版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

耶利米书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
34:1巴比伦<0894><04428>尼布甲尼撒<05019>率领他的全<03605><02428>和地上<0776><04475><03027>的各<03605><04467><03605><05971>,攻打<03898>(8737){<05921>}耶路撒冷<03389><05921>属耶路撒冷<03389>所有的<03605>城邑<05892>。那时,{<04480>}{<0854>}耶和华<03068><0834><01697><01961><0413>耶利米<03414><09001><0559>(8800)The word<01697> which came unto Jeremiah<03414> from the LORD<03068>, when Nebuchadnezzar<05019> king<04428> of Babylon<0894>, and all his army<02428>, and all the kingdoms<04467> of the earth<0776> of his dominion<03027><04475>, and all the people<05971>, fought<03898>(8737) against Jerusalem<03389>, and against all the cities<05892> thereof, saying<0559>(8800), {of his...: Heb. the dominion of his hand}注释 串珠 原文 典藏
34:2「耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>{<03541>}说<0559>(8804),你去<01980>(8800)告诉<0559>(8804){<0413>}犹大<03063><04428>西底家<06667>,{<0559>}{(8804)}{<0413>}耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):我要<02009><0853><02063><05892><05414>(8802)付巴比伦<0894><04428>的手<09002><03027>,他必用火<09002><0784>焚烧<08313>(8804)Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, the God<0430> of Israel<03478>; Go<01980>(8800) and speak<0559>(8804) to Zedekiah<06667> king<04428> of Judah<03063>, and tell<0559>(8804) him, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; Behold, I will give<05414>(8802) this city<05892> into the hand<03027> of the king<04428> of Babylon<0894>, and he shall burn<08313>(8804) it with fire<0784>:注释 串珠 原文 典藏
34:3<0859>必不能<03808>逃脱<04422>(8735)他的手<04480><03027>,定<03588>{<08610>}{(8800)}被拿住<08610>(8735),交<05414>(8735)在他的手中<09002><03027>。你的眼<05869>要见<07200>(8799){<0853>}巴比伦<0894><04428>的眼<05869>,他要口<06310><0853><06310>和你说话<01696>(8762),你也必到<0935>(8799)巴比伦<0894>去。And thou shalt not escape out<04422>(8735) of his hand<03027>, but shalt surely<08610>(8800) be taken<08610>(8735), and delivered<05414>(8735) into his hand<03027>; and thine eyes<05869> shall behold<07200>(8799) the eyes<05869> of the king<04428> of Babylon<0894>, and he shall speak<01696>(8762) with thee mouth<06310> to mouth<06310>, and thou shalt go<0935>(8799) to Babylon<0894>. {he shall...: Heb. his mouth shall speak to thy mouth}注释 串珠 原文 典藏
34:4犹大<03063><04428>西底家<06667>啊,你还要<0389><08085>(8798)耶和华<03068>的话<01697>。耶和华<03068>论到<05921>你如此<03541><0559>(8804):你必不<03808>被刀剑<09002><02719>杀死<04191>(8799)Yet hear<08085>(8798) the word<01697> of the LORD<03068>, O Zedekiah<06667> king<04428> of Judah<03063>; Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of thee, Thou shalt not die<04191>(8799) by the sword<02719>:注释 串珠 字典 原文 典藏
34:5你必平安<09002><07965>而死<04191>(8799),人必为你<09001>焚烧<08313>(8799)物件,好像<03651>为你列祖<01>,就是<0834><01961>你以前<09001><06440>的先<07223><04428>焚烧<09003><04955>一般。人必为你<09001>举哀<05594>(8799)说:『哀哉<01945>!我主<0113>啊。』耶和华<03068><05002>(8803):这<03588><01697>是我<0589>说的<01696>(8765)。」 But thou shalt die<04191>(8799) in peace<07965>: and with the burnings<04955> of thy fathers<01>, the former<07223> kings<04428> which were before<06440> thee, so shall they burn<08313>(8799) odours for thee; and they will lament<05594>(8799) thee, saying , Ah<01945> lord<0113>! for I have pronounced<01696>(8765) the word<01697>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>.注释 串珠 原文 典藏
