8765)自己的儿女<03206>作为<01961>{<09001>}食物<01262>(8763)The hands<03027> of the pitiful<07362> women<0802> have sodden<01310>(8765) their own children<03206>: they were their meat<01262>(8763) in the destruction<07667> of the daughter<01323> of my people<05971>.注释 串珠 原文 典藏
4:11耶和华<03068>{<0853>}发怒<02534>成就<03615>(8765)他所定的,倒出<08210>(8804)他的烈<02740><0639>;在锡安<09002><06726>使火<0784>着起<03341>(8686),烧毁<0398>(8799)锡安的根基<03247>The LORD<03068> hath accomplished<03615>(8765) his fury<02534>; he hath poured out<08210>(8804) his fierce<02740> anger<0639>, and hath kindled<03341>(8686) a fire<0784> in Zion<06726>, and it hath devoured<0398>(8799) the foundations<03247> thereof.注释 串珠 原文 典藏
4:12地上<0776>的君王<04428>和世上<08398>的居民<03427>(8802)<03605><03808><0539>(8689){<03588>}敌人<06862>和仇敌<0341>(8802)能进<0935>(8799)耶路撒冷<03389>的城门<09002><08179>The kings<04428> of the earth<0776>, and all the inhabitants<03427>(8802) of the world<08398>, would not have believed<0539>(8689) that the adversary<06862> and the enemy<0341>(8802) should have entered<0935>(8799) into the gates<08179> of Jerusalem<03389>.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:13这都因她先知<05030>的罪恶<04480><02403>和祭司<03548>的罪孽<05771>;他们在城中<09002><07130>流了<08210>(8802)义人<06662>的血<01818>For the sins<02403> of her prophets<05030>, and the iniquities<05771> of her priests<03548>, that have shed<08210>(8802) the blood<01818> of the just<06662> in the midst<07130> of her,注释 串珠 原文 典藏
4:14他们在街上<09002><02351>如瞎子<05787>乱走<05128>(8804),又被血<09002><01818>玷污<01351>(8738),以致人不<09002><03808><03201>(8799)<05060>(8799)他们的衣服<09002><03830>They have wandered<05128>(8804) as blind<05787> men in the streets<02351>, they have polluted<01351>(8738) themselves with blood<01818>, so that men could<03201>(8799) not<03808> touch<05060>(8799) their garments<03830>. {so...: or, in that they could not but touch}注释 串珠 字典 原文 典藏
4:15人向他们<09001>喊着<07121>(8804)说:{<05493>}{(8798)}不洁净的<02931>,躲开<05493>(8798),躲开<05493>(8798)!不要<0408>挨近<05060>(8799)我!{<03588>}他们逃走<05132>(8804){<01571>}飘流<05128>(8804)的时候,列国中<09002><01471>有人说<0559>(8804):他们不可<03808>仍在<03254>(8686)这里寄居<09001><01481>(8800)They cried<07121>(8804) unto them, Depart<05493>(8798) ye; it is unclean<02931>; depart<05493>(8798), depart<05493>(8798), touch<05060>(8799) not: when they fled away<05132>(8804) and wandered<05128>(8804), they said<0559>(8804) among the heathen<01471>, They shall no more<03254>(8686) sojourn<01481>(8800) there . {it...: or, ye polluted}注释 串珠 原文 典藏
4:16耶和华<03068>发怒<06440>,将他们分散<02505>(8765),不<03808><03254>(8686)眷顾他们<09001><05027>(8687);人不<03808>重看<05375>(8804)祭司<03548>{<06440>},也不<03808>厚待<02603>(8804)长老<02205>The anger<06440> of the LORD<03068> hath divided<02505>(8765) them; he will no more<03254>(8686) regard<05027>(8687) them: they respected<05375>(8804) not the persons<06440> of the priests<03548>, they favoured<02603>(8804) not the elders<02205>. {anger: or, face}注释 串珠 原文 典藏
4:17我们仰望<0413>人来帮助<05833>,以致<05750>眼目<05869>失明<03615>(8799),还是枉然<01892>;我们所盼望的<09002><06836>,竟盼望<06822>(8765){<0413>}一个不能<03808>救人<03467>(8686)的国<01471>As for us, our eyes<05869> as yet failed<03615>(8799) for our vain<01892> help<05833>: in our watching<06836> we have watched<06822>(8765) for a nation<01471> that could not save<03467>(8686) us .注释 串珠 原文 典藏
4:18仇敌追赶<06679>(8804)我们的脚步<06806>像打猎的,以致我们不敢在自己的街上<09002><07339>行走<04480><03212>(8800)。我们的结局<07093>临近<07126>(8804);我们的日子<03117>满足<04390>(8804);{<03588>}我们的结局<07093>来到了<0935>(8804)They hunt<06679>(8804) our steps<06806>, that we cannot go<03212>(8800) in our streets<07339>: our end<07093> is near<07126>(8804), our days<03117> are fulfilled<04390>(8804); for our end<07093> is come<0935>(8804).注释 串珠 字典 原文 典藏
4:19追赶我们的<07291>(8802){<01961>}比空中<08064>的鹰<04480><05404>更快<07031>;他们在山<02022><05921>追逼我们<01814>(8804),在旷野<09002><04057>埋伏<0693>(8804),等候我们<09001>Our persecutors<07291>(8802) are swifter<07031> than the eagles<05404> of the heaven<08064>: they pursued<01814>(8804) us upon the mountains<02022>, they laid wait<0693>(8804) for us in the wilderness<04057>.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:20耶和华<03068>的受膏者<04899>好比我们鼻中<0639>的气<07307>,在他们的坑中<09002><07825>被捉住<03920>(8738);我们曾论到他<0834><0559>(8804):我们必在他荫下<09002><06738>,在列国中<09002><01471>存活<02421>(8799)The breath<07307> of our nostrils<0639>, the anointed<04899> of the LORD<03068>, was taken<03920>(8738) in their pits<07825>, of whom we said<0559>(8804), Under his shadow<06738> we shall live<02421>(8799) among the heathen<01471>.注释 串珠 原文 典藏
4:21<03427>(8802)乌斯<05780><09002><0776>的以东<0123><01323>哪,只管欢喜<07797>(8798)快乐<08055>(8798);苦杯<03563><01571>必传<05674>(8799)到你那里<05921>;你必喝醉<07937>(8799),以致露体<06168>(8691)Rejoice<07797>(8798) and be glad<08055>(8798), O daughter<01323> of Edom<0123>, that dwellest<03427>(8802) in the land<0776> of Uz<05780>; the cup<03563> also shall pass<05674>(8799) through unto thee: thou shalt be drunken<07937>(8799), and shalt make thyself naked<06168>(8691).注释 串珠 字典 原文 典藏
4:22锡安<06726>的民<01323>哪,你罪孽的刑罚<05771>受足了<08552>(8804),耶和华<03068>必不<03808>使你再<03254>(8686)被掳去<01540>(8687)。以东<0123>的民<01323>哪,他必追讨<06485>(8804)你的罪孽<05771>,显露<09001><01540>(8765){<05921>}你的罪恶<02403>The punishment of thine iniquity<05771> is accomplished<08552>(8804), O daughter<01323> of Zion<06726>; he will no more<03254>(8686) carry thee away into captivity<01540>(8687): he will visit<06485>(8804) thine iniquity<05771>, O daughter<01323> of Edom<0123>; he will discover<01540>(8765) thy sins<02403>. {The...: or, Thine iniquity} {discover...: or, carry thee captive for thy sins}注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。