版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

耶利米书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
13:1耶和华<03068>对我<0413>如此<03541><0559>(8804):「你去<01980>(8800)<07069>(8804){<09001>}一根麻布<06593>带子<0232><07760>(8804){<05921>}腰<04975>,不可<03808>放在<0935>(8686)水中<09002><04325>。」Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> unto me, Go<01980>(8800) and get<07069>(8804) thee a linen<06593> girdle<0232>, and put<07760>(8804) it upon thy loins<04975>, and put<0935>(8686) it not in water<04325>.注释 串珠 字典 原文 典藏
13:2我就照着耶和华<03068>的话<09003><01697>,买了<07069>(8799){<0853>}一根带子<0232><07760>(8799){<05921>}腰<04975>So I got<07069>(8799) a girdle<0232> according to the word<01697> of the LORD<03068>, and put<07760>(8799) it on my loins<04975>.注释 串珠 字典 原文 典藏
13:3耶和华<03068>的话<01697>第二次<08145><01961>到我<0413><09001><0559>(8800)And the word<01697> of the LORD<03068> came unto me the second time<08145>, saying<0559>(8800),注释 串珠 原文 典藏
13:4「要拿着<03947>(8798){<0853>}你所<0834>买的<07069>(8804)腰带<0232>,就是<0834>你腰<04975><05921>的带子,起来<06965>(8798)往幼发拉底河<06578><03212>(8798),将腰带藏在<02934>(8798)那里<08033>的磐石<05553>穴中<09002><05357>。」Take<03947>(8798) the girdle<0232> that thou hast got<07069>(8804), which is upon thy loins<04975>, and arise<06965>(8798), go<03212>(8798) to Euphrates<06578>, and hide<02934>(8798) it there in a hole<05357> of the rock<05553>.注释 串珠 字典 原文 典藏
13:5我就去<03212>(8799),照着<09003><0834>耶和华<03068>所吩咐<06680>(8765)<0853>的,将腰带藏<02934>(8799)在幼发拉底河<09002><06578>边。So I went<03212>(8799), and hid<02934>(8799) it by Euphrates<06578>, as the LORD<03068> commanded<06680>(8765) me.注释 串珠 原文 典藏
13:6{<01961>}过了<04480><07093><07227><03117>,耶和华<03068>对我<0413><0559>(8799):「你起来<06965>(8798)往幼发拉底河<06578><03212>(8798),将<0834>我吩咐<06680>(8765)你藏<09001><02934>(8800)在那里<04480><08033><0853>腰带<0232>取出来<03947>(8798)。」And it came to pass after<07093> many<07227> days<03117>, that the LORD<03068> said<0559>(8799) unto me, Arise<06965>(8798), go<03212>(8798) to Euphrates<06578>, and take<03947>(8798) the girdle<0232> from thence, which I commanded<06680>(8765) thee to hide<02934>(8800) there.注释 串珠 字典 原文 典藏
13:7我就往幼发拉底河<06578><03212>(8799),{<03947>}{(8799)}将<0853>腰带<0232><04480>我所<0834><02934>(8804){<08033>}的地方<04725>刨出来<02658>(8799),见<02009>腰带<0232>已经变坏<07843>(8738),毫<09001><03605><03808>用了<06743>(8799)Then I went<03212>(8799) to Euphrates<06578>, and digged<02658>(8799), and took<03947>(8799) the girdle<0232> from the place<04725> where I had hid<02934>(8804) it: and, behold, the girdle<0232> was marred<07843>(8738), it was profitable<06743>(8799) for nothing.注释 串珠 字典 原文 典藏
13:8耶和华<03068>的话<01697><01961>到我<0413><09001><0559>(8800)Then the word<01697> of the LORD<03068> came unto me, saying<0559>(8800),注释 串珠 原文 典藏
13:9「耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):我必照样<03602>败坏<07843>(8686){<0853>}犹大<03063>的骄傲<01347><0853>耶路撒冷<03389>的大<07227>骄傲<01347>Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, After this manner will I mar<07843>(8686) the pride<01347> of Judah<03063>, and the great<07227> pride<01347> of Jerusalem<03389>.注释 串珠 原文 典藏
