版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

耶利米书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
49:1论亚扪<05983><09001><01121>。耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):以色列<09001><03478>没有<0369>儿子<01121>吗?{<0518>}没有<0369>{<09001>}后嗣<03423>(8802)吗?玛勒堪<04445>为何<04069><03423>(8804){<0853>}迦得<01410>之地为业呢?属他的民<05971>为何住<03427>(8804)其中的城邑<09002><05892>呢?Concerning the Ammonites<01121><05983>, thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; Hath Israel<03478> no sons<01121>? hath he no heir<03423>(8802)? why then doth their king<04428> inherit<03423>(8804) Gad<01410>, and his people<05971> dwell<03427>(8804) in his cities<05892>? {Concerning: or, Against} {their king: or, Melcom}注释 串珠 原文 典藏
49:2{<09001>}{<03651>}耶和华<03068><0559>(8804):{<02009>}日子<03117>将到<0935>(8802),我必使人听见<08085>(8689)打仗<04421>的喊声<08643>,是攻击<0413>亚扪人<01121><05983>拉巴<07237>的喊声。拉巴要成为<01961><08077><09001><08510>;属她的乡村(原文是女子<01323>)要被火<09002><0784>焚烧<03341>(8799)。先前得以色列地为业的<03423>(8804),此时以色列<03478>倒要得<03423>(8802){<0853>}他们的地为业。这是耶和华<03068><05002>(8803)的。Therefore, behold, the days<03117> come<0935>(8802), saith<0559>(8804) the LORD<03068>, that I will cause an alarm<08643> of war<04421> to be heard<08085>(8689) in Rabbah<07237> of the Ammonites<01121><05983>; and it shall be a desolate<08077> heap<08510>, and her daughters<01323> shall be burned<03341>(8799) with fire<0784>: then shall Israel<03478> be heir<03423>(8804) unto them that were his heirs<03423>(8802), saith<05002>(8803) the LORD<03068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
49:3希实本<02809>哪,你要哀号<03213>(8685),因为<03588><05857>地变为荒场<07703>(8795)。拉巴<07237>的居民(原文是女子<01323>)哪,要呼喊<06817>(8798),以麻布<08242>束腰<02296>(8798);要哭号<05594>(8798),在篱笆中<09002><01448>跑来跑去<07751>(8708);因<03588>玛勒堪<04445>和属他的祭司<03548>、首领<08269>要一同<03162>被掳<09002><01473><03212>(8799)Howl<03213>(8685), O Heshbon<02809>, for Ai<05857> is spoiled<07703>(8795): cry<06817>(8798), ye daughters<01323> of Rabbah<07237>, gird<02296>(8798) you with sackcloth<08242>; lament<05594>(8798), and run to and fro<07751>(8708) by the hedges<01448>; for their king<04428> shall go<03212>(8799) into captivity<01473>, and his priests<03548> and his princes<08269> together<03162>. {their king: or, Melcom}注释 串珠 字典 原文 典藏
49:4背道的<07728>民(原文是女子<01323>)哪,你们为何<04100>因有山谷<09002><06010>,就是水流的<02100>(8802)山谷<06010>夸张<01984>(8691)呢?为何倚靠<0982>(8802)财宝<09002><0214>说:谁<04310>能来<0935>(8799)到我们<0413>这里呢?Wherefore gloriest<01984>(8691) thou in the valleys<06010>, thy flowing<02100>(8802) valley<06010>, O backsliding<07728> daughter<01323>? that trusted<0982>(8802) in her treasures<0214>, saying , Who shall come<0935>(8799) unto me? {thy...: or, thy valley floweth away}注释 串珠 原文 典藏
49:5<0136>―万军<06635>之耶和华<03069><05002>(8803):我<02009>要使恐吓<06343>从四<04480><03605><05439>的人中临<0935>(8688)到你们<05921>;你们必被赶出<05080>(8738),各人<0376>一直前往<09001><06440>,没有<0369>人收聚<06908>(8764)逃民<09001><05074>(8802)Behold, I will bring<0935>(8688) a fear<06343> upon thee, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069> of hosts<06635>, from all those that be about<05439> thee; and ye shall be driven out<05080>(8738) every man<0376> right forth<06440>; and none shall gather up<06908>(8764) him that wandereth<05074>(8802).注释 串珠 原文 典藏
