版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

耶利米书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
17:1犹大<03063>的罪<02403>是用铁<01270><09002><05842>、用金钢<08068><09002><06856>记录的<03789>(8803),铭刻<02790>(8803)<05921>他们的心<03820><03871>上和坛<04196><09001><07161>上。The sin<02403> of Judah<03063> is written<03789>(8803) with a pen<05842> of iron<01270>, and with the point<06856> of a diamond<08068>: it is graven<02790>(8803) upon the table<03871> of their heart<03820>, and upon the horns<07161> of your altars<04196>; {point: Heb. nail}注释 串珠 字典 原文 典藏
17:2他们的儿女<01121>记念<09003><02142>(8800)他们{<05921>}高<01364><01389>上、{<05921>}青翠<07488><06086>旁的坛<04196>和木偶<0842>Whilst their children<01121> remember<02142>(8800) their altars<04196> and their groves<0842> by the green<07488> trees<06086> upon the high<01364> hills<01389>.注释 串珠 字典 原文 典藏
17:3我田野<09002><07704>的山<02042>哪,我必因你在四<09002><03605><01366>之内所犯的罪<09002><02403>,把你的货物<02428>、{<03605>}财宝<0214>,并邱坛<01116>当掠物<09001><0957><05414>(8799)给仇敌;O my mountain<02042> in the field<07704>, I will give<05414>(8799) thy substance<02428> and all thy treasures<0214> to the spoil<0957>, and thy high places<01116> for sin<02403>, throughout all thy borders<01366>.注释 串珠 原文 典藏
17:4并且你因自己的罪<09002>必失去<08058>(8804)我所<0834><05414>(8804)给你<09001>的产业<04480><05159>。我也必使你在你所<0834><03808>认识的<03045>(8804)地上<09002><0776>服事<05647>(8689){<0853>}你的仇敌<0341>(8802);因为<03588>你使我怒中<09002><0639><06919>(8804)<0784>,直烧<03344>(8714)<05704>永远<05769>And thou, even thyself, shalt discontinue<08058>(8804) from thine heritage<05159> that I gave<05414>(8804) thee; and I will cause thee to serve<05647>(8689) thine enemies<0341>(8802) in the land<0776> which thou knowest<03045>(8804) not: for ye have kindled<06919>(8804) a fire<0784> in mine anger<0639>, which shall burn<03344>(8714) for<05704> ever<05769>. {thyself: Heb. in thyself}注释 串珠 原文 典藏
17:5耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):倚靠<0982>(8799)<09002><0120>{<07760>}{(8804)}血肉<01320>的膀臂<02220>,心<03820>中离弃<05493>(8799){<04480>}耶和华<03068><0834>,那人<01397>有祸了<0779>(8803)Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; Cursed<0779>(8803) be the man<01397> that trusteth<0982>(8799) in man<0120>, and maketh<07760>(8804) flesh<01320> his arm<02220>, and whose heart<03820> departeth<05493>(8799) from the LORD<03068>.注释 串珠 原文 典藏
17:6因他必<01961>像沙漠<09002><06160>的杜松<09003><06199>,不<03808><07200>(8799){<03588>}福乐<02896>来到<0935>(8799),却要住<07931>(8804)旷野<09002><04057>干旱之处<02788>,无人<03808>居住<03427>(8799)的硷<04420><0776>For he shall be like the heath<06199> in the desert<06160>, and shall not see<07200>(8799) when good<02896> cometh<0935>(8799); but shall inhabit<07931>(8804) the parched places<02788> in the wilderness<04057>, in a salt<04420> land<0776> and not inhabited<03427>(8799).注释 串珠 字典 原文 典藏
17:7倚靠<0982>(8799)耶和华<09002><03068>、以耶和华<03068><01961>可靠<04009><0834>,那人<01397>有福了<01288>(8803)Blessed<01288>(8803) is the man<01397> that trusteth<0982>(8799) in the LORD<03068>, and whose hope<04009> the LORD<03068> is.注释 串珠 原文 典藏
