版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

耶利米书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
25:1犹大<03063><04428>约西亚<02977>的儿子<01121>约雅敬<09001><03079>第四<07243><09002><08141>,就是<01931>巴比伦<0894><04428>尼布甲尼撒的<09001><05019><07224><08141>,耶和华论<05921>犹大<03063><03605><05971>的话<01697>{<0834>}临<01961><05921>耶利米<03414>The word<01697> that came to Jeremiah<03414> concerning all the people<05971> of Judah<03063> in the fourth<07243> year<08141> of Jehoiakim<03079> the son<01121> of Josiah<02977> king<04428> of Judah<03063>, that was the first<07224> year<08141> of Nebuchadrezzar<05019> king<04428> of Babylon<0894>;注释 串珠 原文 典藏
25:2先知<05030>耶利米<03414>就将这话<0834>{<01696>}{(8765)}对<05921>犹大<03063><03605><05971><0413>耶路撒冷<03389>的一切<03605>居民<03427>(8802)<09001><0559>(8800)The which Jeremiah<03414> the prophet<05030> spake<01696>(8765) unto all the people<05971> of Judah<03063>, and to all the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389>, saying<0559>(8800),注释 串珠 原文 典藏
25:3「从<04480>犹大<03063><04428>亚们<0526>的儿子<01121>约西亚<09001><02977>十三<07969><06240><08141>直到<05704><02088><03117>,这<02088>二十<06242><07969><08141>之内,常有耶和华<03068>的话<01697><01961>到我<0413>;我也对你们<0413>传说<01696>(8762),就是从早起来<07925>(8687)传说<01696>(8763),只是你们没有<03808>听从<08085>(8804)From the thirteenth<07969><06240> year<08141> of Josiah<02977> the son<01121> of Amon<0526> king<04428> of Judah<03063>, even unto this day<03117>, that is the three<07969> and twentieth<06242> year<08141>, the word<01697> of the LORD<03068> hath come unto me, and I have spoken<01696>(8762) unto you, rising early<07925>(8687) and speaking<01696>(8763); but ye have not hearkened<08085>(8804).注释 串珠 原文 典藏
25:4耶和华<03068>也从早起来<07925>(8687){<07971>}{(8800)},差遣<07971>(8804){<0853>}他的{<03605>}仆人<05650>众先知<05030>到你们<0413>这里来(只是你们没有<03808>听从<08085>(8804),也没有<03808><05186>(8689)<0241>而听<09001><08085>(8800)),And the LORD<03068> hath sent<07971>(8804) unto you all his servants<05650> the prophets<05030>, rising early<07925>(8687) and sending<07971>(8800) them ; but ye have not hearkened<08085>(8804), nor inclined<05186>(8689) your ear<0241> to hear<08085>(8800).注释 串珠 原文 典藏
25:5<09001><0559>(8800):『你们各人<0376><04994>回头<07725>(8798),离开恶<07451><04480><01870>和所作<04611>的恶<04480><07455>,便可居住<03427>(8798){<05921>}耶和华<03068>古时<09001><04480><05769><0834><05414>(8804)给你们<09001>和你们列祖<09001><01>之地<0127>,直到<05704>永远<05769>They said<0559>(8800), Turn ye again<07725>(8798) now every one<0376> from his evil<07451> way<01870>, and from the evil<07455> of your doings<04611>, and dwell<03427>(8798) in the land<0127> that the LORD<03068> hath given<05414>(8804) unto you and to your fathers<01> for<05704> ever<05769> and ever<05769>:注释 串珠 字典 原文 典藏
25:6不可<0408><03212>(8799)<0310><0312><0430>事奉<09001><05647>(8800)敬拜<09001><07812>(8692){<09001>},{<03808>}以你们手<03027>所做的<09002><04639>惹我<0853>发怒<03707>(8686);这样,我就不<03808>加害<07489>(8686)与你们<09001>And go<03212>(8799) not after<0310> other<0312> gods<0430> to serve<05647>(8800) them, and to worship<07812>(8692) them, and provoke me not to anger<03707>(8686) with the works<04639> of your hands<03027>; and I will do you no hurt<07489>(8686).注释 串珠 原文 典藏