49:6后来<0310><03651>我还要使<0853>被掳的<07622>亚扪<05983><01121>归回<07725>(8686)。这是耶和华<03068><05002>(8803)的。And afterward<0310> I will bring again<07725>(8686) the captivity<07622> of the children<01121> of Ammon<05983>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>.注释 串珠 原文 典藏
49:7论以东<09001><0123>。万军<06635>之耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):提幔中<09002><08487><05750>没有<0369>智慧<02451>吗?明哲人<04480><0995>不再有<06>(8804)谋略<06098>(8801)吗?他们的智慧<02451>尽归无有<05628>(8738)吗?Concerning Edom<0123>, thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>; Is wisdom<02451> no more in Teman<08487>? is counsel<06098> perished<06>(8804) from the prudent<0995>(8801)? is their wisdom<02451> vanished<05628>(8738)?注释 串珠 原文 典藏
49:8底但<01719>的居民<03427>(8802)哪,要转身<06437>(8717)逃跑<05127>(8798),住<09001><03427>(8800)在深密处<06009>(8689);因为<03588>我向以扫<06215>追讨<06485>(8804)的时候<06256>,必使灾殃<0343><0935>(8689)到他<05921>Flee<05127>(8798) ye, turn back<06437>(8717), dwell<03427>(8800) deep<06009>(8689), O inhabitants<03427>(8802) of Dedan<01719>; for I will bring<0935>(8689) the calamity<0343> of Esau<06215> upon him, the time<06256> that I will visit<06485>(8804) him. {turn...: or, they are turned back}注释 串珠 原文 典藏
49:9摘葡萄的<01219>(8802)<0518>来到<0935>(8804)他那里<09001>,岂不<03808>剩下<07604>(8686)些葡萄<05955>呢?盗贼<01590><0518>夜间<09002><03915>而来,岂不毁坏<07843>(8689)直到够了<01767>呢?If grapegatherers<01219>(8802) come<0935>(8804) to thee, would they not leave<07604>(8686) some gleaning grapes<05955>? if thieves<01590> by night<03915>, they will destroy<07843>(8689) till they have enough<01767>. {till...: Heb. their sufficiency}注释 串珠 原文 典藏
49:10<0589><03588>使<0853>以扫<06215>赤露<02834>(8804),显出<01540>(8765){<0853>}他的隐密处<04565>;他不<03808><03201>(8799)自藏<02247>(8736)。他的后裔<02233>、弟兄<0251>、邻舍<07934>尽都灭绝<07703>(8795);他也归于无有<0369>But I have made Esau<06215> bare<02834>(8804), I have uncovered<01540>(8765) his secret places<04565>, and he shall not be able<03201>(8799) to hide<02247>(8736) himself: his seed<02233> is spoiled<07703>(8795), and his brethren<0251>, and his neighbours<07934>, and he is not.注释 串珠 原文 典藏
49:11你撇下<05800>(8798)孤儿<03490>,我<0589>必保全他们的命<02421>(8762);你的寡妇<0490>可以倚靠<0982>(8799)<05921>Leave<05800>(8798) thy fatherless children<03490>, I will preserve them alive<02421>(8762); and let thy widows<0490> trust<0982>(8799) in me.注释 串珠 原文 典藏
49:12{<03588>}耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):「{<02009>}原<0834><0369><04941><09001><08354>(8800)那杯<03563>的一定要<08354>(8800)<08354>(8799)。你<0859><01931>能尽<05352>(8800)免刑罚<05352>(8735)吗?你必不能<03808><05352>(8735),{<03588>}一定要<08354>(8800)<08354>(8799)!」For thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; Behold, they whose judgment<04941> was not to drink<08354>(8800) of the cup<03563> have assuredly<08354>(8800) drunken<08354>(8799); and art thou he that shall altogether<05352>(8800) go unpunished<05352>(8735)? thou shalt not go unpunished<05352>(8735), but thou shalt surely<08354>(8800) drink<08354>(8799) of it .注释 串珠 字典 原文 典藏