17:8他必<01961>像树<09003><06086><08362>(8803)<05921><04325>旁,在<05921><03105>边扎<07971>(8762)<08328>,{<03588>}炎热<02527>来到<0935>(8799),并不<03808>惧怕<07200>(8799),叶子<05929>仍必<01961>青翠<07488>,在干旱<01226>之年<09002><08141>毫无<03808>挂虑<01672>(8799),而且结<04480><06213>(8800)<06529><03808><04185>(8686)For he shall be as a tree<06086> planted<08362>(8803) by the waters<04325>, and that spreadeth out<07971>(8762) her roots<08328> by the river<03105>, and shall not see<07200>(8799) when heat<02527> cometh<0935>(8799), but her leaf<05929> shall be green<07488>; and shall not be careful<01672>(8799) in the year<08141> of drought<01226>, neither shall cease<04185>(8686) from yielding<06213>(8800) fruit<06529>. {drought: or, restraint}注释 串珠 原文 典藏
17:9人心<03820>比万物<04480><03605>都诡诈<06121>,坏到极处<0605>(8803){<01931>},谁<04310>能识透<03045>(8799)呢?The heart<03820> is deceitful<06121> above all things , and desperately wicked<0605>(8803): who can know<03045>(8799) it?注释 串珠 原文 典藏
17:10<0589>―耶和华<03068>是鉴察<02713>(8802)人心<03820>、试验<0974>(8802)人肺腑<03629>的,要照各人<09001><0376>所行的<09003><01870>和他做事<04611>的结果<09003><06529>报应<09001><05414>(8800)他。I the LORD<03068> search<02713>(8802) the heart<03820>, I try<0974>(8802) the reins<03629>, even to give<05414>(8800) every man<0376> according to his ways<01870>, and according to the fruit<06529> of his doings<04611>.注释 串珠 字典 原文 典藏
17:11那不<03808>按正道<09002><04941><06213>(8802)<06239>的,好像鹧鸪<07124><01716>(8804)不是<03808>自己下<03205>(8804)的蛋;到了中<09002><02677><03117>,那财都必离开他<05800>(8799),他终久<09002><0319>成为<01961>愚顽人<05036> As the partridge<07124> sitteth<01716>(8804) on eggs , and hatcheth<03205>(8804) them not; so he that getteth<06213>(8802) riches<06239>, and not by right<04941>, shall leave<05800>(8799) them in the midst<02677> of his days<03117>, and at his end<0319> shall be a fool<05036>. {sitteth...: or, gathereth young which she hath not brought forth}注释 串珠 字典 原文 典藏
17:12我们的圣所<04720>是荣耀<03519>的宝<03678>座,从太初<04480><07223>安置在高<04791><04725>A glorious<03519> high<04791> throne<03678> from the beginning<07223> is the place<04725> of our sanctuary<04720>.注释 串珠 字典 原文 典藏
17:13耶和华<03068>―以色列<03478>的盼望<04723>啊,凡<03605>离弃你<05800>(8802)的必致蒙羞<0954>(8799)。耶和华说:离开我的<03249><08675><05494>(8803),他们的名字必写<03789>(8735)在土里<09002><0776>,因为<03588>他们离弃<05800>(8804)我{<0853>}{<03068>}这活<02416><04325>的泉源<04726>O LORD<03068>, the hope<04723> of Israel<03478>, all that forsake<05800>(8802) thee shall be ashamed<0954>(8799), and they that depart<03249> from me<05493>(8803) shall be written<03789>(8735) in the earth<0776>, because they have forsaken<05800>(8804) the LORD<03068>, the fountain<04726> of living<02416> waters<04325>.注释 串珠 原文 典藏
17:14耶和华<03068>啊,求你医治我<07495>(8798),我便痊愈<07495>(8735),拯救我<03467>(8685),我便得救<03467>(8735);因<03588>你是<0859>我所赞美<08416>的。Heal<07495>(8798) me, O LORD<03068>, and I shall be healed<07495>(8735); save<03467>(8685) me, and I shall be saved<03467>(8735): for thou art my praise<08416>.注释 串珠 原文 典藏
17:15{<02009>}他们<01992>对我<0413><0559>(8802):耶和华<03068>的话<01697>在哪里<0346>呢?叫<04994>这话应验<0935>(8799)吧!Behold, they say<0559>(8802) unto me, Where is the word<01697> of the LORD<03068>? let it come<0935>(8799) now.注释 串珠 原文 典藏
