版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

耶利米书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
50:1耶和华<03068><09002><03027>先知<05030>耶利米<03414><0413>巴比伦<0894><0413>迦勒底人<03778>之地<0776><0834><01696>(8765)的话<01697>The word<01697> that the LORD<03068> spake<01696>(8765) against Babylon<0894> and against the land<0776> of the Chaldeans<03778> by<03027> Jeremiah<03414> the prophet<05030>. {by...: Heb. by the hand of Jeremiah}注释 串珠 原文 典藏
50:2你们要在万国中<09002><01471>传扬<05046>(8685)报告<08085>(8685),竖立<05375>(8798)大旗<05251>;要报告<08085>(8685),不可<0408>隐瞒<03582>(8762),说<0559>(8798):巴比伦<0894>被攻取<03920>(8738),彼勒<01078>蒙羞<0954>(8689),米罗达<04781>惊惶<02865>(8804)。巴比伦的神像<06091>都蒙羞<0954>(8689);她的偶像<01544>都惊惶<02865>(8804)Declare<05046>(8685) ye among the nations<01471>, and publish<08085>(8685), and set up<05375>(8798) a standard<05251>; publish<08085>(8685), and conceal<03582>(8762) not: say<0559>(8798), Babylon<0894> is taken<03920>(8738), Bel<01078> is confounded<03001>(8689), Merodach<04781> is broken in pieces<02865>(8804); her idols<06091> are confounded<03001>(8689), her images<01544> are broken in pieces<02865>(8804). {set up: Heb. lift up}注释 串珠 字典 原文 典藏
50:3「因<03588>有一国<01471>从北方<04480><06828>上来<05927>(8804)攻击她<05921>,{<01931>}使<07896>(8799){<0853>}她的地<0776>荒凉<09001><08047>,{<01961>}无人<03808>居住<03427>(8802){<09002>},连人<04480><0120><05704>牲畜<0929>都逃<05110>(8804)走了<01980>(8804)。」For out of the north<06828> there cometh up<05927>(8804) a nation<01471> against her, which shall make<07896>(8799) her land<0776> desolate<08047>, and none shall dwell<03427>(8802) therein: they shall remove<05110>(8804), they shall depart<01980>(8804), both man<0120> and beast<0929>.注释 串珠 原文 典藏
50:4耶和华<03068><05002>(8803):「当那<01992>日子<09002><03117>、那<01931>时候<09002><06256>,以色列<03478><01121><01992>和犹大<03063><01121><03162><0935>(8799),随走<01980>(8800)随哭<01058>(8800),{<03212>}{(8799)}寻求<01245>(8762){<0853>}耶和华<03068>―他们的 神<0430>In those days<03117>, and in that time<06256>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, the children<01121> of Israel<03478> shall come<0935>(8799), they and the children<01121> of Judah<03063> together<03162>, going<01980>(8800) and weeping<01058>(8800): they shall go<03212>(8799), and seek<01245>(8762) the LORD<03068> their God<0430>.注释 串珠 原文 典藏
50:5他们必访问<07592>(8799){<01870>}锡安<06726>,又面向<06440>这里<02008>,说:『来吧<0935>(8798),你们要与<0413>耶和华<03068>联合<03867>(8738)为永远<05769><03808><07911>(8735)的约<01285>。』」They shall ask<07592>(8799) the way<01870> to Zion<06726> with their faces<06440> thitherward<02008>, saying , Come<0935>(8798), and let us join<03867>(8738) ourselves to the LORD<03068> in a perpetual<05769> covenant<01285> that shall not be forgotten<07911>(8735).注释 串珠 字典 原文 典藏
50:6「我的百姓<05971>作了<01961>迷失的<06>(8802)<06629>,牧人<07462>(8802)使他们走差路<08582>(8689),使他们转到<07725>(8790)(8675)<07726>山上<02022>。他们从大山<04480><02022><01980>(8804)<0413>小山<01389>,竟忘了<07911>(8804)安歇之处<07258>My people<05971> hath been lost<06>(8802) sheep<06629>: their shepherds<07462>(8802) have caused them to go astray<08582>(8689), they have turned them away<07725>(8790)(8675)<07726> on the mountains<02022>: they have gone<01980>(8804) from mountain<02022> to hill<01389>, they have forgotten<07911>(8804) their restingplace<07258>. {restingplace: Heb. place to lie down in}注释 串珠 字典 原文 典藏
