版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

耶利米书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
44:1<0834><01961><0413>耶利米<03414>的话<01697>,论及<0413>一切<03605><03427>(8802)在埃及<04714><09002><0776>的犹大人<03064>,就是住<03427>(8802)在密夺<09002><04024>、答比匿<09002><08471>、挪弗<09002><05297>、巴忒罗<06624>境内<09002><0776>的犹大人,说<09001><0559>(8800)The word<01697> that came to Jeremiah<03414> concerning all the Jews<03064> which dwell<03427>(8802) in the land<0776> of Egypt<04714>, which dwell<03427>(8802) at Migdol<04024>, and at Tahpanhes<08471>, and at Noph<05297>, and in the country<0776> of Pathros<06624>, saying<0559>(8800),注释 串珠 原文 典藏
44:2「万军<06635>之耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804):{<0853>}我所<0834><0935>(8689)<05921>耶路撒冷<03389><05921>犹大<03063><03605><05892>的一切<03605>灾祸<07451>你们<0859>都看见了<07200>(8804)。{<02009>}那些城邑今<02088><03117>荒凉<02723>,无人<0369>居住<03427>(8802){<09002>};Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, the God<0430> of Israel<03478>; Ye have seen<07200>(8804) all the evil<07451> that I have brought<0935>(8689) upon Jerusalem<03389>, and upon all the cities<05892> of Judah<03063>; and, behold, this day<03117> they are a desolation<02723>, and no man dwelleth<03427>(8802) therein,注释 串珠 原文 典藏
44:3这是因<04480><06440>居民所<0834><06213>(8804)的恶<07451>,去<09001><03212>(8800)烧香<09001><06999>(8763)事奉<09001><05647>(8800)<0312><09001><0430>,就是<0834>他们<01992>和你们<0859>,并你们列祖<01>所不<03808>认识的<03045>(8804)神,惹我发怒<09001><03707>(8687)Because<06440> of their wickedness<07451> which they have committed<06213>(8804) to provoke me to anger<03707>(8687), in that they went<03212>(8800) to burn incense<06999>(8763), and to serve<05647>(8800) other<0312> gods<0430>, whom they knew<03045>(8804) not, neither they, ye, nor your fathers<01>.注释 串珠 字典 原文 典藏
44:4我从早起来<07925>(8687)<07971>(8800)<07971>(8799){<0853>}我的仆人<05650><03605>先知<05030><0413><09001><0559>(8800),你们切<04994>不要<0408><06213>(8799){<0853>}我所<0834>厌恶<08130>(8804)<02063>可憎<08441>之事<01697>Howbeit I sent<07971>(8799) unto you all my servants<05650> the prophets<05030>, rising early<07925>(8687) and sending<07971>(8800) them , saying<0559>(8800), Oh, do<06213>(8799) not this abominable<08441> thing<01697> that I hate<08130>(8804).注释 串珠 原文 典藏
44:5他们却不<03808>听从<08085>(8804),不<03808><05186>(8689){<0853>}耳<0241>而听,不转离<09001><07725>(8800)恶事<04480><07451>,仍<09001><01115>向别<0312><09001><0430>烧香<06999>(8763)But they hearkened<08085>(8804) not, nor inclined<05186>(8689) their ear<0241> to turn<07725>(8800) from their wickedness<07451>, to burn no incense<06999>(8763) unto other<0312> gods<0430>.注释 串珠 字典 原文 典藏
44:6因此,我的怒气<02534>和忿怒<0639>都倒<01197>(8799)出来<05413>(8799),在犹大<03063>城邑中<09002><05892>和耶路撒冷<03389>的街市上<09002><02351>,如火着起,以致<01961>都荒废<09001><02723>凄凉<09001><08077>,正如今<02088><09003><03117>一样。Wherefore my fury<02534> and mine anger<0639> was poured forth<05413>(8799), and was kindled<01197>(8799) in the cities<05892> of Judah<03063> and in the streets<02351> of Jerusalem<03389>; and they are wasted<02723> and desolate<08077>, as at this day<03117>.注释 串珠 字典 原文 典藏
