版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

耶利米书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
33:1耶利米<01931><05750><06113>(8803)在护卫兵<04307>的院内<09002><02691>,耶和华<03068>的话<01697>第二<08145>次临<01961><0413><03414><09001><0559>(8800)Moreover the word<01697> of the LORD<03068> came unto Jeremiah<03414> the second<08145> time, while he was yet shut up<06113>(8803) in the court<02691> of the prison<04307>, saying<0559>(8800),注释 串珠 字典 原文 典藏
33:2「成就<06213>(8802)的是耶和华<03068>,造作<03335>(8802){<0853>}、为要建立<09001><03559>(8687)的也是耶和华<03068>;耶和华<03068>是他的名<08034>。他如此<03541><0559>(8804)Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> the maker<06213>(8802) thereof, the LORD<03068> that formed<03335>(8802) it, to establish<03559>(8687) it; the LORD<03068> is his name<08034>; {the LORD is: or, JEHOVAH, etc}注释 串珠 原文 典藏
33:3你求告<07121>(8798)<0413>,我就应允你<06030>(8799),并将你所不<03808>知道<03045>(8804)、又大<01419>又难的事<01219>(8803)指示<05046>(8686)<09001>Call<07121>(8798) unto me, and I will answer<06030>(8799) thee, and shew<05046>(8686) thee great<01419> and mighty things<01219>(8803), which thou knowest<03045>(8804) not. {mighty: or, hidden}注释 串珠 原文 典藏
33:4{<03588>}论到<05921><02063><05892>中的房屋<01004><05921>犹大<03063><04428>的宫室<01004>,就是拆毁<05422>(8803)<0413>挡敌人高垒<05550><0413>刀剑<02719>的,耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804)For thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, the God<0430> of Israel<03478>, concerning the houses<01004> of this city<05892>, and concerning the houses<01004> of the kings<04428> of Judah<03063>, which are thrown down<05422>(8803) by the mounts<05550>, and by the sword<02719>;注释 串珠 字典 原文 典藏
33:5人{<0935>}{(8802)}要与<0853>迦勒底人<03778>争战<09001><03898>(8736),正是拿<0854>{<0120>}死尸<06297>充满<09001><04390>(8763)这房屋,就是<0834>我在怒气<09002><0639>和忿怒中<09002><02534>所杀<05221>(8689)的人,因<05921>他们的一切<03605><07451>,{<0834>}我就掩<05641>(8689)<06440>不顾这<02063><04480><05892>They come<0935>(8802) to fight<03898>(8736) with the Chaldeans<03778>, but it is to fill<04390>(8763) them with the dead bodies<06297> of men<0120>, whom I have slain<05221>(8689) in mine anger<0639> and in my fury<02534>, and for all whose wickedness<07451> I have hid<05641>(8689) my face<06440> from this city<05892>.注释 串珠 原文 典藏
33:6看哪<02009>,我要使{<05927>}{(8688)}这城<09001>得以痊愈<04832>安舒<0724>,使城中的人得医治<07495>(8804),又将丰盛<06283>的平安<07965>和诚实<0571>显明<01540>(8765)与他们<09001>Behold, I will bring<05927>(8688) it health<0724> and cure<04832>, and I will cure<07495>(8804) them, and will reveal<01540>(8765) unto them the abundance<06283> of peace<07965> and truth<0571>.注释 串珠 原文 典藏
33:7我也要使<0853>犹大<03063>被掳的<07622><0853>以色列<03478>被掳的<07622>归回<07725>(8689),并建立他们<01129>(8804)和起初<09003><07223>一样。And I will cause the captivity<07622> of Judah<03063> and the captivity<07622> of Israel<03478> to return<07725>(8689), and will build<01129>(8804) them, as at the first<07223>.注释 串珠 原文 典藏
33:8我要除净他们<02891>(8765)的一切<04480><03605><05771>,就是<0834>向我<09001>所犯<02398>(8804)的罪;又要赦免<05545>(8804)他们的一切<09001><03605><05771>,就是<0834>干犯<02398>(8804)<09001>、{<0834>}违背<06586>(8804)<09002>的罪。And I will cleanse<02891>(8765) them from all their iniquity<05771>, whereby they have sinned<02398>(8804) against me; and I will pardon<05545>(8804) all their iniquities<05771>, whereby they have sinned<02398>(8804), and whereby they have transgressed<06586>(8804) against me.注释 串珠 原文 典藏