25:7然而你们没有<03808>听从<08085>(8804)<0413>,竟以<09001><04616><03027>所做的<09002><04639>惹我发怒<03707>(8687),陷害<09001><07451>自己<09001>。这是耶和华<03068><05002>(8803)的。』」Yet ye have not hearkened<08085>(8804) unto me, saith<05002>(8803) the LORD<03068>; that ye might provoke me to anger<03707>(8687) with the works<04639> of your hands<03027> to your own hurt<07451>.注释 串珠 原文 典藏
25:8所以<09001><03651>万军<06635>之耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):「因<03282><0834>你们没有<03808>听从<08085>(8804){<0853>}我的话<01697>Therefore thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>; Because ye have not heard<08085>(8804) my words<01697>,注释 串珠 原文 典藏
25:9我必<02009><07971>(8802)<03947>(8804){<0853>}北方<06828>的众<03605><04940><0413>我仆人<05650>巴比伦<0894><04428>尼布甲尼撒<05019><0935>(8689)攻击<05921><02063><0776><05921>这地的居民<03427>(8802),并<05921>四围<05439>一切的<03605>国民<01471>{<0428>}。我要将他们尽行灭绝<02763>(8689),以致他们令人<07760>(8804)惊骇<09001><08047>、嗤笑<09001><08322>,并且永久<05769>荒凉<09001><02723>。这是耶和华<03068><05002>(8803)的。Behold, I will send<07971>(8802) and take<03947>(8804) all the families<04940> of the north<06828>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, and Nebuchadrezzar<05019> the king<04428> of Babylon<0894>, my servant<05650>, and will bring<0935>(8689) them against this land<0776>, and against the inhabitants<03427>(8802) thereof, and against all these nations<01471> round about<05439>, and will utterly destroy<02763>(8689) them, and make<07760>(8804) them an astonishment<08047>, and an hissing<08322>, and perpetual<05769> desolations<02723>.注释 串珠 原文 典藏
25:10我又要使欢喜<08342>{<06963>}和快乐<08057>的声音<06963>,新郎<02860>{<06963>}和新妇<03618>的声音{<06963>},推磨<07347>的声音<06963>和灯<05216>的亮光<0216>,从他们<04480>中间止息<06>(8689)Moreover I will take<06>(8689) from them the voice<06963> of mirth<08342>, and the voice<06963> of gladness<08057>, the voice<06963> of the bridegroom<02860>, and the voice<06963> of the bride<03618>, the sound<06963> of the millstones<07347>, and the light<0216> of the candle<05216>. {I will...: Heb. I will cause to perish from them}注释 串珠 字典 原文 典藏
25:11<02063><03605><0776>必然<01961>荒凉<09001><02723>,令人惊骇<09001><08047>。这些<0428>国民<01471>要服事<05647>(8804){<0853>}巴比伦<0894><04428>七十<07657><08141>And this whole land<0776> shall be a desolation<02723>, and an astonishment<08047>; and these nations<01471> shall serve<05647>(8804) the king<04428> of Babylon<0894> seventy<07657> years<08141>.注释 串珠 原文 典藏