50:7<03605>遇见他们<04672>(8802)的,就把他们吞灭<0398>(8804)。敌人<06862><0559>(8804):『我们没有<03808><0816>(8799);因<08478>他们<0834>得罪<02398>(8804)那作公义<06664>居所<05116>的耶和华<09001><03068>,就是他们列祖<01>所仰望的<04723>耶和华<03068>。』All that found<04672>(8802) them have devoured<0398>(8804) them: and their adversaries<06862> said<0559>(8804), We offend<0816>(8799) not, because they have sinned<02398>(8804) against the LORD<03068>, the habitation<05116> of justice<06664>, even the LORD<03068>, the hope<04723> of their fathers<01>.注释 串珠 原文 典藏
50:8「我民哪,你们要从巴比伦<0894><04480><08432>逃走<05110>(8798),从迦勒底人<03778>之地<04480><0776>出去<03318>(8798)(8675)<03318>(8799),要<01961>像羊群<06629>前面<09001><06440>走的公山羊<09003><06260>Remove<05110>(8798) out of the midst<08432> of Babylon<0894>, and go forth<03318>(8798)(8675)<03318>(8799) out of the land<0776> of the Chaldeans<03778>, and be as the he goats<06260> before<06440> the flocks<06629>.注释 串珠 字典 原文 典藏
50:9<03588><02009><0595>必激动<05782>(8688)联合的<06951><01419><01471>从北<06828><04480><0776>上来<05927>(8688)攻击<05921>巴比伦<0894>,他们要摆阵<06186>(8804)攻击她<09001>;他必从那里<04480><08033>被攻取<03920>(8735)。他们的箭<02671>好像善射<07919>(8688)(8676)<07921>(8688)之勇士<09003><01368>的箭,一枝也不<03808>徒然<07387>返回<07725>(8799)For, lo, I will raise<05782>(8688) and cause to come up<05927>(8688) against Babylon<0894> an assembly<06951> of great<01419> nations<01471> from the north<06828> country<0776>: and they shall set themselves in array<06186>(8804) against her; from thence she shall be taken<03920>(8735): their arrows<02671> shall be as of a mighty<01368> expert man<07919>(8688)(8676)<07921>(8688); none shall return<07725>(8799) in vain<07387>. {expert...: or, destroyer}注释 串珠 字典 原文 典藏
50:10迦勒底<03778>必成为<01961>掠物<09001><07998>;凡<03605>掳掠她<07997>(8802)的都必心满意足<07646>(8799)。这是耶和华<03068><05002>(8803)的。」And Chaldea<03778> shall be a spoil<07998>: all that spoil<07997>(8802) her shall be satisfied<07646>(8799), saith<05002>(8803) the LORD<03068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
50:11抢夺<08154>(8802)我产业<05159>的啊,你们因<03588>欢喜<05937>(8799){<03588>}快乐<08055>(8799),且<03588>像踹谷<01758>(8801)撒欢<06335>(8799)的母牛犊<09003><05697>,又像发嘶声<06670>(8799)的壮马<09003><047>Because ye were glad<08055>(8799), because ye rejoiced<05937>(8799), O ye destroyers<08154>(8802) of mine heritage<05159>, because ye are grown fat<06335>(8799) as the heifer<05697> at grass<01877>(8676)<01758>(8801), and bellow<06670>(8799) as bulls<047>; {fat: Heb. big, or, corpulent} {bellow...: or, neigh as steeds}注释 串珠 字典 原文 典藏
50:12你们的母<0517>巴比伦就极其<03966>抱愧<0954>(8804),生你们<03205>(8802)的必然蒙羞<02659>(8804)。{<02009>}她要列在诸国<01471>之末<0319>,成为旷野<04057>、旱地<06723>、沙漠<06160>Your mother<0517> shall be sore<03966> confounded<0954>(8804); she that bare<03205>(8802) you shall be ashamed<02659>(8804): behold, the hindermost<0319> of the nations<01471> shall be a wilderness<04057>, a dry land<06723>, and a desert<06160>.注释 串珠 原文 典藏