33:9这城要在地上<0776><09001><03605><01471>人面前使我<09001>得颂赞<09001><08416>,得荣耀<09001><08597>,名<09001><08034>为可喜可乐<08342>之城。万国人{<0834>}因听见<08085>(8799){<0853>}我<0595>向这城{<0853>}所<0834><06213>(8802)<03605>福乐<02896>、{<0595>}所<0834><06213>(8802){<05921>}的<03605>恩惠<02896>{<05921>}{<03605>}平安<07965>,就惧怕<06342>(8804)战兢<07264>(8804)。」And it shall be to me a name<08034> of joy<08342>, a praise<08416> and an honour<08597> before all the nations<01471> of the earth<0776>, which shall hear<08085>(8799) all the good<02896> that I do<06213>(8802) unto them: and they shall fear<06342>(8804) and tremble<07264>(8804) for all the goodness<02896> and for all the prosperity<07965> that I procure<06213>(8802) unto it.注释 串珠 原文 典藏
33:10耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):「你们<0859>论{<08085>}{(8735)}这<02088>地方<09002><04725>,说<0559>(8802)<01931>荒废<02720><04480><0369>人民<0120><04480><0369>牲畜<0929>之地<0834>,但在这荒凉<08074>(8737)<04480><0369>人民<0120>{<04480>}{<0369>}{<03427>}{(8802)}无<04480><0369>牲畜<0929>的犹大<03063>城邑<09002><05892>和耶路撒冷<03389>的街上<09002><02351>Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; Again there shall be heard<08085>(8735) in this place<04725>, which ye say<0559>(8802) shall be desolate<02720> without man<0120> and without beast<0929>, even in the cities<05892> of Judah<03063>, and in the streets<02351> of Jerusalem<03389>, that are desolate<08074>(8737), without man<0120>, and without inhabitant<03427>(8802), and without beast<0929>,注释 串珠 字典 原文 典藏
33:11必再<05750>听见有欢喜<08342>{<06963>}和快乐<08057>的声音<06963>、新郎<02860>{<06963>}和新妇<03618>的声音<06963>,并听见有人说<0559>(8802):要称谢<03034>(8685){<0853>}万军<06635>之耶和华<03068>,因<03588>耶和华<03068>本为善<02896>;{<03588>}他的慈爱<02617>永远长存<09001><05769>!又有奉<0935>(8688)感谢祭<08426>到耶和华<03068>殿<01004>中之人的声音<06963>;因为<03588>我必使<0853>这地<0776>被掳的人<07622>归回<07725>(8686),和起初<09003><09002><07223>一样。这是耶和华<03068><0559>(8804)的。」The voice<06963> of joy<08342>, and the voice<06963> of gladness<08057>, the voice<06963> of the bridegroom<02860>, and the voice<06963> of the bride<03618>, the voice<06963> of them that shall say<0559>(8802), Praise<03034>(8685) the LORD<03068> of hosts<06635>: for the LORD<03068> is good<02896>; for his mercy<02617> endureth for ever<05769>: and of them that shall bring<0935>(8688) the sacrifice of praise<08426> into the house<01004> of the LORD<03068>. For I will cause to return<07725>(8686) the captivity<07622> of the land<0776>, as at the first<07223>, saith<0559>(8804) the LORD<03068>.注释 串珠 原文 典藏
33:12万军<06635>之耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):「在这<02088>荒废<02720><04480><0369>人民<0120><05704>牲畜<0929>之地{<09002>}{<04725>},并其中所有的<09002><03605>城邑<05892>,必再<05750><01961>牧人<07462>(8802)的住处<05116>;他们要使羊群<06629>躺卧<07257>(8688)在那里。Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>; Again in this place<04725>, which is desolate<02720> without man<0120> and without beast<0929>, and in all the cities<05892> thereof, shall be an habitation<05116> of shepherds<07462>(8802) causing their flocks<06629> to lie down<07257>(8688).注释 串珠 字典 原文 典藏