25:12七十<07657><08141>满了<09003><04390>(8800)以后<01961>,我必刑罚<06485>(8799){<05921>}巴比伦<0894><04428><05921><01931>国民<01471>,并<05921>迦勒底人<03778>之地<0776>,因<0853>他们的罪孽<05771>使<07760>(8804)那地<0853>永远<05769>荒凉<09001><08077>。这是耶和华<03068><05002>(8803)的。And it shall come to pass, when seventy<07657> years<08141> are accomplished<04390>(8800), that I will punish<06485>(8799) the king<04428> of Babylon<0894>, and that nation<01471>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, for their iniquity<05771>, and the land<0776> of the Chaldeans<03778>, and will make<07760>(8804) it perpetual<05769> desolations<08077>. {punish: Heb. visit upon}注释 串珠 原文 典藏
25:13我也必使<0853>我向<05921><01931><0776><0834><01696>(8765)的{<03605>}话<01697>,就是<0853>{<03605>}记<03789>(8803)在这<02088>书上<09002><05612>的话,是<0834>耶利米<03414><05921>这些<03605>国民<01471>说的预言<05012>(8738),都临<0935>(8689)到那地<05921>And I will bring<0935>(8689) upon that land<0776> all my words<01697> which I have pronounced<01696>(8765) against it, even all that is written<03789>(8803) in this book<05612>, which Jeremiah<03414> hath prophesied<05012>(8738) against all the nations<01471>.注释 串珠 字典 原文 典藏
25:14因为<03588>有多<07227><01471>和大<01419>君王<04428><01571>使迦勒底人<01992>作奴仆<05647>(8804){<09002>};我也必照他们的行为<09003><06467>,按他们手<03027>所做的<09003><04639>报应<07999>(8765)他们<09001>。」For many<07227> nations<01471> and great<01419> kings<04428> shall serve<05647>(8804) themselves of them also: and I will recompense<07999>(8765) them according to their deeds<06467>, and according to the works<04639> of their own hands<03027>.注释 串珠 原文 典藏
25:15{<03588>}耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>对我<0413>如此<03541><0559>(8804):「你从我手中<04480><03027><03947>(8798){<0853>}这<02063><03563>忿怒<02534>的酒<03196>,使<0853><0595><0834>差遣<07971>(8802)<0853><0413>的各<03605>国的民<01471><08248>(8689){<0853>}。For thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478> unto me; Take<03947>(8798) the wine<03196> cup<03563> of this fury<02534> at my hand<03027>, and cause all the nations<01471>, to whom I send<07971>(8802) thee, to drink<08248>(8689) it.注释 串珠 字典 原文 典藏
25:16他们喝了<08354>(8804)就要东倒西歪<01607>(8707),并要发狂<01984>(8703),因<04480><06440><0595>使刀剑<02719>{<0834>}临到<07971>(8802)他们中间<0996>。」And they shall drink<08354>(8804), and be moved<01607>(8707), and be mad<01984>(8703), because<06440> of the sword<02719> that I will send<07971>(8802) among them.注释 串珠 字典 原文 典藏
25:17我就从耶和华<03068>的手中<04480><03027>接了<03947>(8799)<0853><03563>,给<0853>耶和华<03068><0834>差遣我<07971>(8804)去的各<03605>国的民<01471><08248>(8686)Then took<03947>(8799) I the cup<03563> at the LORD'S<03068> hand<03027>, and made all the nations<01471> to drink<08248>(8686), unto whom the LORD<03068> had sent<07971>(8804) me:注释 串珠 字典 原文 典藏
25:18就是<0853>耶路撒冷<03389><0853>犹大<03063>的城邑<05892>,并<0853>耶路撒冷的君王<04428><0853>首领<08269>,使<09001><05414>(8800)这城邑<0853>荒凉<09001><02723>,令人惊骇<09001><08047>、嗤笑<09001><08322>、咒诅<09001><07045>,正如今<02088><09003><03117>一样。 To wit , Jerusalem<03389>, and the cities<05892> of Judah<03063>, and the kings<04428> thereof, and the princes<08269> thereof, to make<05414>(8800) them a desolation<02723>, an astonishment<08047>, an hissing<08322>, and a curse<07045>; as it is this day<03117>;注释 串珠 字典 原文 典藏