49:13耶和华<03068><05002>(8803):「{<03588>}我指着自己<09002>起誓<07650>(8738),波斯拉<01224><03588>令人<01961>惊骇<09001><08047>、羞辱<09001><02781>、咒诅<09001><07045>,并且荒凉<09001><02721>。她的一切<03605>城邑<05892>必变为<01961>永远的<05769>荒场<09001><02723>。」For I have sworn<07650>(8738) by myself, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, that Bozrah<01224> shall become a desolation<08047>, a reproach<02781>, a waste<02721>, and a curse<07045>; and all the cities<05892> thereof shall be perpetual<05769> wastes<02723>.注释 串珠 原文 典藏
49:14我从<04480><0854>耶和华<03068>那里听见<08085>(8804)信息<08052>,并有使者<06735>被差往<07971>(8803)列国<09002><01471>去,说:你们聚集<06908>(8690)<0935>(8798)攻击以东<05921>,要起来<06965>(8798)争战<09001><04421>I have heard<08085>(8804) a rumour<08052> from the LORD<03068>, and an ambassador<06735> is sent<07971>(8803) unto the heathen<01471>, saying , Gather ye together<06908>(8690), and come<0935>(8798) against her, and rise up<06965>(8798) to the battle<04421>.注释 串珠 原文 典藏
49:15{<03588>}{<02009>}我使<05414>(8804)你在列国中<09002><01471>为最小<06996>,在世人中<09002><0120>被藐视<0959>(8803)For, lo, I will make<05414>(8804) thee small<06996> among the heathen<01471>, and despised<0959>(8803) among men<0120>.注释 串珠 原文 典藏
49:16<07931>(8802)在山<05553>穴中<09002><02288>据守<08610>(8802)<01389><04791>的啊,论到你的威吓<08606>,你因心中<03820>的狂傲<02087>自欺<05377>(8689){<0853>};你虽<03588>如大鹰<09003><05404>高高<01361>(8686)搭窝<07064>,我却从那里<04480><08033>拉下你来<03381>(8686)。这是耶和华<03068><05002>(8803)的。Thy terribleness<08606> hath deceived<05377>(8689) thee, and the pride<02087> of thine heart<03820>, O thou that dwellest<07931>(8802) in the clefts<02288> of the rock<05553>, that holdest<08610>(8802) the height<04791> of the hill<01389>: though thou shouldest make thy nest<07064> as high<01361>(8686) as the eagle<05404>, I will bring thee down<03381>(8686) from thence, saith<05002>(8803) the LORD<03068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
49:17以东<0123>必令人<01961>惊骇<09001><08047>;凡<03605>经过<05674>(8802){<05921>}的人就受惊骇<08074>(8799),又因她<05921>一切的<03605>灾祸<04347>嗤笑<08319>(8799)Also Edom<0123> shall be a desolation<08047>: every one that goeth<05674>(8802) by it shall be astonished<08074>(8799), and shall hiss<08319>(8799) at all the plagues<04347> thereof.注释 串珠 原文 典藏
49:18耶和华<03068><0559>(8804):必无<03808><0376><03427>(8799)在那里<08033>,也无<03808><01121><0120>在其中<09002>寄居<01481>(8799),要像所多玛<05467>、蛾摩拉<06017>,和邻近<07934>的城邑倾覆<09003><04114>的时候一样。As in the overthrow<04114> of Sodom<05467> and Gomorrah<06017> and the neighbour<07934> cities thereof, saith<0559>(8804) the LORD<03068>, no man<0376> shall abide<03427>(8799) there, neither shall a son<01121> of man<0120> dwell<01481>(8799) in it.注释 串珠 原文 典藏
49:19{<02009>}仇敌必像狮子<09003><0738>从约旦河<03383>边的丛林<04480><01347>上来<05927>(8799),攻击<0413>坚固的<0386>居所<05116>。{<03588>}转眼之间<07280>(8686),我要使以东人逃跑<07323>(8686),离开这地<04480><05921>。谁<04310>蒙拣选<0977>(8803),我就派<06485>(8799)谁治理这地<0413>。{<03588>}谁<04310>能比我<03644>呢?谁<04310>能给我定规日期<03259>(8686)呢?有何<04310><02088>牧人<07462>(8802)<0834>在我面前<09001><06440>站立<05975>(8799)得住呢?Behold, he shall come up<05927>(8799) like a lion<0738> from the swelling<01347> of Jordan<03383> against the habitation<05116> of the strong<0386>: but I will suddenly<07280>(8686) make him run away<07323>(8686) from her: and who is a chosen<0977>(8803) man, that I may appoint<06485>(8799) over her? for who is like me? and who will appoint me the time<03259>(8686)? and who is that shepherd<07462>(8802) that will stand<05975>(8799) before<06440> me? {appoint me...: or, convent me in judgment?}注释 串珠 字典 原文 典藏
