版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

耶利米书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
16:1耶和华<03068>的话<01697>又临<01961>到我<0413><09001><0559>(8800)The word<01697> of the LORD<03068> came also unto me, saying<0559>(8800),注释 串珠 原文 典藏
16:2「你<09001>在这<02088>地方<09002><04725>不可<03808><03947>(8799)<0802>,{<03808>}{<01961>}{<09001>}生儿<01121>养女<01323>Thou shalt not take<03947>(8799) thee a wife<0802>, neither shalt thou have sons<01121> or daughters<01323> in this place<04725>.注释 串珠 原文 典藏
16:3因为<03588>论到<05921>在这<02088>地方<09002><04725>所生的<03209><01121>{<05921>}女<01323>,又论到<05921>在这<02088>国中<09002><0776><03205>(8802){<0853>}养<03205>(8688)他们<0853>的父<01>{<05921>}母<0517>,耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804)For thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> concerning the sons<01121> and concerning the daughters<01323> that are born<03205>(8688) in this place<04725>, and concerning their mothers<0517> that bare<03205>(8802) them, and concerning their fathers<01> that begat<03209> them in this land<0776>;注释 串珠 原文 典藏
16:4他们必<04191>(8799)<04463>得甚苦<08463>,无人<03808>哀哭<05594>(8735),必不<03808>得葬埋<06912>(8735),必在<05921><0127><06440>像粪土<09001><01828>,必<01961>被刀剑<09002><02719>和饥荒<09002><07458>灭绝<03615>(8799);他们的尸首<05038><01961>给空<08064>中的飞鸟<09001><0929>和地<0776>上的野兽<09001><05775>作食物<09001><03978>。」They shall die<04191>(8799) of grievous<08463> deaths<04463>; they shall not be lamented<05594>(8735); neither shall they be buried<06912>(8735); but they shall be as dung<01828> upon the face<06440> of the earth<0127>: and they shall be consumed<03615>(8799) by the sword<02719>, and by famine<07458>; and their carcases<05038> shall be meat<03978> for the fowls<05775> of heaven<08064>, and for the beasts<0929> of the earth<0776>.注释 串珠 字典 原文 典藏
16:5{<03588>}耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):「不要<0408>进入<0935>(8799)<04798><01004>,不要<0408><03212>(8799)哀哭<09001><05594>(8800),也不要<0408>为他们<09001>悲伤<05110>(8799),因<03588>我已将<0853>我的平安<07965>、{<0853>}慈爱<02617>、{<0853>}怜悯<07356><04480><0854><02088>百姓<05971>夺去了<0622>(8804)。这是耶和华<03068>说的<05002>(8803)For thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, Enter<0935>(8799) not into the house<01004> of mourning<04798>, neither go<03212>(8799) to lament<05594>(8800) nor bemoan<05110>(8799) them: for I have taken away<0622>(8804) my peace<07965> from this people<05971>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, even lovingkindness<02617> and mercies<07356>. {mourning: or, mourning feast}注释 串珠 原文 典藏
16:6连大<01419>带小<06996>,都必在这<02063><09002><0776>死亡<04191>(8804),不<03808>得葬埋<06912>(8735)。人必不<03808>为他们<09001>哀哭<05594>(8799),不<03808>用刀划身<01413>(8704),也不<03808>使头光秃<07139>(8735)Both the great<01419> and the small<06996> shall die<04191>(8804) in this land<0776>: they shall not be buried<06912>(8735), neither shall men lament<05594>(8799) for them, nor cut<01413>(8704) themselves, nor make themselves bald<07139>(8735) for them:注释 串珠 原文 典藏
16:7他们有<05921>丧事<060>,人必不<03808>为他们擘饼<06536>(8799),因<05921>死人<04191>(8801)安慰他们<09001><05162>(8763);他们丧<05921><01><05921><0517>,人也不<03808><08248>(8686)他们<0853>一杯<03563>酒安慰<08575>他们。Neither shall men tear<06536>(8799) themselves for them in mourning<060>, to comfort<05162>(8763) them for the dead<04191>(8801); neither shall men give them the cup<03563> of consolation<08575> to drink<08248>(8686) for their father<01> or for their mother<0517>. {tear...: or, break bread for them}注释 串珠 字典 原文 典藏
