版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

耶利米书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
40:1耶利米<01931><0631>(8803){<09002>}{<0246>}在耶路撒冷<03389>和犹大<03063>被掳到<01540>(8716)<01546>巴比伦<0894>的{<03605>}人中<09002><08432>,护卫<02876><07227>尼布撒拉旦<05018>{<09002>}{<03947>}{(8800)}{<0853>}将他<0853><04480>拉玛<07414>释放<07971>(8763)以后<0310>,{<04480>}{<0854>}耶和华<03068><0834><01697><01961><0413>耶利米<03414>The word<01697> that came to Jeremiah<03414> from the LORD<03068>, after<0310> that Nebuzaradan<05018> the captain<07227> of the guard<02876> had let him go<07971>(8763) from Ramah<07414>, when he had taken<03947>(8800) him being bound<0631>(8803) in chains<0246> among<08432> all that were carried away captive<01546> of Jerusalem<03389> and Judah<03063>, which were carried away captive<01540>(8716) unto Babylon<0894>. {chains: or, manicles}注释 串珠 字典 原文 典藏
40:2护卫<02876><07227>将耶利米<09001><03414>叫来<03947>(8799),对他<0413><0559>(8799):「耶和华<03068>―你的 神<0430>曾说<01696>(8765)要降<0853><02063><07451><0413><02088><04725>And the captain<07227> of the guard<02876> took<03947>(8799) Jeremiah<03414>, and said<0559>(8799) unto him, The LORD<03068> thy God<0430> hath pronounced<01696>(8765) this evil<07451> upon this place<04725>.注释 串珠 原文 典藏
40:3耶和华<03068>使这祸临到<0935>(8686),照<09003><0834>他所说的<01696>(8765)行了<06213>(8799);因为<03588>你们得罪<02398>(8804)耶和华<09001><03068>,没有<03808>听从<08085>(8804)他的话<09002><06963>,所以这<02088><01697><01961>到你们<09001>Now the LORD<03068> hath brought<0935>(8686) it , and done<06213>(8799) according as he hath said<01696>(8765): because ye have sinned<02398>(8804) against the LORD<03068>, and have not obeyed<08085>(8804) his voice<06963>, therefore this thing<01697> is come upon you.注释 串珠 原文 典藏
40:4现在<06258>{<02009>}{<03117>}我解开<06605>(8765){<0834>}{<05921>}你手<03027>上的<04480>链子<0246>,你若<0518><09002><05869>与我<0854>同往巴比伦<0894><09001><0935>(8800)<02896>,就可以去<0935>(8798),我必厚待<07760>(8799){<0853>}{<05869>}你<05921>;你若<0518><09002><05869>与我<0854>同往巴比伦<0894><09001><0935>(8800)不好<07489>(8804),就不必<02308>(8798)去。看哪<07200>(8798),全<03605><0776>在你面前<09001><06440>,你以为<09002><05869>哪里<0413>美好<02896>,哪里<0413>合宜<03477>{<03212>}{(8800)},只管上<09001><03212>(8800)那里<08033><03212>(8798)吧!」And now, behold, I loose<06605>(8765) thee this day<03117> from the chains<0246> which were upon thine hand<03027>. If it seem good<02896><05869> unto thee to come<0935>(8800) with me into Babylon<0894>, come<0935>(8798); and I will look well<07760>(8799)<05869> unto thee: but if it seem ill<07489>(8804)<05869> unto thee to come<0935>(8800) with me into Babylon<0894>, forbear<02308>(8798): behold<07200>(8798), all the land<0776> is before<06440> thee: whither it seemeth<0413> good<02896> and convenient<03477><05869> for thee to go<03212>(8800), thither go<03212>(8798). {were...: or, are upon thine hand} {I will...: Heb. I will set mine eye upon thee}注释 串珠 字典 原文 典藏
40:5耶利米还<05750>没有<03808>回去<07725>(8799),护卫长说:「你可以回<07725>(8798)<0413>沙番<08227>的孙子<01121>亚希甘<0296>的儿子<01121>基大利<01436>那里去;现在巴比伦<0894><04428><06485>(8689)<0834>作犹大<03063>城邑<09002><05892>的省长。你可以在他那里<0854><03427>(8798)在民<05971><09002><08432>,不然<0176>,你看<09002><05869>哪里<0413>{<03605>}合宜<03477>就可以上<09001><03212>(8800)那里去<03212>(8798)。」于是护卫<02876><07227><05414>(8799)<09001>粮食<0737>和礼物<04864>,释放他去了<07971>(8762)Now while he was not yet gone back<07725>(8799), he said , Go back<07725>(8798) also to Gedaliah<01436> the son<01121> of Ahikam<0296> the son<01121> of Shaphan<08227>, whom the king<04428> of Babylon<0894> hath made governor<06485>(8689) over the cities<05892> of Judah<03063>, and dwell<03427>(8798) with him among<08432> the people<05971>: or go<03212>(8798) wheresoever it seemeth convenient<03477><05869> unto thee to go<03212>(8800). So the captain<07227> of the guard<02876> gave<05414>(8799) him victuals<0737> and a reward<04864>, and let him go<07971>(8762).注释 串珠 原文 典藏