25:19又有<0853>埃及<04714><04428>法老<06547><0853>他的臣仆<05650>、{<0853>}首领<08269>,以及<0853>他的众<03605><05971>Pharaoh<06547> king<04428> of Egypt<04714>, and his servants<05650>, and his princes<08269>, and all his people<05971>;注释 串珠 原文 典藏
25:20<0853>{<03605>}杂族<06154>的人民和<0853>乌斯<05780><0776>的诸<03605><04428>,与<0853>非利士<06430><0776>的诸<03605><04428>({<0853>}亚实基伦<0831>、{<0853>}迦萨<05804>、{<0853>}以革伦<06138>,以及<0853>亚实突<0795>剩下的人<07611>);And all the mingled<06153> people, and all the kings<04428> of the land<0776> of Uz<05780>, and all the kings<04428> of the land<0776> of the Philistines<06430>, and Ashkelon<0831>, and Azzah<05804>, and Ekron<06138>, and the remnant<07611> of Ashdod<0795>,注释 串珠 字典 原文 典藏
25:21{<0853>}以东<0123>、{<0853>}摩押<04124>、{<0853>}亚扪<05983><01121>Edom<0123>, and Moab<04124>, and the children<01121> of Ammon<05983>,注释 串珠 原文 典藏
25:22{<0853>}泰尔<06865>的诸<03605><04428>、{<0853>}西顿<06721>的诸<03605><04428>、{<0853>}海<03220>{<0834>}{<09002>}{<05676>}岛<0339>的诸<03605><04428>And all the kings<04428> of Tyrus<06865>, and all the kings<04428> of Zidon<06721>, and the kings<04428> of the isles<0339> which are beyond<05676> the sea<03220>, {isles: or, region by the sea side}注释 串珠 原文 典藏
25:23{<0853>}底但<01719>、{<0853>}提玛<08485>、{<0853>}布斯<0938>,和<0853>一切<03605><07112>(8803)周围<06285>头发的;Dedan<01719>, and Tema<08485>, and Buz<0938>, and all that are in the utmost<07112>(8803) corners<06285>, {that...: Heb. cut off into corners, or, having the corners of the hair polled}注释 串珠 原文 典藏
25:24{<0853>}阿拉伯<06152>的诸<03605><04428>、{<0853>}住<07931>(8802)旷野<09002><04057>杂族人民<06154>的诸<03605><04428>And all the kings<04428> of Arabia<06152>, and all the kings<04428> of the mingled people<06153> that dwell<07931>(8802) in the desert<04057>,注释 串珠 原文 典藏
25:25{<0853>}心利<02174>的诸<03605><04428>、{<0853>}以拦<05867>的诸<03605><04428>、{<0853>}米底亚<04074>的诸<03605><04428>And all the kings<04428> of Zimri<02174>, and all the kings<04428> of Elam<05867>, and all the kings<04428> of the Medes<04074>,注释 串珠 原文 典藏
25:26{<0853>}北方<06828><07350><07138>的诸<03605><04428>{<0376>}{<0413>}{<0251>},以及<0853>{<0834>}{<05921>}{<06440>}天下<0127><0776>上的万<03605><04467>喝了,以后<0310>示沙克<08347>(就是巴比伦)王<04428>也要喝<08354>(8799)And all the kings<04428> of the north<06828>, far<07350> and near<07138>, one<0376> with another<0251>, and all the kingdoms<04467> of the world<0776>, which are upon the face<06440> of the earth<0127>: and the king<04428> of Sheshach<08347> shall drink<08354>(8799) after<0310> them.注释 串珠 原文 典藏
25:27「你要对他们<0413><0559>(8804):『万军<06635>之耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804):你们要喝<08354>(8798),且要喝醉<07937>(8798),要呕吐<07006>(8798),且要跌倒<05307>(8798),不得<03808>再起来<06965>(8799),都因<04480><06440><0595>使刀剑<02719>{<0834>}临<07971>(8802)到你们中间<0996>。』Therefore thou shalt say<0559>(8804) unto them, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, the God<0430> of Israel<03478>; Drink<08354>(8798) ye, and be drunken<07937>(8798), and spue<07006>(8798), and fall<05307>(8798), and rise<06965>(8799) no more, because<06440> of the sword<02719> which I will send<07971>(8802) among you.注释 串珠 字典 原文 典藏