50:13因耶和华<03068>的忿怒<04480><07110>,必无人<03808>居住<03427>(8799),要<01961>全然<03605>荒凉<08077>。凡<03605>经过<05674>(8802){<05921>}巴比伦<0894>的要受惊骇<08074>(8799),又因<05921>她所<03605>遭的灾殃<04347>嗤笑<08319>(8799)Because of the wrath<07110> of the LORD<03068> it shall not be inhabited<03427>(8799), but it shall be wholly desolate<08077>: every one that goeth<05674>(8802) by Babylon<0894> shall be astonished<08074>(8799), and hiss<08319>(8799) at all her plagues<04347>.注释 串珠 原文 典藏
50:14所有<03605><01869>(8802)<07198>的,你们要在<05921>巴比伦<0894>的四围<05439>摆阵<06186>(8798),射箭<03034>(8798)攻击她<0413>。不要<0408>爱惜<02550>(8799){<0413>}箭枝<02671>,因<03588>她得罪了<02398>(8804)耶和华<09001><03068>Put yourselves in array<06186>(8798) against Babylon<0894> round about<05439>: all ye that bend<01869>(8802) the bow<07198>, shoot<03034>(8798) at her, spare<02550>(8799) no arrows<02671>: for she hath sinned<02398>(8804) against the LORD<03068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
50:15你们要在她<05921>四围<05439>呐喊<07321>(8685);她已经投降<05414>(8804)<03027>。外郭<0803>坍塌了<05307>(8804),城墙<02346>拆毁了<02040>(8738),因为<03588>这是<01931>耶和华<03068>报仇的事<05360>。你们要向巴比伦<09002>报仇<05358>(8734);她怎样<09003><0834><06213>(8804)人,也要怎样待<06213>(8798)<09001>Shout<07321>(8685) against her round about<05439>: she hath given<05414>(8804) her hand<03027>: her foundations<0803> are fallen<05307>(8804), her walls<02346> are thrown down<02040>(8738): for it is the vengeance<05360> of the LORD<03068>: take vengeance<05358>(8734) upon her; as she hath done<06213>(8804), do<06213>(8798) unto her.注释 串珠 字典 原文 典藏
50:16你们要将巴比伦<04480><0894>撒种<02232>(8802)的和收割<07105><09002><06256><08610>(8802)镰刀<04038>的都剪除了<03772>(8798)。他们各人因<04480><06440>怕欺压的<03238>(8802)刀剑<02719>,必{<0376>}归<06437>(8799)<0413>本族<05971>,{<0376>}逃到<05127>(8799)本土<09001><0776>Cut off<03772>(8798) the sower<02232>(8802) from Babylon<0894>, and him that handleth<08610>(8802) the sickle<04038> in the time<06256> of harvest<07105>: for fear<06440> of the oppressing<03238>(8802) sword<02719> they shall turn<06437>(8799) every one<0376> to his people<05971>, and they shall flee<05127>(8799) every one<0376> to his own land<0776>. {sickle; or, scythe}注释 串珠 字典 原文 典藏
50:17「以色列<03478>是打散的<06340>(8801)<07716>,是被狮子<0738>赶出<05080>(8689)的。首先<07223>是亚述<0804><04428>将他吞灭<0398>(8804),末后<0314><02088>巴比伦<0894><04428>尼布甲尼撒<05019>将他的骨头折断<06105>(8765)。」Israel<03478> is a scattered<06340>(8801) sheep<07716>; the lions<0738> have driven him away<05080>(8689): first<07223> the king<04428> of Assyria<0804> hath devoured<0398>(8804) him; and last<0314> this Nebuchadrezzar<05019> king<04428> of Babylon<0894> hath broken his bones<06105>(8765).注释 串珠 字典 原文 典藏
50:18所以<09001><03651>万军<06635>之耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804):「我<02009>必罚<06485>(8802){<0413>}巴比伦<0894><04428><0413>他的地<0776>,像<09003><0834>我从前罚<06485>(8804){<0413>}亚述<0804><04428>一样。Therefore thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, the God<0430> of Israel<03478>; Behold, I will punish<06485>(8802) the king<04428> of Babylon<0894> and his land<0776>, as I have punished<06485>(8804) the king<04428> of Assyria<0804>.注释 串珠 原文 典藏
50:19我必再领<07725>(8790){<0853>}以色列<03478><0413>他的草场<05116>,他必在迦密<03760>和巴珊<01316>吃草<07462>(8804),{<05315>}又在以法莲<0669>山上<09002><02022>和基列<01568>境内得以饱足<07646>(8799)。」And I will bring<07725><00> Israel<03478> again<07725>(8790) to his habitation<05116>, and he shall feed<07462>(8804) on Carmel<03760> and Bashan<01316>, and his soul<05315> shall be satisfied<07646>(8799) upon mount<02022> Ephraim<0669> and Gilead<01568>.注释 串珠 原文 典藏