44:7现在<06258>耶和华<03068>―万军<06635>之 神<0430>、以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804):你们<0859>为何<09001><04100><06213>(8802)这大<01419><07451>自害<0413>己命<05315>,使你们的<09001>男人<0376>、妇女<0802>、婴孩<05768>,和吃奶的<03243>(8802)都从犹大<03063><04480><08432>剪除<09001><03772>(8687)、不<09001><01115><03498>(8687){<09001>}一人{<07611>}呢?Therefore now thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, the God<0430> of hosts<06635>, the God<0430> of Israel<03478>; Wherefore commit<06213>(8802) ye this great<01419> evil<07451> against your souls<05315>, to cut off<03772>(8687) from you man<0376> and woman<0802>, child<05768> and suckling<03243>(8802), out<08432> of Judah<03063>, to leave<03498>(8687) you none to remain<07611>; {out...: Heb. out of the midst of Judah}注释 串珠 原文 典藏
44:8就是因你们<0859><03027>所做的<09002><04639>,在所<0834><0935>(8802)寄居<09001><01481>(8800)<0834>埃及<04714><09002><0776>{<08033>}向别<0312><09001><0430>烧香<09001><06999>(8763)惹我发怒<09001><03707>(8687),使<09001><04616>你们<09001>被剪除<03772>(8687),{<09001>}{<04616>}在<09002><03605>天下<0776>万国<01471>中令人<01961>咒诅<09001><07045>羞辱<09001><02781>In that ye provoke me unto wrath<03707>(8687) with the works<04639> of your hands<03027>, burning incense<06999>(8763) unto other<0312> gods<0430> in the land<0776> of Egypt<04714>, whither ye be gone<0935>(8802) to dwell<01481>(8800), that ye might cut yourselves off<03772>(8687), and that ye might be a curse<07045> and a reproach<02781> among all the nations<01471> of the earth<0776>?注释 串珠 字典 原文 典藏
44:9{<0853>}你们列祖<01>的恶行<07451>,{<0853>}犹大<03063>列王<04428>{<07451>}和<0853>他们后妃<0802>的恶行<07451>,{<0853>}你们自己{<07451>}和<0853>你们妻子<0802>的恶行<07451>,就是<0834>在犹大<03063><09002><0776>、耶路撒冷<03389>街上<09002><02351>所行的<06213>(8804),你们都忘了<07911>(8804)吗?Have ye forgotten<07911>(8804) the wickedness<07451> of your fathers<01>, and the wickedness<07451> of the kings<04428> of Judah<03063>, and the wickedness<07451> of their wives<0802>, and your own wickedness<07451>, and the wickedness<07451> of your wives<0802>, which they have committed<06213>(8804) in the land<0776> of Judah<03063>, and in the streets<02351> of Jerusalem<03389>? {wickedness...: Heb. wickednesses, or, punishments, etc}注释 串珠 字典 原文 典藏
44:10<05704><02088><03117>还没有<03808>懊悔<01792>(8795),没有<03808>惧怕<03372>(8804),没有<03808>遵行<01980>(8804)我在你们<09001><06440>和你们列祖<01>面前<09001><06440><0834>设立的<05414>(8804)法度<09002><08451>律例<09002><02708>They are not humbled<01792>(8795) even unto this day<03117>, neither have they feared<03372>(8804), nor walked<01980>(8804) in my law<08451>, nor in my statutes<02708>, that I set<05414>(8804) before<06440> you and before<06440> your fathers<01>. {humbled: Heb. contrite}注释 串珠 原文 典藏
44:11「所以<09001><03651>万军<06635>之耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804):我<02009>必向你们<09002><07760>(8802)<06440>降灾<09001><07451>,以致剪除<09002><03772>(8687){<0853>}犹大<03063>众人<03605>Therefore thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, the God<0430> of Israel<03478>; Behold, I will set<07760>(8802) my face<06440> against you for evil<07451>, and to cut off<03772>(8687) all Judah<03063>.注释 串珠 原文 典藏