17:16至于我<0589>,那跟从你<0310>作牧人<04480><07462>(8802)的职分,我并没有<03808>急忙<0213>(8804)离弃,也没有<03808><0183>(8694)那灾殃<0605>(8803)的日子<03117>;这是你<0859>知道的<03045>(8804)。我口<08193>中所出的<04161>言语都<01961><05227>你面前<06440>As for me, I have not hastened<0213>(8804) from being a pastor<07462>(8802) to follow<0310> thee: neither have I desired<0183>(8694) the woeful<0605>(8803) day<03117>; thou knowest<03045>(8804): that which came out<04161> of my lips<08193> was right before<05227> thee<06440>. {to...: Heb. after thee}注释 串珠 原文 典藏
17:17不要<0408>使<01961><09001>因你惊恐<09001><04288>;当灾祸<07451>的日子<09002><03117>,你是<0859>我的避难所<04268>Be not a terror<04288> unto me: thou art my hope<04268> in the day<03117> of evil<07451>.注释 串珠 原文 典藏
17:18愿那些逼迫我<07291>(8802)的蒙羞<0954>(8799),却不要<0408>使我<0589>蒙羞<0954>(8799);使他们<01992>惊惶<02865>(8735),却不要<0408>使我<0589>惊惶<02865>(8735);使灾祸<07451>的日子<03117><0935>(8687)到他们<05921>,以加倍<04932>的毁坏<07670>毁坏他们<07665>(8798)Let them be confounded<0954>(8799) that persecute<07291>(8802) me, but let not me be confounded<0954>(8799): let them be dismayed<02865>(8735), but let not me be dismayed<02865>(8735): bring<0935>(8687) upon them the day<03117> of evil<07451>, and destroy<07665>(8798) them with double<04932> destruction<07670>. {destroy...: Heb. break them with a double breach}注释 串珠 原文 典藏
17:19耶和华<03068>对我<0413>如此<03541><0559>(8804):「你去<01980>(8800)<05975>(8804)在平民<01121><05971>的门口<09002><08179>,就是<0834>犹大<03063>君王<04428><03318>(8799){<09002>}{<0834>}入<0935>(8799){<09002>}的门,又站在耶路撒冷<03389>的各<09002><03605>门口<08179>Thus said<0559>(8804) the LORD<03068> unto me; Go<01980>(8800) and stand<05975>(8804) in the gate<08179> of the children<01121> of the people<05971>, whereby the kings<04428> of Judah<03063> come in<0935>(8799), and by the which they go out<03318>(8799), and in all the gates<08179> of Jerusalem<03389>;注释 串珠 字典 原文 典藏
17:20对他们<0413><0559>(8804):『你们这犹大<03063>君王<04428>和犹大<03063>众人<03605>,并耶路撒冷<03389>的一切<03605>居民<03427>(8802),凡从这些<0428><09002><08179>进入<0935>(8802)的都当听<08085>(8798)耶和华<03068>的话<01697>And say<0559>(8804) unto them, Hear<08085>(8798) ye the word<01697> of the LORD<03068>, ye kings<04428> of Judah<03063>, and all Judah<03063>, and all the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389>, that enter in<0935>(8802) by these gates<08179>:注释 串珠 字典 原文 典藏
17:21耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):你们<09002><05315>要谨慎<08104>(8734),不要<0408>在安息<07676><09002><03117><05375>(8799)甚么担子<04853>进入<0935>(8689)耶路撒冷<03389>的各门<09002><08179>Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; Take heed<08104>(8734) to yourselves<05315>, and bear<05375>(8799) no burden<04853> on the sabbath<07676> day<03117>, nor bring<0935>(8689) it in by the gates<08179> of Jerusalem<03389>;注释 串珠 字典 原文 典藏
17:22也不要<03808>在安息<07676><09002><03117>从家中<04480><01004>担出<03318>(8686)担子<04853>去。无论何工<04399><03605>不可<03808><06213>(8799),只要以<0853>安息<07676><03117>为圣日<06942>(8765),正如我所<09003><0834>吩咐<06680>(8765){<0853>}你们列祖<01>的。』Neither carry forth<03318>(8686) a burden<04853> out of your houses<01004> on the sabbath<07676> day<03117>, neither do<06213>(8799) ye any work<04399>, but hallow<06942>(8765) ye the sabbath<07676> day<03117>, as I commanded<06680>(8765) your fathers<01>.注释 串珠 原文 典藏