49:20{<09001>}{<03651>}你们要听<08085>(8798)耶和华<03068>攻击<0413>以东<0123><0834><03289>(8804)的谋略<06098>和他攻击<0413>提幔<08487>居民<03427>(8802)<0834><02803>(8804)的旨意<04284>。仇敌定要<0518><03808>将他们群众<06629>微弱的<06810>拉去<05498>(8799),定要<0518><03808>使他们的<05921>居所<05116>荒凉<08074>(8686)Therefore hear<08085>(8798) the counsel<06098> of the LORD<03068>, that he hath taken<03289>(8804) against Edom<0123>; and his purposes<04284>, that he hath purposed<02803>(8804) against the inhabitants<03427>(8802) of Teman<08487>: Surely the least<06810> of the flock<06629> shall draw them out<05498>(8799): surely he shall make their habitations<05116> desolate<08074>(8686) with them.注释 串珠 字典 原文 典藏
49:21因他们仆倒<05307>(8800)的声音<04480><06963>,地<0776>就震动<07493>(8804)。人在红<05488><09002><03220>那里必听见<08085>(8738)呼喊<06818>的声音<06963>The earth<0776> is moved<07493>(8804) at the noise<06963> of their fall<05307>(8800), at the cry<06818> the noise<06963> thereof was heard<08085>(8738) in the Red<05488> sea<03220>. {Red sea: Heb. Weedy sea}注释 串珠 原文 典藏
49:22{<02009>}仇敌必如大鹰<09003><05404><01675>(8799)<05927>(8799),展开<06566>(8799)翅膀<03671>攻击<05921>波斯拉<01224>。到那<01931><09002><03117>,以东<0123>的勇士<01368>心中<03820>疼痛{<01961>}如<09003><03820>临产<06887>(8688)的妇人<0802>Behold, he shall come up<05927>(8799) and fly<01675>(8799) as the eagle<05404>, and spread<06566>(8799) his wings<03671> over Bozrah<01224>: and at that day<03117> shall the heart<03820> of the mighty men<01368> of Edom<0123> be as the heart<03820> of a woman<0802> in her pangs<06887>(8688).注释 串珠 字典 原文 典藏
49:23论大马士革<09001><01834>。哈马<02574>和亚珥拔<0774>蒙羞<0954>(8804),因<03588>他们听见<08085>(8804)凶恶的<07451>信息<08052>就消化了<04127>(8738)。海上<09002><03220>有忧愁<01674>,不<03808><03201>(8799)平静<08252>(8687)Concerning Damascus<01834>. Hamath<02574> is confounded<0954>(8804), and Arpad<0774>: for they have heard<08085>(8804) evil<07451> tidings<08052>: they are fainthearted<04127>(8738); there is sorrow<01674> on the sea<03220>; it cannot<03201>(8799) be quiet<08252>(8687). {fainthearted: Heb. melted} {on...: or, as on the sea}注释 串珠 原文 典藏
49:24大马士革<01834>发软<07503>(8804),转身<06437>(8689)逃跑<09001><05127>(8800)。战兢<07374>将她捉住<02388>(8689);痛苦<06869>忧愁<02256>将她抓住<0270>(8804),如产难的妇人一样<09003><03205>(8802)Damascus<01834> is waxed feeble<07503>(8804), and turneth<06437>(8689) herself to flee<05127>(8800), and fear<07374> hath seized<02388>(8689) on her : anguish<06869> and sorrows<02256> have taken<0270>(8804) her, as a woman in travail<03205>(8802).注释 串珠 原文 典藏
49:25我所喜乐<04885>{<07151>}可称赞的<08416><05892>,为何<0349>{<03808>}被撇弃了<05800>(8795)呢?How is the city<05892> of praise<08416> not left<05800>(8795), the city<07151> of my joy<04885>!注释 串珠 原文 典藏
49:26{<09001>}{<03651>}她的少年人<0970>必仆倒<05307>(8799)在街上<09002><07339>;当那<01931><09002><03117>,一切<03605><04421><0582>必默默无声<01826>(8735)。这是万军<06635>之耶和华<03068><05002>(8803)的。Therefore her young men<0970> shall fall<05307>(8799) in her streets<07339>, and all the men<0582> of war<04421> shall be cut off<01826>(8735) in that day<03117>, saith<05002>(8803) the LORD<03068> of hosts<06635>.注释 串珠 字典 原文 典藏