13:10<02088><07451><05971>不肯<03987><09001><08085>(8800){<0853>}我的话<01697>,按自己顽梗<09002><08307>的心<03820>而行<01980>(8802),随<03212>(8799)<0310><0312><0430>,事奉<09001><05647>(8800)敬拜<09001><07812>(8692){<09001>},他们也必<01961>像这<02088>腰带<09003><0232>{<0834>}变为无<03808><06743>(8799){<09001>}{<03605>}。」This evil<07451> people<05971>, which refuse<03987> to hear<08085>(8800) my words<01697>, which walk<01980>(8802) in the imagination<08307> of their heart<03820>, and walk<03212>(8799) after<0310> other<0312> gods<0430>, to serve<05647>(8800) them, and to worship<07812>(8692) them, shall even be as this girdle<0232>, which is good<06743>(8799) for nothing. {imagination: or, stubbornness}注释 串珠 字典 原文 典藏
13:11耶和华<03068><05002>(8803):「{<03588>}腰带<0232>怎样<09003><0834>紧贴<01692>(8799){<0413>}人<0376><04975>,照样<03651>,我也使<0853>以色列<03478><03605><01004><0853>犹大<03063><03605><01004>紧贴<01692>(8689)<0413>,好叫他们<09001><01961>属我<09001>为子民<09001><05971>,使我得名声<09001><08034>,得颂赞<09001><08416>,得荣耀<09001><08597>;他们却不肯<03808><08085>(8804)。」For as the girdle<0232> cleaveth<01692>(8799) to the loins<04975> of a man<0376>, so have I caused to cleave<01692>(8689) unto me the whole house<01004> of Israel<03478> and the whole house<01004> of Judah<03063>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>; that they might be unto me for a people<05971>, and for a name<08034>, and for a praise<08416>, and for a glory<08597>: but they would not hear<08085>(8804).注释 串珠 字典 原文 典藏
13:12「所以你要对他们<0413><0559>(8804){<0853>}{<01697>}{<02088>}:『耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804):各<03605><05035>都要盛满了<04390>(8735)<03196>。』他们必对你<0413><0559>(8804):『我们岂不<03808><03045>(8800)<03045>(8799){<03588>}各<03605><05035>都要盛满了<04390>(8735)<03196>呢?』Therefore thou shalt speak<0559>(8804) unto them this word<01697>; Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478>, Every bottle<05035> shall be filled<04390>(8735) with wine<03196>: and they shall say<0559>(8804) unto thee, Do we not certainly<03045>(8800) know<03045>(8799) that every bottle<05035> shall be filled<04390>(8735) with wine<03196>?注释 串珠 字典 原文 典藏
13:13你就要对他们<0413><0559>(8804):『耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):{<02009>}我必使<04390>(8764){<0853>}这<02063><0776>的一切<03605>居民<03427>(8802),就是坐<03427>(8802){<05921>}大卫<09001><01732>宝座<03678><0853>君王<04428><0853>祭司<03548>,与<0853>先知<05030>,并<0853>耶路撒冷<03389>的一切<03605>居民<03427>(8802),都酩酊大醉<07943>。』」Then shalt thou say<0559>(8804) unto them, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, Behold, I will fill<04390>(8764) all the inhabitants<03427>(8802) of this land<0776>, even the kings<04428> that sit<03427>(8802) upon David's<01732> throne<03678>, and the priests<03548>, and the prophets<05030>, and all the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389>, with drunkenness<07943>.注释 串珠 字典 原文 典藏