34:6于是,先知<05030>耶利米<03414>在耶路撒冷<09002><03389><0853><0428>一切<03605><01697>告诉<01696>(8762){<0413>}犹大<03063><04428>西底家<06667>Then Jeremiah<03414> the prophet<05030> spake<01696>(8762) all these words<01697> unto Zedekiah<06667> king<04428> of Judah<03063> in Jerusalem<03389>,注释 串珠 原文 典藏
34:7那时,巴比伦<0894><04428>的军队<02428>正攻打<03898>(8737){<05921>}耶路撒冷<03389>,又攻打<05921>犹大<03063>所剩下<03498>(8737)<03605>城邑<05892>,就是{<0413>}拉吉<03923><0413>亚西加<05825>。原来<03588>犹大<03063>的坚固<04013><09002><05892>只剩下<07604>(8738)<02007>两座<05892>When the king<04428> of Babylon's<0894> army<02428> fought<03898>(8737) against Jerusalem<03389>, and against all the cities<05892> of Judah<03063> that were left<03498>(8737), against Lachish<03923>, and against Azekah<05825>: for these defenced<04013> cities<05892> remained<07604>(8738) of the cities<05892> of Judah<03063>.注释 串珠 原文 典藏
34:8西底家<06667><04428><0854>耶路撒冷<09002><03389><0834><03605><05971><03772>(8800)<01285>,要向他们<09001>宣告<09001><07121>(8800)自由<01865>,叫各人<0376><0853>他希伯来<05680>{<05680>}的仆人<05650>和{<0376>}{<0853>}婢女<08198>自由<02670>出去<09001><07971>(8763),谁<0376>也不可<09001><01115>使他的一个犹大<09002><03064>弟兄<0251>作奴仆<05647>(8800){<09002>}。(此后<0310>,有{<04480>}{<0854>}耶和华<03068><0834><01697><01961><0413>耶利米<03414>。) This is the word<01697> that came unto Jeremiah<03414> from the LORD<03068>, after<0310> that the king<04428> Zedekiah<06667> had made<03772>(8800) a covenant<01285> with all the people<05971> which were at Jerusalem<03389>, to proclaim<07121>(8800) liberty<01865> unto them;注释 串珠 原文 典藏
34:9【并于上节】That every man<0376> should let his manservant<05650>, and every man<0376> his maidservant<08198>, being an Hebrew<05680> or an Hebrewess<05680>, go<07971>(8763) free<02670>; that none should serve<05647>(8800) himself of them, to wit , of a Jew<03064> his brother<0251>.注释 串珠 原文 典藏
34:10所有<03605>立{<0935>}{(8804)}约<09002><01285>的首领<08269>和众<03605><05971>就{<08085>}{(8799)}任<0853><0376>的仆人<05650>{<0376>}{<0853>}婢女<08198>自由<02670>出去<09001><07971>(8763),谁也不<09001><01115><05750>叫他们<09002>作奴仆<05647>(8800)。大家<0834>都顺从<08085>(8799),将他们释放了<07971>(8762)Now when all the princes<08269>, and all the people<05971>, which had entered<0935>(8804) into the covenant<01285>, heard<08085>(8799) that every one<0376> should let his manservant<05650>, and every one<0376> his maidservant<08198>, go<07971>(8763) free<02670>, that none should serve<05647>(8800) themselves of them any more, then they obeyed<08085>(8799), and let them go<07971>(8762).注释 串珠 原文 典藏
34:11后来<0310><03651>却又反悔<07725>(8799),叫<0853><0834>任去<07971>(8765)自由<02670>的仆人<05650>{<0853>}婢女<08198>回来<07725>(8686),勉强<03533>(8799)(8675)<03533>(8686)他们仍为仆<09001><05650><09001><08198>But afterward<0310> they turned<07725>(8799), and caused the servants<05650> and the handmaids<08198>, whom they had let go<07971>(8765) free<02670>, to return<07725>(8686), and brought them into subjection<03533>(8799)(8675)<03533>(8686) for servants<05650> and for handmaids<08198>.注释 串珠 原文 典藏