49:27我必在大马士革<01834>城中<09002><02346>使火<0784>着起<03341>(8689),烧灭<0398>(8804)便哈达<01130>的宫殿<0759>And I will kindle<03341>(8689) a fire<0784> in the wall<02346> of Damascus<01834>, and it shall consume<0398>(8804) the palaces<0759> of Benhadad<01130>.注释 串珠 原文 典藏
49:28论巴比伦<0894><04428>尼布甲尼撒<05019><0834>攻打<05221>(8689)的基达<09001><06938>和夏琐<02674>的诸国<09001><04467>。耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):迦勒底人哪,起来<06965>(8798)<0413>基达<06938><05927>(8798),毁灭<07703>(8798){<0853>}东方<06924><01121>Concerning Kedar<06938>, and concerning the kingdoms<04467> of Hazor<02674>, which Nebuchadrezzar<05019> king<04428> of Babylon<0894> shall smite<05221>(8689), thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; Arise<06965>(8798) ye, go up<05927>(8798) to Kedar<06938>, and spoil<07703>(8798) the men<01121> of the east<06924>.注释 串珠 原文 典藏
49:29他们的帐棚<0168>和羊群<06629>都要夺去<03947>(8799),将幔子<03407>和一切<03605>器皿<03627>,并骆驼<01581>为自己<09001>掠去<05375>(8799)。人向他们<05921>喊着<07121>(8804)说:四围<04480><05439>都有惊吓<04032>Their tents<0168> and their flocks<06629> shall they take away<03947>(8799): they shall take<05375>(8799) to themselves their curtains<03407>, and all their vessels<03627>, and their camels<01581>; and they shall cry<07121>(8804) unto them, Fear<04032> is on every side<05439>.注释 串珠 字典 原文 典藏
49:30耶和华<03068><05002>(8803):夏琐<02674>的居民<03427>(8802)哪,要逃<05127>(8798)<05110>(8798)远方<03966>,住<09001><03427>(8800)在深密处<06009>(8689);因为<03588>巴比伦<0894><04428>尼布甲尼撒<05019><03289>(8804)<06098>谋害你们<05921>,起<02803>(8804)<04284>攻击你们<05921>Flee<05127>(8798), get<05110>(8798) you far off<03966>, dwell<03427>(8800) deep<06009>(8689), O ye inhabitants<03427>(8802) of Hazor<02674>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>; for Nebuchadrezzar<05019> king<04428> of Babylon<0894> hath taken counsel<06098><03289>(8804) against you, and hath conceived<02803>(8804) a purpose<04284> against you. {get...: Heb. flit greatly}注释 串珠 原文 典藏
49:31耶和华<03068><05002>(8803):迦勒底人哪,起来<06965>(8798)!上<05927>(8798){<0413>}安逸<09001><0983>无虑<07961>的居<03427>(8802)<01471>那里去;他们是<09001><03808><01817><03808><01280>、独自<0910>居住<07931>(8799)的。Arise<06965>(8798), get you up<05927>(8798) unto the wealthy<07961> nation<01471>, that dwelleth<03427>(8802) without care<0983>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, which have neither gates<01817> nor bars<01280>, which dwell<07931>(8799) alone<0910>. {wealthy: or, that is at ease}注释 串珠 字典 原文 典藏
49:32他们的骆驼<01581>必成为<01961>掠物<09001><0957>;他们众多的<01995>牲畜<04735>必成为掳物<09001><07998>。我必将剃<07112>(8803)周围<06285>头发的人分散<02219>(8765)<09001><03605>方(原文是风<07307>),使<0853>灾殃<0343>从四<04480><03605><05676>临到<0935>(8686)他们。这是耶和华<03068><05002>(8803)的。And their camels<01581> shall be a booty<0957>, and the multitude<01995> of their cattle<04735> a spoil<07998>: and I will scatter<02219>(8765) into all winds<07307> them that are in the utmost<07112>(8803) corners<06285>; and I will bring<0935>(8686) their calamity<0343> from all sides<05676> thereof, saith<05002>(8803) the LORD<03068>. {in...: Heb. cut off into corners, or, that have the corners of their hair polled}注释 串珠 字典 原文 典藏