44:12<0834><07760>(8804)<06440>进入<09001><0935>(8800)埃及<04714><0776>、在那里<08033>寄居的<09001><01481>(8800),就是<0853>所剩下的<07611>犹大人<03063>,我必使<03947>(8804)他们尽都<03605>灭绝<08552>(8804),必在埃及<04714><09002><0776>仆倒<05307>(8799),必因刀剑<09002><02719>饥荒<09002><07458>灭绝<08552>(8735);从最小的<04480><06996><05704>至大的<01419>都必遭刀剑<09002><02719>饥荒<09002><07458>而死<04191>(8799),以致令人<01961>辱骂<09001><0423>、惊骇<09001><08047>、咒诅<09001><07045>、羞辱<09001><02781>And I will take<03947>(8804) the remnant<07611> of Judah<03063>, that have set<07760>(8804) their faces<06440> to go<0935>(8800) into the land<0776> of Egypt<04714> to sojourn<01481>(8800) there, and they shall all be consumed<08552>(8804), and fall<05307>(8799) in the land<0776> of Egypt<04714>; they shall even be consumed<08552>(8735) by the sword<02719> and by the famine<07458>: they shall die<04191>(8799), from the least<06996> even unto the greatest<01419>, by the sword<02719> and by the famine<07458>: and they shall be an execration<0423>, and an astonishment<08047>, and a curse<07045>, and a reproach<02781>.注释 串珠 字典 原文 典藏
44:13我怎样<09003><0834>用刀剑<09002><02719>、饥荒<09002><07458>、瘟疫<09002><01698>刑罚<06485>(8804){<05921>}耶路撒冷<03389>,也必照样刑罚<06485>(8804){<05921>}那些住<03427>(8802)在埃及<04714><09002><0776>的犹大人;For I will punish<06485>(8804) them that dwell<03427>(8802) in the land<0776> of Egypt<04714>, as I have punished<06485>(8804) Jerusalem<03389>, by the sword<02719>, by the famine<07458>, and by the pestilence<01698>:注释 串珠 字典 原文 典藏
44:14甚至那进<0935>(8802)入埃及<04714><09002><0776>寄居的<09001><01481>(8800){<08033>},就是所剩下的<09001><07611>犹大人<03063>,都不<03808><01961>逃脱<06412>,也不得存留<08300>归回<09001><07725>(8800)犹大<03063><0776>。{<0834>}他们<01992>{<0853>}心<05315>中甚想<05375>(8764)归回<09001><07725>(8800)居住<09001><03427>(8800)之地<08033>;除了<03588><0518>逃脱<06405>的以外,一个<03588>都不能<03808>归回<07725>(8799)。」So that none of the remnant<07611> of Judah<03063>, which are gone<0935>(8802) into the land<0776> of Egypt<04714> to sojourn<01481>(8800) there, shall escape<06412> or remain<08300>, that they should return<07725>(8800) into the land<0776> of Judah<03063>, to the which they have<05375>(8764) a desire<05315> to return<07725>(8800) to dwell<03427>(8800) there: for none shall return<07725>(8799) but such as shall escape<06405>. {have...: Heb. lift up their soul}注释 串珠 原文 典藏
44:15那些<03605><0582><03427>(8802)在埃及<04714><09002><0776>巴忒罗<09002><06624>知道<03045>(8802){<03588>}自己妻子<0802>向别<0312><09001><0430>烧香的<06999>(8764),与<03605>{<05971>}旁边站立的<05975>(8802)<03605>妇女<0802>,聚集成{<01419>}群<06951>,回答<06030>(8799){<0853>}耶利米<03414><09001><0559>(8800)Then all the men<0582> which knew<03045>(8802) that their wives<0802> had burned incense<06999>(8764) unto other<0312> gods<0430>, and all the women<0802> that stood by<05975>(8802), a great<01419> multitude<06951>, even all the people<05971> that dwelt<03427>(8802) in the land<0776> of Egypt<04714>, in Pathros<06624>, answered<06030>(8799) Jeremiah<03414>, saying<0559>(8800),注释 串珠 字典 原文 典藏
44:16「论到你奉耶和华<03068>的名<09002><08034>向我们<0413><0834><01696>(8765)的话<01697>,我们必不<0369><08085>(8802)<0413> As for the word<01697> that thou hast spoken<01696>(8765) unto us in the name<08034> of the LORD<03068>, we will not hearken<08085>(8802) unto thee.注释 串珠 原文 典藏