34:12因此耶和华<03068>的话<01697>{<04480>}{<0854>}{<03068>}临<01961><0413>耶利米<03414><09001><0559>(8800)Therefore the word<01697> of the LORD<03068> came to Jeremiah<03414> from the LORD<03068>, saying<0559>(8800),注释 串珠 原文 典藏
34:13「耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804):我<0595><0853>你们的列祖<01>从埃及<04714><04480><0776>为奴<05650>之家<04480><01004>{<0853>}领出来<03318>(8687)的时候<09002><03117>,与<0854>他们立<03772>(8804)<01285><09001><0559>(8800)Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, the God<0430> of Israel<03478>; I made<03772>(8804) a covenant<01285> with your fathers<01> in the day<03117> that I brought them forth<03318>(8687) out of the land<0776> of Egypt<04714>, out of the house<01004> of bondmen<05650>, saying<0559>(8800),注释 串珠 原文 典藏
34:14『{<0853>}你的一个希伯来<05680>弟兄<0251><0834><04376>(8735)给你<09001>,服事你<05647>(8804)<08337><08141>,到<04480><07093>第七<07651><08141>你们各人<0376>就要任他自由<02670>出去<07971>(8765){<07971>}{(8762)}{<04480>}{<05973>}。』只是你们列祖<01><03808>听从<08085>(8804)<0413>,也不<03808><05186>(8689){<0853>}耳<0241>而听。At the end<07093> of seven<07651> years<08141> let ye go<07971>(8762) every man<0376> his brother<0251> an Hebrew<05680>, which hath been sold<04376>(8735) unto thee; and when he hath served<05647>(8804) thee six<08337> years<08141>, thou shalt let him go<07971>(8765) free<02670> from thee: but your fathers<01> hearkened<08085>(8804) not unto me, neither inclined<05186>(8689) their ear<0241>. {hath been...: or, hath sold himself}注释 串珠 原文 典藏
34:15如今<03117>你们<0859>回转<07725>(8799),行<06213>(8799){<0853>}我眼中<09002><05869>看为正<03477>的事,各人<0376>向邻舍<09001><07453>宣告<09001><07121>(8800)自由<01865>,并且在称<07121>(8738)<05921>我名<08034>下的<0834>殿中<09002><01004>、在我面前<09001><06440><03772>(8799)<01285>And ye were now<03117> turned<07725>(8799), and had done<06213>(8799) right<03477> in my sight<05869>, in proclaiming<07121>(8800) liberty<01865> every man<0376> to his neighbour<07453>; and ye had made<03772>(8799) a covenant<01285> before<06440> me in the house<01004> which is called<07121>(8738) by my name<08034>: {now: Heb. to day} {which...: Heb. whereupon my name is called}注释 串珠 原文 典藏
34:16你们却又反悔<07725>(8799),亵渎<02490>(8762){<0853>}我的名<08034>,各人<0376><0853><0834>任去<07971>(8765)随意<09001><05315>自由<02670>的仆人<05650>{<0853>}婢女<08198>回来<07725>(8686),勉强<03533>(8799)他们<0853>仍为<09001><01961><09001><05650><09001><08198>But ye turned<07725>(8799) and polluted<02490>(8762) my name<08034>, and caused every man<0376> his servant<05650>, and every man<0376> his handmaid<08198>, whom ye had set<07971>(8765) at liberty<02670> at their pleasure<05315>, to return<07725>(8686), and brought them into subjection<03533>(8799), to be unto you for servants<05650> and for handmaids<08198>.注释 串珠 原文 典藏
34:17所以<09001><03651>耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):你们<0859>没有<03808>听从<08085>(8804)<0413>,各人<0376>向弟兄<09001><0251>邻舍<09001><07453>宣告<09001><07121>(8800)自由<01865>。看哪!我<02009>向你们<09001>宣告<07121>(8802)一样自由<01865>,就是使你们自由于<0413>刀剑<02719>、{<0413>}饥荒<07458>、{<0413>}瘟疫<01968>之下,并且使<05414>(8804)你们<0853>在天下<0776><09001><03605><04467>中抛来抛去<09001><02189>(8675)<02113>。这是耶和华<03068><05002>(8803)的。Therefore thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; Ye have not hearkened<08085>(8804) unto me, in proclaiming<07121>(8800) liberty<01865>, every one<0376> to his brother<0251>, and every man<0376> to his neighbour<07453>: behold, I proclaim<07121>(8802) a liberty<01865> for you, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, to the sword<02719>, to the pestilence<01698>, and to the famine<07458>; and I will make<05414>(8804) you to be removed<02189>(8675)<02113> into all the kingdoms<04467> of the earth<0776>. {to be...: Heb. for a removing}注释 串珠 字典 原文 典藏