16:8你不可<03808>进入<0935>(8799)宴乐<04960>的家<01004>,与他们<0854>同坐<09001><03427>(8800)<09001><0398>(8800)<09001><08354>(8800)Thou shalt not also go<0935>(8799) into the house<01004> of feasting<04960>, to sit<03427>(8800) with them to eat<0398>(8800) and to drink<08354>(8800).注释 串珠 原文 典藏
16:9因为<03588>万军<06635>之耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804):{<02009>}你们还活着的日子<09002><03117>在你们眼前<09001><05869>,我必使欢喜<08342>{<06963>}和快乐<08057>的声音<06963>,新郎<02860>{<06963>}和新妇<03618>的声音<06963>,从<04480><02088>地方<04725>止息了<07673>(8688)For thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, the God<0430> of Israel<03478>; Behold, I will cause to cease<07673>(8688) out of this place<04725> in your eyes<05869>, and in your days<03117>, the voice<06963> of mirth<08342>, and the voice<06963> of gladness<08057>, the voice<06963> of the bridegroom<02860>, and the voice<06963> of the bride<03618>.注释 串珠 原文 典藏
16:10「{<01961>}{<03588>}你将<0853><0428>一切<03605>的话<01697>指示<05046>(8686)<02088>百姓<09001><05971>。他们问你<0413><0559>(8804):『耶和华<03068><05921>甚么<04100><01696>(8765),要<0853>降{<03605>}这<02063><01419>灾祸<07451>攻击我们<05921>呢?我们有甚么<04100>罪孽<05771>呢?{<0834>}我们向耶和华<09001><03068>―我们的 神<0430>犯了<02398>(8804)甚么<04100><02403>呢?』And it shall come to pass, when thou shalt shew<05046>(8686) this people<05971> all these words<01697>, and they shall say<0559>(8804) unto thee, Wherefore hath the LORD<03068> pronounced<01696>(8765) all this great<01419> evil<07451> against us? or what is our iniquity<05771>? or what is our sin<02403> that we have committed<02398>(8804) against the LORD<03068> our God<0430>?注释 串珠 原文 典藏
16:11你就对他们<0413><0559>(8804):『耶和华<03068><05002>(8803):因<05921><0834>你们列祖<01>离弃<05800>(8804)<0853>,随<03212>(8799)<0310><0312><0430>,事奉<05647>(8799)敬拜<07812>(8691){<09001>},{<05800>}{(8804)}{<0853>}不<03808>遵守<08104>(8804){<0853>}我的律法<08451>Then shalt thou say<0559>(8804) unto them, Because your fathers<01> have forsaken<05800>(8804) me, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, and have walked<03212>(8799) after<0310> other<0312> gods<0430>, and have served<05647>(8799) them, and have worshipped<07812>(8691) them, and have forsaken<05800>(8804) me, and have not kept<08104>(8804) my law<08451>;注释 串珠 原文 典藏
16:12而且你们<0859><09001><06213>(8800)<07489>(8689)比你们列祖<04480><01>更甚;{<02009>}因为各人<0376><01980>(8802)<0310>自己顽梗的恶<07451><03820>行事<08307>,甚至不<09001><01115>听从<08085>(8800)<0413>And ye have done<06213>(8800) worse<07489>(8689) than your fathers<01>; for, behold<02009>, ye walk<01980>(8802) every one<0376> after<0310> the imagination<08307> of his evil<07451> heart<03820>, that they may not hearken<08085>(8800) unto me: {imagination: or, stubbornness}注释 串珠 原文 典藏
16:13所以我必将你们<0853><04480><05921><02063><0776>赶出<02904>(8689),直赶到<05921>你们和你们列祖<01>{<0834>}素不<03808>认识<03045>(8804)的地<0776>。你们<0859>在那里<08033>必昼<03119><03915>事奉<05647>(8804){<0853>}别<0312><0430>,因为<0834>我必不<03808>向你们<09001><05414>(8799)<02594>。』Therefore will I cast<02904>(8689) you out of this land<0776> into a land<0776> that ye know<03045>(8804) not, neither ye nor your fathers<01>; and there shall ye serve<05647>(8804) other<0312> gods<0430> day<03119> and night<03915>; where I will not shew<05414>(8799) you favour<02594>.注释 串珠 原文 典藏
16:14{<09001>}{<03651>}耶和华<03068><05002>(8803):「{<02009>}日子<03117>将到<0935>(8802),人必不<03808><05750>指着那<0834>领{<0853>}以色列<03478><01121>从埃及<04714><04480><0776>上来<05927>(8689)之永生的<02416>耶和华<03068>起誓<0559>(8735)Therefore, behold, the days<03117> come<0935>(8802), saith<05002>(8803) the LORD<03068>, that it shall no more be said<0559>(8735), The LORD<03068> liveth<02416>, that brought up<05927>(8689) the children<01121> of Israel<03478> out of the land<0776> of Egypt<04714>;注释 串珠 原文 典藏