50:20耶和华<03068><05002>(8803):「当那<01992>日子<09002><03117>、那<01931>时候<09002><06256>,虽寻<01245>(8792){<0853>}以色列<03478>的罪孽<05771>,一无所有<0369>;虽寻<0853>犹大<03063>的罪恶<02403>,也无<03808>所见<04672>(8735);因为<03588>我所<09001><0834>留下<07604>(8686)的人,我必赦免<05545>(8799)。」In those days<03117>, and in that time<06256>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, the iniquity<05771> of Israel<03478> shall be sought for<01245>(8792), and there shall be none; and the sins<02403> of Judah<03063>, and they shall not be found<04672>(8735): for I will pardon<05545>(8799) them whom I reserve<07604>(8686).注释 串珠 原文 典藏
50:21耶和华<03068><05002>(8803):上去<05927>(8798)攻击<05921>米拉大翁<04850>之地<0776>,又<0413>攻击<05921>比割<06489>的居民<03427>(8802)。要追<0310><02717>(8798)灭尽<02763>(8687),照我一切<09003><03605><0834>吩咐你<06680>(8765)的去行<06213>(8798)Go up<05927>(8798) against the land<0776> of Merathaim<04850>, even against it, and against the inhabitants<03427>(8802) of Pekod<06489>: waste<02717>(8798) and utterly destroy<02763>(8687) after<0310> them, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, and do<06213>(8798) according to all that I have commanded<06680>(8765) thee. {of Merathaim: or, of the rebels} {Pekod: or, Visitation}注释 串珠 原文 典藏
50:22境内<09002><0776>有打仗<04421>和大<01419>毁灭<07667>的响声<06963>A sound<06963> of battle<04421> is in the land<0776>, and of great<01419> destruction<07667>.注释 串珠 原文 典藏
50:23<03605><0776>的大锤<06360>何竟<0349>砍断<01438>(8738)破坏<07665>(8735)?巴比伦<0894>在列国中<09002><01471>何竟<0349>{<01961>}荒凉<09001><08047>How is the hammer<06360> of the whole earth<0776> cut asunder<01438>(8738) and broken<07665>(8735)! how is Babylon<0894> become a desolation<08047> among the nations<01471>!注释 串珠 字典 原文 典藏
50:24巴比伦<0894>哪,我为你<09001>设下网罗<03369>(8804),你<0859><03808>知不觉<03045>(8804){<01571>}被缠住<03920>(8738)。你被寻着<04672>(8738),也<01571>被捉住<08610>(8738);因为<03588>你与耶和华<09002><03068>争竞<01624>(8694)I have laid a snare<03369>(8804) for thee, and thou art also taken<03920>(8738), O Babylon<0894>, and thou wast not aware<03045>(8804): thou art found<04672>(8738), and also caught<08610>(8738), because thou hast striven<01624>(8694) against the LORD<03068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
50:25耶和华<03068>已经开了<06605>(8804){<0853>}武库<0214>,拿出<03318>(8686){<0853>}他恼恨的<02195>兵器<03627>;因为<03588><09001><0136>―万军<06635>之耶和华<03069>在迦勒底人<03778>之地<09002><0776><01931>当做的事<04399>The LORD<03068> hath opened<06605>(8804) his armoury<0214>, and hath brought forth<03318>(8686) the weapons<03627> of his indignation<02195>: for this is the work<04399> of the Lord<0136> GOD<03069> of hosts<06635> in the land<0776> of the Chaldeans<03778>.注释 串珠 字典 原文 典藏
50:26你们要从极远的边界<04480><07093><0935>(8798)攻击她<09001>,开<06605>(8798)她的仓廪<03965>,将她堆<05549>(8798)<03644>高堆<06194>,毁灭净尽<02763>(8685),{<01961>}丝毫不<0408><07611>{<09001>}。Come<0935>(8798) against her from the utmost border<07093>, open<06605>(8798) her storehouses<03965>: cast her up<05549>(8798) as heaps<06194>, and destroy her utterly<02763>(8685): let nothing of her be left<07611>. {from...: Heb. from the end} {cast...: or, tread her}注释 串珠 字典 原文 典藏