40:6耶利米<03414>就到<0935>(8799)米斯巴<04708><0413>亚希甘<0296>的儿子<01121>基大利<01436>,在他那里<0854><03427>(8799)在境内<09002><0776>剩下的<07604>(8737)<05971><09002><08432>Then went<0935>(8799) Jeremiah<03414> unto Gedaliah<01436> the son<01121> of Ahikam<0296> to Mizpah<04708>; and dwelt<03427>(8799) with him among<08432> the people<05971> that were left<07604>(8737) in the land<0776>.注释 串珠 原文 典藏
40:7在田野<09002><07704><0834>一切<03605><02428><08269>和属他们<01931>的人<0582>听见<08085>(8799){<03588>}巴比伦<0894><04428>立了<06485>(8689){<0853>}亚希甘<0296>的儿子<01121>基大利<01436>作境内<09002><0776>的省长,并<03588><04480><0834>没有<03808>掳到<01540>(8717)巴比伦<0894>的男人<0582>、妇女<0802>、孩童<02945>,和境<0776>内极穷的人<04480><01803>全交<06485>(8689)给他<0853>Now when all the captains<08269> of the forces<02428> which were in the fields<07704>, even they and their men<0582>, heard<08085>(8799) that the king<04428> of Babylon<0894> had made Gedaliah<01436> the son<01121> of Ahikam<0296> governor<06485>(8689) in the land<0776>, and had committed<06485>(8689) unto him men<0582>, and women<0802>, and children<02945>, and of the poor<01803> of the land<0776>, of them that were not carried away captive<01540>(8717) to Babylon<0894>;注释 串珠 原文 典藏
40:8于是军长尼探雅<05418>的儿子<01121>以实玛利<03458>,加利亚<07143>的两个儿子<01121>约哈难<03110>和约拿单<03129>,单户篾<08576>的儿子<01121>西莱雅<08304>,并尼陀法人<05200>以斐<05778>的众子<01121>,玛迦人<04602>的儿子<01121>耶撒尼亚<03153>和属他们<01992>的人<0582>,都到<0935>(8799)米斯巴<04708><0413>基大利<01436>Then they came<0935>(8799) to Gedaliah<01436> to Mizpah<04708>, even Ishmael<03458> the son<01121> of Nethaniah<05418>, and Johanan<03110> and Jonathan<03129> the sons<01121> of Kareah<07143>, and Seraiah<08304> the son<01121> of Tanhumeth<08576>, and the sons<01121> of Ephai<05778> the Netophathite<05200>, and Jezaniah<03153> the son<01121> of a Maachathite<04602>, they and their men<0582>.注释 串珠 原文 典藏
40:9沙番<08227>的孙子<01121>亚希甘<0296>的儿子<01121>基大利<01436>向他们<09001>和属他们的人<09001><0582>起誓<07650>(8735)<09001><0559>(8800):「不要<0408><03372>(8799)服事<04480><05647>(8800)迦勒底人<03778>,只管住<03427>(8798)在这地<09002><0776>,服事<05647>(8798){<0853>}巴比伦<0894><04428>,就可以得福<03190>(8799){<09001>}。And Gedaliah<01436> the son<01121> of Ahikam<0296> the son<01121> of Shaphan<08227> sware<07650>(8735) unto them and to their men<0582>, saying<0559>(8800), Fear<03372>(8799) not to serve<05647>(8800) the Chaldeans<03778>: dwell in<03427>(8798) the land<0776>, and serve<05647>(8798) the king<04428> of Babylon<0894>, and it shall be well<03190>(8799) with you.注释 串珠 原文 典藏
40:10至于我<0589>,我<02009>要住<03427>(8802)在米斯巴<09002><04709>,伺候<09001><05975>(8800){<09001>}{<06440>}那<0834>到我们<0413>这里来<0935>(8799)的迦勒底人<03778>;只是你们<0859>当积蓄<0622>(8798)<03196>、油<08081>,和夏天的果子<07019>,收<07760>(8798)在器皿里<09002><03627>,住<03427>(8798)在你们所<0834>占的<08610>(8804)城邑中<09002><05892>。」As for me, behold, I will dwell<03427>(8802) at Mizpah<04709> to serve<05975>(8800)<06440> the Chaldeans<03778>, which will come<0935>(8799) unto us: but ye, gather<0622>(8798) ye wine<03196>, and summer fruits<07019>, and oil<08081>, and put<07760>(8798) them in your vessels<03627>, and dwell<03427>(8798) in your cities<05892> that ye have taken<08610>(8804). {to serve: Heb. to stand before}注释 串珠 字典 原文 典藏