44:17{<03588>}我们定要<06213>(8800)成就<06213>(8799){<0853>}我们口中<04480><06310><0834><03318>(8804)的一切<03605><01697>,向天<08064><09001><04446>烧香<09001><06999>(8763)、浇<05258>(8687)奠祭<05262>{<09001>},按着我们<0587>与我们列祖<01>、君王<04428>、首领<08269>在犹大<03063>的城邑中<09002><05892>和耶路撒冷<03389>的街市<09002><02351>上素常所<09003><0834>行的<06213>(8804)一样;因为那时我们<01961>吃饱<07646>(8799)<03899>、享福乐<02896>,并不<03808><07200>(8804)灾祸<07451>But we will certainly<06213>(8800) do<06213>(8799) whatsoever thing<01697> goeth forth<03318>(8804) out of our own mouth<06310>, to burn incense<06999>(8763) unto the queen<04446> of heaven<08064>, and to pour out<05258>(8687) drink offerings<05262> unto her, as we have done<06213>(8804), we, and our fathers<01>, our kings<04428>, and our princes<08269>, in the cities<05892> of Judah<03063>, and in the streets<02351> of Jerusalem<03389>: for then had we plenty<07646>(8799) of victuals<03899>, and were well<02896>, and saw<07200>(8804) no evil<07451>. {queen...: or, frame of heaven} {victuals: Heb. bread}注释 串珠 字典 原文 典藏
44:18自从<04480><0227>我们停止<02308>(8804)向天<08064><09001><04446>烧香<09001><06999>(8763)、浇<05258>(8687)奠祭<05262>{<09001>},我们倒缺乏<02637>(8804)一切<03605>,又因刀剑<09002><02719>饥荒<09002><07458>灭绝<08552>(8804)。」But since we left off<02308>(8804) to burn incense<06999>(8763) to the queen<04446> of heaven<08064>, and to pour out<05258>(8687) drink offerings<05262> unto her, we have wanted<02637>(8804) all things , and have been consumed<08552>(8804) by the sword<02719> and by the famine<07458>.注释 串珠 字典 原文 典藏
44:19妇女说:「{<03588>}我们<0587>向天<08064><09001><04446>烧香<06999>(8764)、浇<09001><05258>(8687)奠祭<05262>{<09001>},做<06213>(8804)天后像的<09001><06087>(8687)<03561>供奉她<09001>,向她<09001><05258>(8687)奠祭<05262>,是外乎<04480><01107>我们的丈夫<0582>吗?」And when we burned incense<06999>(8764) to the queen<04446> of heaven<08064>, and poured out<05258>(8687) drink offerings<05262> unto her, did we make<06213>(8804) her cakes<03561> to worship<06087>(8687) her, and pour out<05258>(8687) drink offerings<05262> unto her, without<01107> our men<0582>? {men: or, husbands?}注释 串珠 字典 原文 典藏
44:20耶利米<03414>{<0559>}{(8799)}对<0413>一切<03605>{<05971>}那样<01697>回答<06030>(8802)<0853>的{<05921>}男人<01397>{<05921>}妇女<0802>{<05921>}{<03605>}{<05971>}说<09001><0559>(8800)Then Jeremiah<03414> said<0559>(8799) unto all the people<05971>, to the men<01397>, and to the women<0802>, and to all the people<05971> which had given him that answer<01697><06030>(8802), saying<0559>(8800),注释 串珠 原文 典藏
44:21「你们<0859>与你们列祖<01>、君王<04428>、首领<08269>,并国<0776>内的百姓<05971>,在犹大<03063>城邑中<09002><05892>和耶路撒冷<03389>街市上<09002><02351><0834>烧的<06999>(8765)<07002>,耶和华<03068>岂不<03808>记念<02142>(8804){<0853>},{<05921>}心<03820>中岂不思想<05927>(8799)吗{<0853>}?The incense<07002> that ye burned<06999>(8765) in the cities<05892> of Judah<03063>, and in the streets<02351> of Jerusalem<03389>, ye, and your fathers<01>, your kings<04428>, and your princes<08269>, and the people<05971> of the land<0776>, did not the LORD<03068> remember<02142>(8804) them, and came<05927>(8799) it not into his mind<03820>?注释 串珠 字典 原文 典藏