50:27要杀<02717>(8798)他的一切<03605>牛犊<06499>,使他们下去<03381>(8799)遭遇杀戮<09001><02874>。他们<05921>有祸了<01945>,因为<03588>追讨<06486>{<06256>}他们的日子<03117>已经来到<0935>(8802)Slay<02717>(8798) all her bullocks<06499>; let them go down<03381>(8799) to the slaughter<02874>: woe<01945> unto them! for their day<03117> is come<0935>(8802), the time<06256> of their visitation<06486>.注释 串珠 字典 原文 典藏
50:28(有从巴比伦<0894>之地<04480><0776>逃避<05127>(8801)出来的人<06405>,在锡安<09002><06726>扬声<06963>报告<09001><05046>(8687){<0853>}耶和华<03068>―我们的 神<0430>报仇<05360>,就是为他的殿<01964>报仇<05360>。)The voice<06963> of them that flee<05127>(8801) and escape out<06405> of the land<0776> of Babylon<0894>, to declare<05046>(8687) in Zion<06726> the vengeance<05360> of the LORD<03068> our God<0430>, the vengeance<05360> of his temple<01964>.注释 串珠 字典 原文 典藏
50:29「招集<08085>(8685){<07228>}一切<03605>弓箭手<01869>(8802)<07198>来攻击<0413>巴比伦<0894>。要在<05921>巴比伦四围<05439>安营<02583>(8798),不要<0408><01961>一人逃脱<06413>,照着她所做的<09003><06467>报应<07999>(8761)<09001>;她怎样<09003><03605><0834><06213>(8804)人,也要怎样待<06213>(8798)<09001>,因为<03588>她向<0413>耶和华<03068>―{<0413>}以色列<03478>的圣者<06918>发了狂傲<02102>(8804)Call together<08085>(8685) the archers<07228> against Babylon<0894>: all ye that bend<01869>(8802) the bow<07198>, camp<02583>(8798) against it round about<05439>; let none thereof escape<06413>: recompense<07999>(8761) her according to her work<06467>; according to all that she hath done<06213>(8804), do<06213>(8798) unto her: for she hath been proud<02102>(8804) against the LORD<03068>, against the Holy One<06918> of Israel<03478>.注释 串珠 字典 原文 典藏
50:30所以<09001><03651>她的少年人<0970>必仆倒<05307>(8799)在街上<09002><07339>。当那<01931><09002><03117>,一切<03605><04421><0582>必默默无声<01826>(8735)。这是耶和华<03068><05002>(8803)的。」Therefore shall her young men<0970> fall<05307>(8799) in the streets<07339>, and all her men<0582> of war<04421> shall be cut off<01826>(8735) in that day<03117>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
50:31<0136>―万军<06635>之耶和华<03069><05002>(8803):{<02009>}你这狂傲<02087>的啊,我与你反对<0413>,因为<03588>我追讨你<06485>(8804){<06256>}的日子<03117>已经来到<0935>(8802)Behold, I am against thee, O thou most proud<02087>, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069> of hosts<06635>: for thy day<03117> is come<0935>(8802), the time<06256> that I will visit<06485>(8804) thee. {most...: Heb. pride}注释 串珠 原文 典藏
50:32狂傲<02087>的必绊跌<03782>(8804)仆倒<05307>(8804),无人<0369>{<09001>}扶起<06965>(8688)。我也必使火<0784>在他的城邑中<09002><05892>着起来<03341>(8689),将他四围<05439>所有的<03605>尽行烧灭<0398>(8804)And the most proud<02087> shall stumble<03782>(8804) and fall<05307>(8804), and none shall raise him up<06965>(8688): and I will kindle<03341>(8689) a fire<0784> in his cities<05892>, and it shall devour<0398>(8804) all round about<05439> him. {the...: Heb. pride}注释 串珠 原文 典藏
50:33万军<06635>之耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):「以色列<03478><01121>和犹大<03063><01121>一同<03162>受欺压<06231>(8803);凡<03605>掳掠他们的<07617>(8802)都紧紧抓住<02388>(8689)他们<09002>,不肯<03985>(8765)释放<07971>(8763)Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>; The children<01121> of Israel<03478> and the children<01121> of Judah<03063> were oppressed<06231>(8803) together<03162>: and all that took them captives<07617>(8802) held them fast<02388>(8689); they refused<03985>(8765) to let them go<07971>(8763).注释 串珠 原文 典藏