49:33夏琐<02674>必成为<01961>野狗<08565>的住处<09001><04583>,{<05704>}永远<05769>凄凉<08077>;必无<03808><0376><03427>(8799)在那里<08033>,也无<03808><01121><0120>在其中<09002>寄居<01481>(8799)And Hazor<02674> shall be a dwelling<04583> for dragons<08577>, and a desolation<08077> for<05704> ever<05769>: there shall no man<0376> abide<03427>(8799) there, nor any son<01121> of man<0120> dwell<01481>(8799) in it.注释 串珠 字典 原文 典藏
49:34犹大<03063><04428>西底家<06667><09002><07225><04438>的时候,{<0834>}耶和华<03068><05921>以拦<05867>的话<01697><01961><0413>先知<05030>耶利米<03414><09001><0559>(8800)The word<01697> of the LORD<03068> that came to Jeremiah<03414> the prophet<05030> against Elam<05867> in the beginning<07225> of the reign<04438> of Zedekiah<06667> king<04428> of Judah<03063>, saying<0559>(8800),注释 串珠 原文 典藏
49:35「万军<06635>之耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):我<02009>必折断<07665>(8799){<0853>}以拦人<05867>的弓<07198>,就是他们为首<07225>的权力<01369>Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>; Behold, I will break<07665>(8799) the bow<07198> of Elam<05867>, the chief<07225> of their might<01369>.注释 串珠 字典 原文 典藏
49:36我要使<0935>(8689)<0702><07307>从天<08064>的四<04480><0702><07098>刮来,临到<0413>以拦人<05867>,将他们分散<02219>(8765)<09001><03605>{<0428>}方(原文是风<07307>)。这<0834>被赶散的<05080>(8737)人{<05867>}{(8675)}{<05769>}没<03808><01961>一国<01471><03808><0935>(8799)的{<08033>}。」And upon Elam<05867> will I bring<0935>(8689) the four<0702> winds<07307> from the four<0702> quarters<07098> of heaven<08064>, and will scatter<02219>(8765) them toward all those winds<07307>; and there shall be no nation<01471> whither the outcasts<05080>(8737) of Elam<05867>(8675)<05769> shall not come<0935>(8799).注释 串珠 原文 典藏
49:37耶和华<03068><05002>(8803):「我必使<0853>以拦人<05867>在仇敌<0341>(8802){<09001>}{<06440>}和寻索<01245>(8764)其命<05315>的人面前<09001><06440>惊惶<02865>(8689);我也必使灾祸<07451>,就是<0853>我的烈<02740><0639><0935>(8689)到他们<05921>,又必使<0853>刀剑<02719>追杀<07971>(8765)他们<0310>,直到<05704>将他们<0853>灭尽<03615>(8763)For I will cause Elam<05867> to be dismayed<02865>(8689) before<06440> their enemies<0341>(8802), and before<06440> them that seek<01245>(8764) their life<05315>: and I will bring<0935>(8689) evil<07451> upon them, even my fierce<02740> anger<0639>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>; and I will send<07971>(8765) the sword<02719> after<0310> them, till I have consumed<03615>(8763) them:注释 串珠 字典 原文 典藏
49:38我要在以拦<09002><05867>设立<07760>(8804)我的宝座<03678>,从那里<04480><08033>除灭<06>(8689)君王<04428>和首领<08269>。」这是耶和华<03068><05002>(8803)的。And I will set<07760>(8804) my throne<03678> in Elam<05867>, and will destroy<06>(8689) from thence the king<04428> and the princes<08269>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
49:39「{<01961>}到末后<09002><0319>{<03117>},我还要使<0853>被掳的<07622>(8675)<07622>以拦人<05867>归回<07725>(8686)(8675)<07725>(8799)。这是耶和华<03068><05002>(8803)的。」But it shall come to pass in the latter<0319> days<03117>, that I will bring again<07725>(8686)(8675)<07725>(8799) the captivity<07622>(8675)<07622> of Elam<05867>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。