33:13在山地<02022>的城邑<09002><05892>、高原<08219>的城邑<09002><05892>、南地<05045>的城邑<09002><05892>、便雅悯<01144><09002><0776>、耶路撒冷<03389>四围<09002><05439>的各处,和犹大<03063>的城邑<09002><05892>必再<05750>有羊群<06629><05921>数点的人<04487>(8802)<03027>下经过<05674>(8799)。这是耶和华<03068><0559>(8804)的。」In the cities<05892> of the mountains<02022>, in the cities<05892> of the vale<08219>, and in the cities<05892> of the south<05045>, and in the land<0776> of Benjamin<01144>, and in the places about<05439> Jerusalem<03389>, and in the cities<05892> of Judah<03063>, shall the flocks<06629> pass again<05674>(8799) under the hands<03027> of him that telleth<04487>(8802) them , saith<0559>(8804) the LORD<03068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
33:14耶和华<03068><05002>(8803):「{<02009>}日子<03117>将到<0935>(8802),{<0853>}我应许<01696>(8765){<0413>}以色列<03478><01004><05921>犹大<03063><01004>的恩<02896><01697>{<0834>}必然成就<06965>(8689)Behold, the days<03117> come<0935>(8802), saith<05002>(8803) the LORD<03068>, that I will perform<06965>(8689) that good<02896> thing<01697> which I have promised<01696>(8765) unto the house<01004> of Israel<03478> and to the house<01004> of Judah<03063>.注释 串珠 原文 典藏
33:15当那<01992>日子<09002><03117>,那<01931>时候<09002><06256>,我必使大卫<09001><01732>公义<06666>的苗裔<06780>长起来<06779>(8686);他必在地上<09002><0776>施行<06213>(8804)公平<04941>和公义<06666>In those days<03117>, and at that time<06256>, will I cause the Branch<06780> of righteousness<06666> to grow up<06779>(8686) unto David<01732>; and he shall execute<06213>(8804) judgment<04941> and righteousness<06666> in the land<0776>.注释 串珠 原文 典藏
33:16在那<01992>日子<09002><03117>犹大<03063>必得救<03467>(8735),耶路撒冷<03389>必安然<09001><0983>居住<07931>(8799),他的名<02088><0834>必称为<07121>(8799){<09001>}『耶和华―我们的义<03072>』。In those days<03117> shall Judah<03063> be saved<03467>(8735), and Jerusalem<03389> shall dwell<07931>(8799) safely<0983>: and this is the name wherewith she shall be called<07121>(8799), The LORD our righteousness<03072>. {The LORD...: Heb. Jehovahtsidkenu}注释 串珠 原文 典藏
33:17「因为<03588>耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):大卫<09001><01732>必永不<03808><03772>(8735)<0376><03427>(8802)<05921>以色列<03478><01004>的宝座<03678>上;For thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; David<01732> shall never<03808> want<03772>(8735) a man<0376> to sit<03427>(8802) upon the throne<03678> of the house<01004> of Israel<03478>; {David...: Heb. There shall not be cut off from David}注释 串珠 字典 原文 典藏
33:18祭司<09001><03548>、利未人<03881>在我面前<04480><09001><06440>也不<03808><03772>(8735)<0376><05927>(8688)燔祭<05930>、烧<06999>(8688)素祭<04503>,时常<03605><03117>办理<06213>(8802)献祭<02077>的事。」Neither shall the priests<03548> the Levites<03881> want<03772>(8735) a man<0376> before<06440> me to offer<05927>(8688) burnt offerings<05930>, and to kindle<06999>(8688) meat offerings<04503>, and to do<06213>(8802) sacrifice<02077> continually<03117>.注释 串珠 原文 典藏
33:19耶和华<03068>的话<01697><01961><0413>耶利米<03414><09001><0559>(8800)And the word<01697> of the LORD<03068> came unto Jeremiah<03414>, saying<0559>(8800),注释 串珠 原文 典藏