50:34他们的救赎主<01350>(8802)大有能力<02389>,万军<06635>之耶和华<03068>是他的名<08034>。他必<07378>(8800)伸清<07378>(8799){<0853>}他们的冤<07379>,好<09001><04616>使<0853>全地<0776>得平安<07280>(8689),并搅扰<07264>(8689)巴比伦<0894>的居民<09001><03427>(8802)。」Their Redeemer<01350>(8802) is strong<02389>; the LORD<03068> of hosts<06635> is his name<08034>: he shall throughly<07378>(8800) plead<07378>(8799) their cause<07379>, that he may give rest<07280>(8689) to the land<0776>, and disquiet<07264>(8689) the inhabitants<03427>(8802) of Babylon<0894>.注释 串珠 原文 典藏
50:35耶和华<03068><05002>(8803):有刀剑<02719>临到<05921>迦勒底人<03778><0413>巴比伦<0894>的居民<03427>(8802),并<0413>她的首领<08269><0413>智慧人<02450>A sword<02719> is upon the Chaldeans<03778>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, and upon the inhabitants<03427>(8802) of Babylon<0894>, and upon her princes<08269>, and upon her wise<02450> men .注释 串珠 字典 原文 典藏
50:36有刀剑<02719>临到<0413>矜夸<0907>的人,他们就成为愚昧<02973>(8738);有刀剑<02719>临到<0413>她的勇士<01368>,他们就惊惶<02865>(8804)A sword<02719> is upon the liars<0907>; and they shall dote<02973>(8738): a sword<02719> is upon her mighty men<01368>; and they shall be dismayed<02865>(8804). {liars: or, chief stays: Heb. bars}注释 串珠 字典 原文 典藏
50:37有刀剑<02719>临到<0413>他的马匹<05483>、{<0413>}车辆<07393>,和<0413><0834><09002><08432>{<03605>}杂族的人民<06154>;他们必<01961>像妇女<09001><0802>一样。有刀剑<02719>临到<0413>她的宝物<0214>,就被抢夺<0962>(8795)A sword<02719> is upon their horses<05483>, and upon their chariots<07393>, and upon all the mingled people<06153> that are in the midst<08432> of her; and they shall become as women<0802>: a sword<02719> is upon her treasures<0214>; and they shall be robbed<0962>(8795).注释 串珠 字典 原文 典藏
50:38有干旱<02721>临到<0413>她的众水<04325>,就必干涸<03001>(8804);因为<03588>这是<01931>有雕刻偶像<06456>之地<0776>,人因偶像<09002><0367>而颠狂<01984>(8704)A drought<02721> is upon her waters<04325>; and they shall be dried up<03001>(8804): for it is the land<0776> of graven images<06456>, and they are mad<01984>(8704) upon their idols<0367>.注释 串珠 字典 原文 典藏
50:39所以<09001><03651>旷野的走兽<06728><0854>豺狼<0338>必住<03427>(8799)在那里,鸵鸟<01323><03284>也住<03427>(8804)在其中<09002>,{<05750>}永<09001><05331><03808>人烟<03427>(8799),世世<01755>{<05704>}代代<01755>无人<03808>居住<07931>(8799)。」Therefore the wild beasts of the desert<06728> with the wild beasts of the islands<0338> shall dwell<03427>(8799) there , and the owls<01323><03284> shall dwell<03427>(8804) therein: and it shall be no more inhabited<03427>(8799) for ever<05331>; neither shall it be dwelt<07931>(8799) in from generation<01755> to generation<01755>.注释 串珠 字典 原文 典藏
50:40耶和华<03068><05002>(8803):「必无<03808><0376><03427>(8799)在那里<08033>,也无<03808><0120><01121>在其中<09002>寄居<01481>(8799),要像我{<0430>}倾覆<09003><04114>{<0853>}所多玛<05467>、{<0853>}蛾摩拉<06017>,和<0853>邻近的城邑<07934>一样。As God<0430> overthrew<04114> Sodom<05467> and Gomorrah<06017> and the neighbour<07934> cities thereof, saith<05002>(8803) the LORD<03068>; so shall no man<0376> abide<03427>(8799) there, neither shall any son<01121> of man<0120> dwell<01481>(8799) therein.注释 串珠 原文 典藏
