版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

出埃及记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
19:1以色列<03478><01121><09001><03318>(8800)埃及<04714><04480><0776>以后,满了三个<07992><09002><02320>的那<02088>一天<09002><03117>,就来到<0935>(8804)西奈<05514>的旷野<04057>In the third<07992> month<02320>, when the children<01121> of Israel<03478> were gone forth<03318>(8800) out of the land<0776> of Egypt<04714>, the same day<03117> came<0935>(8804) they into the wilderness<04057> of Sinai<05514>. 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:2他们离了<05265>(8799)利非订<04480><07508>,来到<0935>(8799)西奈<05514>的旷野<04057>,{<02583>}{(8799)}{<09002>}{<04057>}{<03478>}就在那里<08033>的山<02022><05048>安营<02583>(8799)For they were departed<05265>(8799) from Rephidim<07508>, and were come<0935>(8799) to the desert<04057> of Sinai<05514>, and had pitched<02583>(8799) in the wilderness<04057>; and there Israel<03478> camped<02583>(8799) before the mount<02022>. 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:3摩西<04872><05927>(8804){<0413>} 神<0430>那里,耶和华<03068><04480>山上<02022>呼唤<07121>(8799)<0413><09001><0559>(8800):「你要这样<03541>告诉<0559>(8799)雅各<03290><09001><01004>,晓谕<05046>(8686)以色列<03478><09001><01121>说:And Moses<04872> went up<05927>(8804) unto God<0430>, and the LORD<03068> called<07121>(8799) unto him out of the mountain<02022>, saying<0559>(8800), Thus shalt thou say<0559>(8799) to the house<01004> of Jacob<03290>, and tell<05046>(8686) the children<01121> of Israel<03478>; 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:4『我向埃及人<09001><04714><0834>行的事<06213>(8804),你们<0859>都看见了<07200>(8804),且看见我如鹰<05404>将你们<0853><05375>(8799)<05921>翅膀<03671>上,带{<0853>}来<0935>(8686)归我<0413>Ye have seen<07200>(8804) what I did<06213>(8804) unto the Egyptians<04714>, and how I bare<05375>(8799) you on eagles<05404>' wings<03671>, and brought<0935>(8686) you unto myself. 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
19:5如今<06258>你们若<0518>实在<08085>(8800)听从<08085>(8799)我的话<09002><06963>,遵守<08104>(8804){<0853>}我的约<01285>,就要在万<04480><03605><05971>中作<01961>(8804)属我的<09001>子民<05459>,因为<03588><03605><0776>都是我的<09001>Now therefore, if ye will obey<08085>(8799) my voice<06963> indeed<08085>(8800), and keep<08104>(8804) my covenant<01285>, then ye shall be a peculiar treasure<05459> unto me above all people<05971>: for all the earth<0776> is mine: 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:6你们<0859>要归我<09001><01961>(8799)祭司<03548>的国度<04467>,为圣洁<06918>的国民<01471>。』这些<0428><01697>{<0834>}你要告诉<01696>(8762){<0413>}以色列<03478><01121>。」And ye shall be unto me a kingdom<04467> of priests<03548>, and an holy<06918> nation<01471>. These are the words<01697> which thou shalt speak<01696>(8762) unto the children<01121> of Israel<03478>. 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:7摩西<04872><0935>(8799)召了<07121>(8799)民间的<05971>长老<09001><02205>来,将<0853>耶和华<03068><0834>吩咐他的<06680>(8765)<01697>{<0428>}都<03605>在他们面前<09001><06440>陈明<07760>(8799)And Moses<04872> came<0935>(8799) and called<07121>(8799) for the elders<02205> of the people<05971>, and laid<07760>(8799) before their faces<06440> all these words<01697> which the LORD<03068> commanded<06680>(8765) him. 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:8百姓<05971><03605>同声<03162>回答<06030>(8799)<0559>(8799):「凡<03605>耶和华<03068><0834>说的<01696>(8765),我们都要遵行<06213>(8799)。」摩西<04872>就将<0853>百姓的<05971><01697>回覆<07725>(8686){<0413>}耶和华<03068>And all the people<05971> answered<06030>(8799) together<03162>, and said<0559>(8799), All that the LORD<03068> hath spoken<01696>(8765) we will do<06213>(8799). And Moses<04872> returned<07725>(8686) the words<01697> of the people<05971> unto the LORD<03068>. 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:9耶和华<03068><0413>摩西<04872><0559>(8799):「{<02009>}我<0595>要在密<09002><05645>云中<06051><0935>(8802)到你<0413>那里,叫<09002><05668>百姓<05971>在我与你<05973>说话<09002><01696>(8763)的时候可以听见<08085>(8799),也<01571>可以永远<09001><05769><0539>(8686)<09002>了。」