44:22耶和华<03068><04480><06440>你们所作的<04611><07455>、{<04480>}{<06440>}所<0834><06213>(8804)可憎的<08441>事,不<03808><03201>(8799)<05750>容忍<09001><05375>(8800),所以<01961>你们的地<0776>荒凉<09001><02723>,令人惊骇<09001><08047>咒诅<09001><07045>,无人<04480><0369>居住<03427>(8802),正如今<02088><09003><03117>一样。So that the LORD<03068> could<03201>(8799) no longer bear<05375>(8800), because<06440> of the evil<07455> of your doings<04611>, and because<06440> of the abominations<08441> which ye have committed<06213>(8804); therefore is your land<0776> a desolation<02723>, and an astonishment<08047>, and a curse<07045>, without an inhabitant<03427>(8802), as at this day<03117>.注释 串珠 原文 典藏
44:23{<04480>}{<06440>}{<0834>}你们烧香<06999>(8765),{<0834>}得罪<02398>(8804)耶和华<09001><03068>,没有<03808>听从<08085>(8804)他{<03068>}的话<09002><06963>,没有<03808>遵行<01980>(8804)他的律法<09002><08451>、条例<09002><02708>、法度<09002><05715>,所以<05921><03651>你们<0853>遭遇<07122>(8804)<02063>灾祸<07451>,正如今<02088><09003><03117>一样。」Because<06440><0834> ye have burned incense<06999>(8765), and because ye have sinned<02398>(8804) against the LORD<03068>, and have not obeyed<08085>(8804) the voice<06963> of the LORD<03068>, nor walked<01980>(8804) in his law<08451>, nor in his statutes<02708>, nor in his testimonies<05715>; therefore this evil<07451> is happened<07122>(8804) unto you, as at this day<03117>.注释 串珠 字典 原文 典藏
44:24耶利米<03414>又对<0413><03605><05971><0413><03605>妇女<0802><0559>(8799):「你们<0834>在埃及<04714><09002><0776>的一切<03605>犹大人<03063>当听<08085>(8798)耶和华<03068>的话<01697>Moreover Jeremiah<03414> said<0559>(8799) unto all the people<05971>, and to all the women<0802>, Hear<08085>(8798) the word<01697> of the LORD<03068>, all Judah<03063> that are in the land<0776> of Egypt<04714>:注释 串珠 原文 典藏
44:25万军<06635>之耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><09001><0559>(8800):你们<0859>和你们的妻<0802>都口中<09002><06310><01696>(8762)、手里<09002><03027><04390>(8765),说<09001><0559>(8800):『我们定要<06213>(8800)偿还<06213>(8799){<0853>}所<0834><05087>(8804)的愿<05088>,向天<08064><09001><04446>烧香<09001><06999>(8763)、浇<09001><05258>(8687)奠祭<05262>{<09001>}。』现在你们只管<06965>(8687)坚定<06965>(8686)所许的<0853><05088>而{<06213>}{(8800)}偿还<06213>(8799){<0853>}{<05088>}吧!Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, the God<0430> of Israel<03478>, saying<0559>(8800); Ye and your wives<0802> have both spoken<01696>(8762) with your mouths<06310>, and fulfilled<04390>(8765) with your hand<03027>, saying<0559>(8800), We will surely<06213>(8800) perform<06213>(8799) our vows<05088> that we have vowed<05087>(8804), to burn incense<06999>(8763) to the queen<04446> of heaven<08064>, and to pour out<05258>(8687) drink offerings<05262> unto her: ye will surely<06965>(8687) accomplish<06965>(8686) your vows<05088>, and surely<06213>(8800) perform<06213>(8799) your vows<05088>.注释 串珠 字典 原文 典藏