17:23他们却不<03808>听从<08085>(8804),不<03808><05186>(8689){<0853>}耳<0241>而听,竟硬着<07185>(8686){<0853>}颈项<06203><09001><01115><08085>(8800),不<09001><01115><03947>(8800)教训<04148>。」But they obeyed<08085>(8804) not, neither inclined<05186>(8689) their ear<0241>, but made their neck<06203> stiff<07185>(8686), that they might not hear<08085>(8800), nor receive<03947>(8800) instruction<04148>.注释 串珠 原文 典藏
17:24{<01961>}耶和华<03068><05002>(8803):「你们若<0518>留意<08085>(8800)听从<08085>(8799)<0413>,在安息<07676><09002><03117><09001><01115>担甚么担子<04853>进入<0935>(8687)<02063><05892>的各门<09002><08179>,只以<0853>安息<07676><03117>为圣<09001><06942>(8763)日,在那日<09002>无论何工<04399><03605><09001><01115><06213>(8800)And it shall come to pass, if ye diligently<08085>(8800) hearken<08085>(8799) unto me, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, to bring<0935>(8687) in no burden<04853> through the gates<08179> of this city<05892> on the sabbath<07676> day<03117>, but hallow<06942>(8763) the sabbath<07676> day<03117>, to do<06213>(8800) no<01115> work<04399> therein;注释 串珠 字典 原文 典藏
17:25那时就有坐<03427>(8802){<05921>}大卫<01732>宝座<03678>的君王<04428>和首领<08269>,他们<01992>{<08269>}与犹大<03063><0376>,并耶路撒冷<03389>的居民<03427>(8802),或坐<07392>(8802)<09002><07393>,或骑马<09002><05483>,进入<0935>(8804)<02063><05892>的各门<09002><08179>,而且这<02063>城必存<03427>(8804)到永远<09001><05769>Then shall there enter<0935>(8804) into the gates<08179> of this city<05892> kings<04428> and princes<08269> sitting<03427>(8802) upon the throne<03678> of David<01732>, riding<07392>(8802) in chariots<07393> and on horses<05483>, they, and their princes<08269>, the men<0376> of Judah<03063>, and the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389>: and this city<05892> shall remain<03427>(8804) for ever<05769>.注释 串珠 字典 原文 典藏
17:26也必有人从犹大<03063>城邑<04480><05892>和耶路撒冷<03389>四围<04480><05439>的各处,从便雅悯<01144><04480><0776>、{<04480>}高原<08219>、{<04480>}山地<02022>,并<04480>南地<05045>而来<0935>(8804),都带<0935>(8688)燔祭<05930>、平安祭<02077>、素祭<04503>,和乳香<03828>,并感谢祭<08426>,到<0935>(8688)耶和华<03068>的殿<01004>去。And they shall come<0935>(8804) from the cities<05892> of Judah<03063>, and from the places about<05439> Jerusalem<03389>, and from the land<0776> of Benjamin<01144>, and from the plain<08219>, and from the mountains<02022>, and from the south<05045>, bringing<0935>(8688) burnt offerings<05930>, and sacrifices<02077>, and meat offerings<04503>, and incense<03828>, and bringing<0935>(8688) sacrifices of praise<08426>, unto the house<01004> of the LORD<03068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
17:27你们若<0518><03808>听从<08085>(8799)<0413>,不<09001><01115><0853>安息<07676><03117>为圣<09001><06942>(8763)日,仍在安息<07676><09002><03117><05375>(8800)担子<04853>,进<0935>(8800)入耶路撒冷<03389>的各门<09002><08179>,我必在各门<09002><08179>中点<03341>(8689)<0784>;这火也必烧毁<0398>(8804)耶路撒冷<03389>的宫殿<0759>,不能<03808>熄灭<03518>(8799)。」But if ye will not hearken<08085>(8799) unto me to hallow<06942>(8763) the sabbath<07676> day<03117>, and not to bear<05375>(8800) a burden<04853>, even entering in<0935>(8800) at the gates<08179> of Jerusalem<03389> on the sabbath<07676> day<03117>; then will I kindle<03341>(8689) a fire<0784> in the gates<08179> thereof, and it shall devour<0398>(8804) the palaces<0759> of Jerusalem<03389>, and it shall not be quenched<03518>(8799).注释 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。