34:18{<05414>}{(8804)}{<0853>}{<0582>}犹大<03063>的首领<08269>、耶路撒冷<03389>的首领<08269>、太监<05631>、祭司<03548>,和国中<0776>的众<03605><05971>曾将<0834>牛犊<05695>劈开<03772>(8804),分成两<09001><08147>半,从其中<0996><01335>经过<05674>(8799),在我面前<09001><06440><03772>(8804)约{<0834>}。后来又违背<05674>(8802){<0853>}我的约<01285>,{<0834>}不<03808>遵行<06965>(8689)<0853><01285>上的话<01697>And I will give<05414>(8804) the men<0582> that have transgressed<05674>(8802) my covenant<01285>, which have not performed<06965>(8689) the words<01697> of the covenant<01285> which they had made<03772>(8804) before<06440> me, when they cut<03772>(8804) the calf<05695> in twain<08147>, and passed<05674>(8799) between the parts<01335> thereof,注释 串珠 字典 原文 典藏
34:19【并于上节】The princes<08269> of Judah<03063>, and the princes<08269> of Jerusalem<03389>, the eunuchs<05631>, and the priests<03548>, and all the people<05971> of the land<0776>, which passed<05674>(8802) between the parts<01335> of the calf<05695>;注释 串珠 字典 原文 典藏
34:20我必将他们<0853><05414>(8804)在仇敌<0341>(8802){<09002>}{<03027>}和寻索<01245>(8764)其命<05315>的人手中<09002><03027>;他们的尸首<05038>必给空中<08064>的飞鸟<09001><05775>和地上<0776>的野兽<09001><0929><01961>食物<09001><03978>I will even give<05414>(8804) them into the hand<03027> of their enemies<0341>(8802), and into the hand<03027> of them that seek<01245>(8764) their life<05315>: and their dead bodies<05038> shall be for meat<03978> unto the fowls<05775> of the heaven<08064>, and to the beasts<0929> of the earth<0776>.注释 串珠 字典 原文 典藏
34:21并且我必将<0853>犹大<03063><04428>西底家<06667><0853>他的首领<08269><05414>(8799)在他们仇敌<0341>(8802){<09002>}{<03027>}和寻索<01245>(8764)其命<05315>的人{<09002>}{<03027>},与那暂离你们<04480><05921>而去<05927>(8802)巴比伦<0894><04428>军队<02428>的手中<09002><03027>And Zedekiah<06667> king<04428> of Judah<03063> and his princes<08269> will I give<05414>(8799) into the hand<03027> of their enemies<0341>(8802), and into the hand<03027> of them that seek<01245>(8764) their life<05315>, and into the hand<03027> of the king<04428> of Babylon's<0894> army<02428>, which are gone up<05927>(8802) from you.注释 串珠 原文 典藏
34:22耶和华<03068><05002>(8803):我必<02009>吩咐<06680>(8764)他们回<07725>(8689)<0413><02063><05892>,攻打<03898>(8738)这城<05921>,将城攻取<03920>(8804),用火<09002><0784>焚烧<08313>(8804)。我也要使<05414>(8799){<0853>}犹大<03063>的城邑<05892>变为荒场<08077>,无人<04480><0369>居住<03427>(8802)。」Behold, I will command<06680>(8764), saith<05002>(8803) the LORD<03068>, and cause them to return<07725>(8689) to this city<05892>; and they shall fight<03898>(8738) against it, and take<03920>(8804) it, and burn<08313>(8804) it with fire<0784>: and I will make<05414>(8799) the cities<05892> of Judah<03063> a desolation<08077> without an inhabitant<03427>(8802).注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。