于是,摩西<04872><0853>百姓<05971>的话<01697>奏告<05046>(8686){<0413>}耶和华<03068>And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Moses<04872>, Lo, I come<0935>(8802) unto thee in a thick<05645> cloud<06051>, that the people<05971> may hear<08085>(8799) when I speak<01696>(8763) with thee, and believe<0539>(8686) thee for ever<05769>. And Moses<04872> told<05046>(8686) the words<01697> of the people<05971> unto the LORD<03068>. 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:10耶和华<03068>又对<0413>摩西<04872><0559>(8799):「你往<0413>百姓<05971>那里去<03212>(8798),叫他们今天<03117>明天<04279>自洁<06942>(8765),又叫他们洗<03526>(8765)衣服<08071>And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Moses<04872>, Go<03212>(8798) unto the people<05971>, and sanctify<06942>(8765) them to day<03117> and to morrow<04279>, and let them wash<03526>(8765) their clothes<08071>, 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
19:11到第三<07992><09001><03117><01961>(8804)预备好了<03559>(8737),因为<03588>第三<07992><09002><03117>耶和华<03068>要在众<03605>百姓<05971>眼前<09001><05869>降临<03381>(8799)<05921>西奈<05514>山上<02022>And be ready<03559>(8737) against the third<07992> day<03117>: for the third<07992> day<03117> the LORD<03068> will come down<03381>(8799) in the sight<05869> of all the people<05971> upon mount<02022> Sinai<05514>. 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:12你要在山的四围<05439><0853>百姓<05971>定界限<01379>(8689),说<09001><0559>(8800):『你们<09001>当谨慎<08104>(8734),不可上<05927>(8800)<09002><02022>去,也不可摸<05060>(8800)山的边界<09002><07097>;凡<03605><05060>(8802)这山<09002><02022>的,必<04191>(8800)要治死他<04191>(8714)And thou shalt set bounds<01379>(8689) unto the people<05971> round about<05439>, saying<0559>(8800), Take heed<08104>(8734) to yourselves, that ye go not up<05927>(8800) into the mount<02022>, or touch<05060>(8800) the border<07097> of it: whosoever toucheth<05060>(8802) the mount<02022> shall be surely<04191>(8800) put to death<04191>(8714): 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:13不可<03808>用手<03027><05060>(8799)<09002>,{<03588>}必<05619>(8800)用石头打死<05619>(8735),或<0176>用箭射<03384>(8735)<03384>(8800);无论是<0518><0376><0518>牲畜<0929>,都不得<03808><02421>(8799)。到角声<03104>拖长<09002><04900>(8800)的时候,他们<01992>才可到<05927>(8799)<09002><02022>根来。』」There shall not an hand<03027> touch<05060>(8799) it, but he shall surely<05619>(8800) be stoned<05619>(8735), or<0176> shot<03384>(8735) through<03384>(8800); whether it be beast<0929> or<0518> man<0376>, it shall not live<02421>(8799): when the trumpet<03104> soundeth long<04900>(8800), they shall come up<05927>(8799) to the mount<02022>. {trumpet: or, cornet} 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
19:14摩西<04872><03381>(8799){<04480>}山<02022><0413>百姓<05971>那里去,叫<0853>他们<05971>自洁<06942>(8762),他们就洗<03526>(8762)衣服<08071>And Moses<04872> went down<03381>(8799) from the mount<02022> unto the people<05971>, and sanctified<06942>(8762) the people<05971>; and they washed<03526>(8762) their clothes<08071>. 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
19:15他对<0413>百姓<05971><0559>(8799):「到第三<09001><07969><03117><01961>(8798)预备好了<03559>(8737)。不可<0408>亲近<05066>(8799){<0413>}女人<0802>。」And he said<0559>(8799) unto the people<05971>, Be<01961>(8798) ready<03559>(8737) against the third<07969> day<03117>: come<05066>(8799) not at your wives<0802>. 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:16到了<01961>(8799)第三<07992><09002><03117>{<09002>}{<01961>}{(8800)}早晨<01242>,在<05921><02022>上有<01961>(8799)雷轰<06963>、闪电<01300>,和密<03515><06051>,并且角<07782><06963><03966><02389>,{<0834>}营中<09002><04264>的百姓<05971>尽都<03605>发颤<02729>(8799)And it came to pass on the third<07992> day<03117> in the morning<01242>, that there were thunders<06963> and lightnings<01300>, and a thick<03515> cloud<06051> upon the mount<02022>, and the voice<06963> of the trumpet<07782> exceeding<03966> loud<02389>; so that all the people<05971> that was in the camp<04264> trembled<02729>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