16:15{<03588>}却<0518>要指着那<0834>领{<0853>}以色列<03478><01121>从北方<06828>之地<04480><0776>,并赶他们<05080>(8689)到的<0834><04480><03605><0776>{<08033>}上来<05927>(8689)之永生的<02416>耶和华<03068>起誓,并且我要领他们<07725>(8689)再入<05921>{<0834>}我从前赐<05414>(8804)给他们列祖<09001><01>之地<0127>。」But, The LORD<03068> liveth<02416>, that brought up<05927>(8689) the children<01121> of Israel<03478> from the land<0776> of the north<06828>, and from all the lands<0776> whither he had driven<05080>(8689) them: and I will bring them again<07725>(8689) into their land<0127> that I gave<05414>(8804) unto their fathers<01>.注释 串珠 原文 典藏
16:16耶和华<03068><05002>(8803):「{<02009>}我要召<07971>(8802)许多<07227>打鱼的<09001><01771>(8675)<01728>把以色列人打上来<01770>(8804),然后<0310><03651>我要召<07971>(8799)许多<09001><07227>打猎的<06719>,从<04480><05921><03605><02022>上、{<04480>}{<05921>}各<03605><01389>上、各石<05553><04480><05357>中猎取他们<06679>(8804)Behold, I will send<07971>(8802) for many<07227> fishers<01771>(8675)<01728>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, and they shall fish<01770>(8804) them; and after<0310> will I send<07971>(8799) for many<07227> hunters<06719>, and they shall hunt<06679>(8804) them from every mountain<02022>, and from every hill<01389>, and out of the holes<05357> of the rocks<05553>.注释 串珠 原文 典藏
16:17<03588>我的眼目<05869>察看<05921>他们的一切<03605>行为<01870>;他们不能<03808>在我面<04480><09001><06440>前遮掩<05641>(8738),他们的罪孽<05771>也不能<03808><04480><05048>我眼<05869>前隐藏<06845>(8738)For mine eyes<05869> are upon all their ways<01870>: they are not hid<05641>(8738) from my face<06440>, neither is their iniquity<05771> hid<06845>(8738) from<05048> mine eyes<05869>.注释 串珠 字典 原文 典藏
16:18我先<07223>要加倍<04932>报应<07999>(8765)他们的罪孽<05771>和罪恶<02403>;因为<05921>他们用可憎<08251>之尸<09002><05038>玷污<02490>(8763){<0853>}我的地土<0776>,又用可厌之物<08441>充满<04390>(8804){<0853>}我的产业<05159>。」And first<07223> I will recompense<07999>(8765) their iniquity<05771> and their sin<02403> double<04932>; because they have defiled<02490>(8763) my land<0776>, they have filled<04390>(8804) mine inheritance<05159> with the carcases<05038> of their detestable<08251> and abominable things<08441>.注释 串珠 原文 典藏
16:19耶和华<03068>啊,你是我的力量<05797>,是我的保障<04581>;在苦难<06869>之日<09002><03117>是我的避难所<04498>。列国人<01471>必从地<0776><04480><0657><0935>(8799)到你这里<0413>,说<0559>(8799):我们列祖<01>所承受的<05157>(8804),不过是<0389>虚假<08267>,是虚空<01892><0369><03276>(8688)之物<09002>O LORD<03068>, my strength<05797>, and my fortress<04581>, and my refuge<04498> in the day<03117> of affliction<06869>, the Gentiles<01471> shall come<0935>(8799) unto thee from the ends<0657> of the earth<0776>, and shall say<0559>(8799), Surely our fathers<01> have inherited<05157>(8804) lies<08267>, vanity<01892>, and things wherein there is no profit<03276>(8688).注释 串珠 字典 原文 典藏
16:20<0120>岂可为自己<09001>制造<06213>(8799)<0430>呢?其实这<01992>不是<03808><0430>Shall a man<0120> make<06213>(8799) gods<0430> unto himself, and they are no gods<0430>?注释 串珠 原文 典藏
16:21耶和华说:「{<09001>}{<03651>}{<02009>}我要使他们知道<03045>(8686),就是这<02063>一次<09002><06471>使他们知道<03045>(8688){<0853>}我的手<03027><0853>我的能力<01369>。他们就知道<03045>(8804){<03588>}我的名<08034>是耶和华<03068>了。」Therefore, behold, I will this once<06471> cause them to know<03045>(8688), I will cause them to know<03045>(8686) mine hand<03027> and my might<01369>; and they shall know<03045>(8804) that my name<08034> is The LORD<03068>. {The LORD: or, JEHOVAH}注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。