25:28「{<01961>}他们若<03588>不肯<03985>(8762)从你手<04480><03027><09001><03947>(8800)这杯<03563><09001><08354>(8800),你就要对他们<0413><0559>(8804):『万军<06635>之耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):你们一定<08354>(8800)要喝<08354>(8799)And it shall be, if they refuse<03985>(8762) to take<03947>(8800) the cup<03563> at thine hand<03027> to drink<08354>(8800), then shalt thou say<0559>(8804) unto them, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>; Ye shall certainly<08354>(8800) drink<08354>(8799).注释 串珠 字典 原文 典藏
25:29{<02009>}我<0595><03588>从称<07121>(8738)<05921>我名<08034>下的<0834><09002><05892>起首<02490>(8688)施行灾祸<09001><07489>(8687),你们<0859>能尽<05352>(8736)免刑罚<05352>(8735)吗?你们必不能<03808><05352>(8736),因为<03588><0589>要命<07121>(8802)刀剑<02719>临到<05921>地上<0776>一切的<03605>居民<03427>(8802)。这是万军<06635>之耶和华<03068><05002>(8803)的。』For, lo, I begin<02490>(8688) to bring evil<07489>(8687) on the city<05892> which is called<07121>(8738) by my name<08034>, and should ye be utterly<05352>(8736) unpunished<05352>(8735)? Ye shall not be unpunished<05352>(8736): for I will call<07121>(8802) for a sword<02719> upon all the inhabitants<03427>(8802) of the earth<0776>, saith<05002>(8803) the LORD<03068> of hosts<06635>. {which...: Heb. upon which my name is called}注释 串珠 字典 原文 典藏
25:30「所以你<0859>要向他们<0413>预言<05012>(8735){<0853>}这<0428>一切的<03605><01697>,攻击他们<0413>,说<0559>(8804):耶和华<03068>必从高天<04480><04791>吼叫<07580>(8799),从圣<06944><04480><04583><05414>(8799)<06963>,向<05921>自己的羊群<05116>大声<07580>(8800)吼叫<07580>(8799);他要向<0413>地上<0776>一切的<03605>居民<03427>(8802)呐喊<06030>(8799)<01959>,像踹葡萄的<09003><01869>(8802)一样。Therefore prophesy<05012>(8735) thou against them all these words<01697>, and say<0559>(8804) unto them, The LORD<03068> shall roar<07580>(8799) from on high<04791>, and utter<05414>(8799) his voice<06963> from his holy<06944> habitation<04583>; he shall mightily<07580>(8800) roar<07580>(8799) upon his habitation<05116>; he shall give<06030>(8799) a shout<01959>, as they that tread<01869>(8802) the grapes , against all the inhabitants<03427>(8802) of the earth<0776>.注释 串珠 原文 典藏
25:31必有响声<07588><0935>(8804)<05704><0776><07097>,因为<03588>耶和华<09001><03068>与列国<09002><01471>相争<07379>;凡<09001><03605>有血气的<01320>,他必<01931>审问<08199>(8737);至于恶人<07563>,他必交<05414>(8804)给刀剑<09001><02719>。这是耶和华<03068><05002>(8803)的。A noise<07588> shall come<0935>(8804) even to the ends<07097> of the earth<0776>; for the LORD<03068> hath a controversy<07379> with the nations<01471>, he will plead<08199>(8737) with all flesh<01320>; he will give<05414>(8804) them that are wicked<07563> to the sword<02719>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