50:41看哪<02009>,有一种民<05971>从北方<04480><06828>而来<0935>(8802),并有一大<01419><01471>和许多<07227>君王<04428>被激动<05782>(8735),从地<0776><04480><03411>来到。Behold, a people<05971> shall come<0935>(8802) from the north<06828>, and a great<01419> nation<01471>, and many<07227> kings<04428> shall be raised up<05782>(8735) from the coasts<03411> of the earth<0776>.注释 串珠 原文 典藏
50:42他们<01992><02388>(8686)<07198>和枪<03591>,性情残忍<0394>,不<03808>施怜悯<07355>(8762);他们的声音<06963>像海浪<09003><03220>咆哮<01993>(8799)。巴比伦<0894>城(原文是女子<01323>)啊,他们骑<07392>(8799){<05921>}马<05483>,都摆队伍<06186>(8803)如上战场<09001><04421>的人<09003><0376>,要攻击你<05921>They shall hold<02388>(8686) the bow<07198> and the lance<03591>: they are cruel<0394>, and will not shew mercy<07355>(8762): their voice<06963> shall roar<01993>(8799) like the sea<03220>, and they shall ride<07392>(8799) upon horses<05483>, every one put in array<06186>(8803), like a man<0376> to the battle<04421>, against thee, O daughter<01323> of Babylon<0894>.注释 串珠 字典 原文 典藏
50:43巴比伦<0894><04428>听见<08085>(8804){<0853>}他们的风声<08088>,手<03027>就发软<07503>(8804),痛苦<06869>将他抓住<02388>(8689),疼痛<02427>彷佛产难的妇人<09003><03205>(8802)The king<04428> of Babylon<0894> hath heard<08085>(8804) the report<08088> of them, and his hands<03027> waxed feeble<07503>(8804): anguish<06869> took hold<02388>(8689) of him, and pangs<02427> as of a woman in travail<03205>(8802).注释 串珠 原文 典藏
50:44「{<02009>}仇敌必像狮子<09003><0738>从约旦河<03383>边的丛林<04480><01347>上来<05927>(8799),攻击<0413>坚固的<0386>居所<05116>。{<03588>}转眼之间<07280>(8686),我要使他们逃跑<07323>(8686)(8675)<07323>(8799),离开这地<04480><05921>。谁<04310>蒙拣选<0977>(8803),我就派<06485>(8799)谁治理这地<0413>。{<03588>}谁<04310>能比我<03644>呢?谁<04310>能给我定规日期<03259>(8686)呢?有何<04310><02088>牧人<07462>(8802)<0834>在我面前<09001><06440>站立<05975>(8799)得住呢?Behold, he shall come up<05927>(8799) like a lion<0738> from the swelling<01347> of Jordan<03383> unto the habitation<05116> of the strong<0386>: but I will make<07323><00> them suddenly<07280>(8686) run away<07323>(8686)(8675)<07323>(8799) from her: and who is a chosen<0977>(8803) man, that I may appoint<06485>(8799) over her? for who is like me? and who will appoint me the time<03259>(8686)? and who is that shepherd<07462>(8802) that will stand<05975>(8799) before<06440> me? {appoint me...: or, convent me to plead?}注释 串珠 字典 原文 典藏
50:45{<09001>}{<03651>}你们要听<08085>(8798)耶和华<03068>攻击<0413>巴比伦<0894><0834><03289>(8804)的谋略<06098>和他攻击<0413>迦勒底人<03778>之地<0776><0834><02803>(8804)的旨意<04284>。仇敌定要<0518><03808>将他们群众<06629>微弱的<06810>拉去<05498>(8799),定要<0518><03808>使他们<05921>的居所<05116>荒凉<08074>(8686)Therefore hear<08085>(8798) ye the counsel<06098> of the LORD<03068>, that he hath taken<03289>(8804) against Babylon<0894>; and his purposes<04284>, that he hath purposed<02803>(8804) against the land<0776> of the Chaldeans<03778>: Surely the least<06810> of the flock<06629> shall draw them out<05498>(8799): surely he shall make their habitation<05116> desolate<08074>(8686) with them.注释 串珠 字典 原文 典藏
50:46因巴比伦<0894>被取<08610>(8738)的声音<04480><06963>,地<0776>就震动<07493>(8735),人在列邦<09002><01471>都听见<08085>(8738)呼喊<02201>的声音。」At the noise<06963> of the taking<08610>(8738) of Babylon<0894> the earth<0776> is moved<07493>(8735), and the cry<02201> is heard<08085>(8738) among the nations<01471>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。