44:26所以<09001><03651>你们住<03427>(8802)在埃及<04714><09002><0776>的一切<03605>犹大人<03063>当听<08085>(8798)耶和华<03068>的话<01697>。耶和华<03068><0559>(8804):我<02009>指着我的大<01419><09002><08034>起誓<07650>(8738),在埃及<04714><09002><03605><0776>,我的名<08034><0518><01961><05750>被犹大<03063>一个<03605><0376>的口<09002><06310>称呼<07121>(8737)<0559>(8802):『我指着主<03069>―永生的<02416>耶和华<0136>起誓。』Therefore hear<08085>(8798) ye the word<01697> of the LORD<03068>, all Judah<03063> that dwell<03427>(8802) in the land<0776> of Egypt<04714>; Behold, I have sworn<07650>(8738) by my great<01419> name<08034>, saith<0559>(8804) the LORD<03068>, that my name<08034> shall no more be named<07121>(8737) in the mouth<06310> of any man<0376> of Judah<03063> in all the land<0776> of Egypt<04714>, saying<0559>(8802), The Lord<0136> GOD<03069> liveth<02416>.注释 串珠 原文 典藏
44:27<02009>向他们<05921>留意<08245>(8802)降祸<09001><07451><03808>降福<09001><02896>;在埃及<04714><09002><0776><0834>一切<03605>犹大<03063><0376>必因刀剑<09002><02719>、饥荒<09002><07458>所灭<08552>(8804),直到<05704>灭尽<03615>(8800)Behold, I will watch<08245>(8802) over them for evil<07451>, and not for good<02896>: and all the men<0376> of Judah<03063> that are in the land<0776> of Egypt<04714> shall be consumed<08552>(8804) by the sword<02719> and by the famine<07458>, until there be an end<03615>(8800) of them.注释 串珠 字典 原文 典藏
44:28脱离<06412>刀剑<02719>、从<04480>埃及<04714><0776>归回<07725>(8799)犹大<03063><0776>的人数<04962>很少<04557>;那进入<0935>(8802)埃及<04714><09001><0776>要在那里<08033>寄居的<09001><01481>(8800),就是所<03605>剩下的<07611>犹大人<03063>,必知道<03045>(8804)是谁<04310>的话<01697>立得住<06965>(8799),是我的<04480>话呢?是他们的<04480>话呢?Yet a small<04962> number<04557> that escape<06412> the sword<02719> shall return out<07725>(8799) of the land<0776> of Egypt<04714> into the land<0776> of Judah<03063>, and all the remnant<07611> of Judah<03063>, that are gone<0935>(8802) into the land<0776> of Egypt<04714> to sojourn<01481>(8800) there, shall know<03045>(8804) whose words<01697> shall stand<06965>(8799), mine, or theirs. {mine...: Heb. from me, or, from them}注释 串珠 字典 原文 典藏
44:29耶和华<03068><05002>(8803):{<03588>}我<0589>在这<02088>地方<09002><04725>刑罚<06485>(8802)你们<05921>,必有<02063>预兆<0226>{<09001>},使<09001><04616>你们知道<03045>(8799){<03588>}我降祸<09001><07451>与你们<05921>的话<01697>必要<06965>(8800)立得住<06965>(8799)And this shall be a sign<0226> unto you, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, that I will punish<06485>(8802) you in this place<04725>, that ye may know<03045>(8799) that my words<01697> shall surely<06965>(8800) stand<06965>(8799) against you for evil<07451>:注释 串珠 原文 典藏
44:30耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):我<02009>必将<0853>埃及<04714><04428>法老合弗拉<06548><05414>(8802)在他仇敌<0341>(8802){<09002>}{<03027>}和寻索<01245>(8764)其命<05315>的人手中<09002><03027>,像<09003><0834>我将<0853>犹大<03063><04428>西底家<06667><05414>(8804)在他仇敌<0341>(8802)和寻索<01245>(8764)其命<05315>的巴比伦<0894><04428>尼布甲尼撒<05019>手中<09002><03027>一样。」Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; Behold, I will give<05414>(8802) Pharaohhophra<06548> king<04428> of Egypt<04714> into the hand<03027> of his enemies<0341>(8802), and into the hand<03027> of them that seek<01245>(8764) his life<05315>; as I gave<05414>(8804) Zedekiah<06667> king<04428> of Judah<03063> into the hand<03027> of Nebuchadrezzar<05019> king<04428> of Babylon<0894>, his enemy<0341>(8802), and that sought<01245>(8764) his life<05315>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。