19:17摩西<04872>率领<03318>(8686){<0853>}百姓<05971><04480><04264>迎接<09001><07125>(8800) 神<0430>,都站<03320>(8691)在山<02022><09002><08482>And Moses<04872> brought forth<03318>(8686) the people<05971> out of the camp<04264> to meet<07125>(8800) with God<0430>; and they stood<03320>(8691) at the nether<08482> part of the mount<02022>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:18西奈<05514><03605><02022>冒烟<06225>(8804),因为<04480><06440><0834>耶和华<03068>在火中<09002><0784><03381>(8804)于山上<05921>。山的烟气<06227>上腾<05927>(8799),如烧窑<03536>一般<09003><06227>,遍<03605><02022>大大地<03966>震动<02729>(8799)And mount<02022> Sinai<05514> was altogether on a smoke<06225>(8804), because<06440><0834> the LORD<03068> descended<03381>(8804) upon it in fire<0784>: and the smoke<06227> thereof ascended<05927>(8799) as the smoke<06227> of a furnace<03536>, and the whole mount<02022> quaked<02729>(8799) greatly<03966>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
19:19{<01961>}{(8799)}角<07782><06963>渐渐地<01980>(8802)<02390>而又高<03966>,摩西<04872>就说话<01696>(8762), 神<0430>有声音<09002><06963>答应他<06030>(8799)And when the voice<06963> of the trumpet<07782> sounded<06963> long<01980>(8802), and waxed louder<02390> and louder<03966>, Moses<04872> spake<01696>(8762), and God<0430> answered<06030>(8799) him by a voice<06963>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
19:20耶和华<03068>降临<03381>(8799)<0413>西奈<05514><02022><07218><05921>,耶和华<03068><07121>(8799)摩西<09001><04872><0413><02022><07218>,摩西<04872>就上去<05927>(8799)And the LORD<03068> came down<03381>(8799) upon mount<02022> Sinai<05514>, on the top<07218> of the mount<02022>: and the LORD<03068> called<07121>(8799) Moses<04872> up to<0413> the top<07218> of the mount<02022>; and Moses<04872> went up<05927>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:21耶和华<03068><0413>摩西<04872><0559>(8799):「你下去<03381>(8798)嘱咐<05749>(8685)百姓<09002><05971>,不可闯过来<02040>(8799)<0413><03068>面前观看<09001><07200>(8800),恐怕<06435>他们有<04480>多人<07227>死亡<05307>(8804)And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Moses<04872>, Go down<03381>(8798), charge<05749>(8685) the people<05971>, lest they break through<02040>(8799) unto the LORD<03068> to gaze<07200>(8800), and many<07227> of them perish<05307>(8804). {charge: Heb. contest}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:22<01571>叫亲近<05066>(8737){<0413>}我<03068>的祭司<03548>自洁<06942>(8691),恐怕<06435><03068>忽然出来击杀<06555>(8799)他们<09002>。」And let the priests<03548> also, which come near<05066>(8737) to the LORD<03068>, sanctify<06942>(8691) themselves, lest the LORD<03068> break forth<06555>(8799) upon them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:23摩西<04872><0413>耶和华<03068><0559>(8799):「百姓<05971><03808><03201>(8799)<09001><05927>(8800)<0413>西奈<05514><02022>,因为<03588><0859>已经嘱咐<05749>(8689)我们<09002><09001><0559>(8800):『要在山的四围定界限<01379>(8685),叫<0853><02022>成圣<06942>(8765)。』」And Moses<04872> said<0559>(8799) unto the LORD<03068>, The people<05971> cannot<03201>(8799) come up<05927>(8800) to mount<02022> Sinai<05514>: for thou chargedst<05749>(8689) us, saying<0559>(8800), Set bounds<01379>(8685) about the mount<02022>, and sanctify<06942>(8765) it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:24耶和华<03068>对他<0413><0559>(8799):「下<03381>(8798)<03212>(8798)吧,你<0859>要和亚伦<0175>一同<05973>上来<05927>(8804);只是祭司<03548>和百姓<05971>不可<0408>闯过来<02040>(8799)<09001><05927>(8800)<0413><03068>面前,恐怕<06435>我忽然出来击杀<06555>(8799)他们<09002>。」And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto him, Away<03212>(8798), get thee down<03381>(8798), and thou shalt come up<05927>(8804), thou, and Aaron<0175> with thee: but let not the priests<03548> and the people<05971> break through<02040>(8799) to come up<05927>(8800) unto the LORD<03068>, lest he break forth<06555>(8799) upon them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
19:25于是摩西<04872><03381>(8799)<0413>百姓<05971>那里告诉<0559>(8799)他们<0413>So Moses<04872> went down<03381>(8799) unto the people<05971>, and spake<0559>(8799) unto them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。