40:11{<0834>}在摩押地<09002><04124>和亚扪<05983>人中<09002><01121>,在以东地<09002><0123><0834><09002><03605><0776>的一切<03605>犹大人<03064>,{<01571>}听见<08085>(8804){<03588>}巴比伦<0894><04428>留下<05414>(8804)些犹大<09001><03063><07611>,并<03588><06485>(8689){<0853>}沙番<08227>的孙子<01121>亚希甘<0296>的儿子<01121>基大利<01436>管理他们<05921>Likewise when all the Jews<03064> that were in Moab<04124>, and among the Ammonites<05983>, and in Edom<0123>, and that were in all the countries<0776>, heard<08085>(8804) that the king<04428> of Babylon<0894> had left<05414>(8804) a remnant<07611> of Judah<03063>, and that he had set<06485>(8689) over them Gedaliah<01436> the son<01121> of Ahikam<0296> the son<01121> of Shaphan<08227>;注释 串珠 原文 典藏
40:12这一切<03605>犹大人<03064>就从所<0834><05080>(8738)到{<08033>}的各<04480><03605><04725>回来<07725>(8799),到<0935>(8799)犹大<03063><0776>米斯巴<04708>的{<0413>}基大利<01436>那里,又积蓄了<0622>(8799)<03966><07235>(8687)的酒<03196>,并夏天的果子<07019>Even all the Jews<03064> returned out<07725>(8799) of all places<04725> whither they were driven<05080>(8738), and came<0935>(8799) to the land<0776> of Judah<03063>, to Gedaliah<01436>, unto Mizpah<04708>, and gathered<0622>(8799) wine<03196> and summer fruits<07019> very<03966> much<07235>(8687).注释 串珠 字典 原文 典藏
40:13加利亚<07143>的儿子<01121>约哈难<03110><0834>在田野<09002><07704>的一切<03605><02428><08269><0935>(8804)到米斯巴<04708><0413>基大利<01436>Moreover Johanan<03110> the son<01121> of Kareah<07143>, and all the captains<08269> of the forces<02428> that were in the fields<07704>, came<0935>(8804) to Gedaliah<01436> to Mizpah<04708>,注释 串珠 原文 典藏
40:14对他<0413><0559>(8799):「{<03588>}亚扪<05983><01121>的王<04428>巴利斯<01185>打发<07971>(8804){<0853>}尼探雅<05418>的儿子<01121>以实玛利<03458>来要<09001><05221>(8687)你的命<05315>,你知道吗<03045>(8800)<03045>(8799)?」亚希甘<0296>的儿子<01121>基大利<01436>却不<03808><0539>(8689)他们<09001>的话。And said<0559>(8799) unto him, Dost thou certainly<03045>(8800) know<03045>(8799) that Baalis<01185> the king<04428> of the Ammonites<01121><05983> hath sent<07971>(8804) Ishmael<03458> the son<01121> of Nethaniah<05418> to slay<05221>(8687)<05315> thee? But Gedaliah<01436> the son<01121> of Ahikam<0296> believed<0539>(8689) them not. {to slay...: Heb. to strike thee in soul?}注释 串珠 原文 典藏
40:15加利亚<07143>的儿子<01121>约哈难<03110>在米斯巴<09002><04709>私下<09002><05643>{<0559>}{(8804)}对<0413>基大利<01436><09001><0559>(8800):「求<04994>你容我去<03212>(8799)<05221>(8686){<0853>}尼探雅<05418>的儿子<01121>以实玛利<03458>,必无<03808><0376>知道<03045>(8799)。何必<09001><04100>让他要<05221>(8686)你的命<05315>,使聚集<06908>(8737)到你这里<0413>来的犹大人<03063><03605>分散<06327>(8738),以致犹大<03063>剩下的人<07611>都灭亡<06>(8804)呢?」Then Johanan<03110> the son<01121> of Kareah<07143> spake<0559>(8804) to Gedaliah<01436> in Mizpah<04709> secretly<05643>, saying<0559>(8800), Let me go<03212>(8799), I pray thee, and I will slay<05221>(8686) Ishmael<03458> the son<01121> of Nethaniah<05418>, and no man<0376> shall know<03045>(8799) it : wherefore should he slay<05221>(8686)<05315> thee, that all the Jews<03064> which are gathered<06908>(8737) unto thee should be scattered<06327>(8738), and the remnant<07611> in Judah<03063> perish<06>(8804)?注释 串珠 原文 典藏
40:16亚希甘<0296>的儿子<01121>基大利<01436><0413>加利亚<07143>的儿子<01121>约哈难<03110><0559>(8799):「你不可<0408><06213>(8799){<0853>}这<02088><01697>,你<0859>所论<0413>以实玛利<03458>的话<01696>(8802)<03588>假的<08267>。」But Gedaliah<01436> the son<01121> of Ahikam<0296> said<0559>(8799) unto Johanan<03110> the son<01121> of Kareah<07143>, Thou shalt not do<06213>(8799) this thing<01697>: for thou speakest<01696>(8802) falsely<08267> of Ishmael<03458>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。