25:32万军<06635>之耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):看哪<02009>,必有灾祸<07451>从这国<04480><01471><03318>(8802)<0413>那国<01471>,并有大<01419>暴风<05591>从地<0776><04480><03411>刮起<05782>(8735)Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, Behold, evil<07451> shall go forth<03318>(8802) from nation<01471> to nation<01471>, and a great<01419> whirlwind<05591> shall be raised up<05782>(8735) from the coasts<03411> of the earth<0776>.注释 串珠 原文 典藏
25:33「到那<01931><09002><03117>,从地<0776>这边<04480><07097>直到<05704><0776>那边<07097>都有<01961>耶和华<03068>所杀戮<02491>的。必无人<03808>哀哭<05594>(8735),不得<03808>收殓<0622>(8735),不得<03808>葬埋<06912>(8735),必在<05921><0127><06440>成为<01961>粪土<09001><01828>And the slain<02491> of the LORD<03068> shall be at that day<03117> from one end<07097> of the earth<0776> even unto the other end<07097> of the earth<0776>: they shall not be lamented<05594>(8735), neither gathered<0622>(8735), nor buried<06912>(8735); they shall be dung<01828> upon<06440> the ground<0127>.注释 串珠 原文 典藏
25:34牧人<07462>(8802)哪,你们当哀号<03213>(8685),呼喊<02199>(8798);群众<06629>的头目<0117>啊,你们要滚<06428>(8690)在灰中;因为<03588>你们被杀戮<09001><02873>(8800)分散<08600>的日子<03117>足足来到<04390>(8804)。你们要跌碎<05307>(8804),好像美<02532><09003><03627>打碎一样。Howl<03213>(8685), ye shepherds<07462>(8802), and cry<02199>(8798); and wallow<06428>(8690) yourselves in the ashes , ye principal<0117> of the flock<06629>: for the days<03117> of your slaughter<02873>(8800) and of your dispersions<08600> are accomplished<04390>(8804); and ye shall fall<05307>(8804) like a pleasant<02532> vessel<03627>. {the days...: Heb. your days for slaughter} {a pleasant...: Heb. a vessel of desire}注释 串珠 字典 原文 典藏
25:35牧人<07462>(8802)<04480><04498>逃跑<06>(8804);群众<06629>的头目<04480><0117>也无法逃脱<06413>And the shepherds<07462>(8802) shall have no way<04498> to flee<06>(8804), nor the principal<0117> of the flock<06629> to escape<06413>. {the shepherds...: Heb. flight shall perish from the shepherds, and escaping from, etc}注释 串珠 字典 原文 典藏
25:36听啊,有牧人<07462>(8802)呼喊<06818>,有群众<06629>头目<0117>哀号<03215>的声音<06963>,因为<03588>耶和华<03068>使<0853>他们的草场<04830>变为荒场<07703>(8802)A voice<06963> of the cry<06818> of the shepherds<07462>(8802), and an howling<03215> of the principal<0117> of the flock<06629>, shall be heard : for the LORD<03068> hath spoiled<07703>(8802) their pasture<04830>.注释 串珠 字典 原文 典藏
25:37{<04480>}{<06440>}耶和华<03068>发出猛烈<02740>的怒气<0639>,平安<07965>的羊圈<04999>就都寂静无声<01826>(8738)And the peaceable<07965> habitations<04999> are cut down<01826>(8738) because<06440> of the fierce<02740> anger<0639> of the LORD<03068>.注释 串珠 原文 典藏
25:38他离了<05800>(8804)隐密处<05520>像狮子<09003><03715>一样,{<03588>}他们的地<0776>,因<04480><06440>刀剑凶猛<02740>的欺压<03238>(8802),又因<04480><06440>他猛烈<02740>的怒气<0639>都成为<01961>可惊骇的<09001><08047>。」He hath forsaken<05800>(8804) his covert<05520>, as the lion<03715>: for their land<0776> is desolate<08047> because<06440> of the fierceness<02740> of the oppressor<03238>(8802), and because<06440> of his fierce<02740> anger<0639>. {desolate: Heb. a desolation}注释 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。