33:20「耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):你们若<0518>能废弃<06565>(8686){<0853>}我所立白日<03117>{<01285>}{<0853>}黑夜<03915>的约<01285>,使<01961>白日<03119>黑夜<03915><09001><01115>按时<09002><06256>轮转,Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; If ye can break<06565>(8686) my covenant<01285> of the day<03117>, and my covenant<01285> of the night<03915>, and that there should not be day<03119> and night<03915> in their season<06256>;注释 串珠 原文 典藏
33:21<01571>能废弃<06565>(8714)我与<0854>我仆人<05650>大卫<01732>所立的约<01285>,使他<09001>没有<04480><01961>儿子<01121><05921>他的宝座<03678>上为王<04427>(8802),并能废弃我与<0854>事奉我的<08334>(8764)祭司<03548>、利未人<03881>所立的约。 Then may also my covenant<01285> be broken<06565>(8714) with David<01732> my servant<05650>, that he should not have a son<01121> to reign<04427>(8802) upon his throne<03678>; and with the Levites<03881> the priests<03548>, my ministers<08334>(8764).注释 串珠 字典 原文 典藏
33:22{<0834>}天上<08064>的万象<06635>不能<03808>数算<05608>(8735),海边<03220>的尘沙<02344>也不能<03808>斗量<04058>(8735);我必照样<03651>使<0853>我仆人<05650>大卫<01732>的后裔<02233><0853>事奉<08334>(8764)<0853>的利未人<03881>多起来<07235>(8686)。」As the host<06635> of heaven<08064> cannot be numbered<05608>(8735), neither the sand<02344> of the sea<03220> measured<04058>(8735): so will I multiply<07235>(8686) the seed<02233> of David<01732> my servant<05650>, and the Levites<03881> that minister<08334>(8764) unto me.注释 串珠 原文 典藏
33:23耶和华<03068>的话<01697><01961><0413>耶利米<03414><09001><0559>(8800)Moreover the word<01697> of the LORD<03068> came to Jeremiah<03414>, saying<0559>(8800),注释 串珠 原文 典藏
33:24「你没有<03808>揣摩<07200>(8804)<02088>百姓<05971>的话<01696>(8765)<04100>?他们说<09001><0559>(8800):『耶和华<03068><0834>拣选<0977>(8804)的二<08147><04940>,{<09002>}他已经弃绝了<03988>(8799)。』他们这样藐视<05006>(8799){<0853>}我的百姓<05971>,以为<09001><06440>不再<05750><04480><01961><01471>Considerest<07200>(8804) thou not what this people<05971> have spoken<01696>(8765), saying<0559>(8800), The two<08147> families<04940> which the LORD<03068> hath chosen<0977>(8804), he hath even cast them off<03988>(8799)? thus they have despised<05006>(8799) my people<05971>, that they should be no more a nation<01471> before<06440> them.注释 串珠 原文 典藏
33:25耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):若<0518>是我立白日<03119>黑夜<03915>的约<01285>不能<03808>存住,若是我未<03808>曾安排<07760>(8804)<08064><0776>的定例<02708>Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; If my covenant<01285> be not with day<03119> and night<03915>, and if I have not appointed<07760>(8804) the ordinances<02708> of heaven<08064> and earth<0776>;注释 串珠 原文 典藏
33:26{<01571>}我就弃绝<03988>(8799)雅各<03290>的后裔<02233>和我仆人<05650>大卫<01732>的后裔,不使<04480><03947>(8800)大卫的后裔<04480><02233>治理<04910>(8802){<0413>}亚伯拉罕<085>、以撒<03446>、雅各<03290>的后裔<02233>;因为<03588>我必使<0853>他们被掳的人<07622>归回<07725>(8686)(8675)<07725>(8799),也必怜悯他们<07355>(8765)。」Then<01571> will I cast away<03988>(8799) the seed<02233> of Jacob<03290>, and David<01732> my servant<05650>, so that I will not take<03947>(8800) any of his seed<02233> to be rulers<04910>(8802) over the seed<02233> of Abraham<085>, Isaac<03446>, and Jacob<03290>: for I will cause their captivity<07622> to return<07725>(8686)(8675)<07725>(8799), and have mercy<07355>(8765) on them.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。