13:14耶和华<03068><05002>(8803):「我要使他们彼此相<0376><0413><0251><05310>(8765),就是父<01>与子<01121>彼此<03162>相碰;我必不<03808>可怜<02550>(8799),不<03808>顾惜<02347>(8799),不<03808>怜悯<07355>(8762),以致灭绝他们<04480><07843>(8687)。」And I will dash<05310>(8765) them one<0376> against another<0251>, even the fathers<01> and the sons<01121> together<03162>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>: I will not pity<02550>(8799), nor spare<02347>(8799), nor have mercy<07355>(8762), but destroy<07843>(8687) them. {one...: Heb. a man against his brother} {but...: Heb. from destroying them}注释 串珠 原文 典藏
13:15你们当听<08085>(8798),当侧耳<0238>(8685)而听。不要<0408>骄傲<01361>(8799),因为<03588>耶和华<03068>已经说了<01696>(8765)Hear<08085>(8798) ye, and give ear<0238>(8685); be not proud<01361>(8799): for the LORD<03068> hath spoken<01696>(8765).注释 串珠 原文 典藏
13:16耶和华<03068>―你们的 神<0430>未使<09002><02962>黑暗<02821>(8686)来到,你们的脚<07272>未在<05921>昏暗<05399><02022>上绊跌<05062>(8691)之先<09002><02962>,当将荣耀<03519><05414>(8798)给他<09001>;免得你们盼望<06960>(8765)光明<09001><0216>,他使光明变为<07760>(8804)死荫<09001><06757>,成为<07896>(8798)幽暗<09001><06205>Give<05414>(8798) glory<03519> to the LORD<03068> your God<0430>, before he cause darkness<02821>(8686), and before your feet<07272> stumble<05062>(8691) upon the dark<05399> mountains<02022>, and, while ye look<06960>(8765) for light<0216>, he turn<07760>(8804) it into the shadow of death<06757>, and make<07896>(8798)(8675)<07896>(8799) it gross darkness<06205>.注释 串珠 原文 典藏
13:17你们若<0518><03808><08085>(8799)这话,我<05315>必因<04480><06440>你们的骄傲<01466>在暗地<09002><04565>哭泣<01058>(8799);我眼<05869>必痛<01830>(8800)<01830>(8799)<03381>(8799)<01832>,因为<03588>耶和华<03068>的群众<05739>被掳去了<07617>(8738)But if ye will not hear<08085>(8799) it, my soul<05315> shall weep<01058>(8799) in secret places<04565> for<06440> your pride<01466>; and mine eye<05869> shall weep<01830>(8799) sore<01830>(8800), and run down<03381>(8799) with tears<01832>, because the LORD'S<03068> flock<05739> is carried away captive<07617>(8738).注释 串珠 字典 原文 典藏
13:18你要对君王<09001><04428>和太后<09001><01377><0559>(8798):你们当自卑<08213>(8685),坐<03427>(8798)在下边;因<03588>你们的头巾<04761>,就是你们的华<08597><05850>,已经脱落了<03381>(8804)Say<0559>(8798) unto the king<04428> and to the queen<01377>, Humble<08213>(8685) yourselves, sit down<03427>(8798): for your principalities<04761> shall come down<03381>(8804), even the crown<05850> of your glory<08597>. {principalities: or, head tires}注释 串珠 字典 原文 典藏
13:19南方<05045>的城<05892>尽都关闭<05462>(8795),无人<0369>开放<06605>(8802);犹大<03063><03605>被掳掠<01540>(8717),且掳掠<01540>(8717)净尽<07965>The cities<05892> of the south<05045> shall be shut up<05462>(8795), and none shall open<06605>(8802) them : Judah<03063> shall be carried away captive<01540>(8717) all of it, it shall be wholly<07965> carried away captive<01540>(8717).注释 串珠 原文 典藏
13:20你们要举<05375>(8798)<05869>观看<07200>(8798)从北方<04480><06828>来的人<0935>(8802)。先前赐给<05414>(8738)你的群众<05739>,就是你<09001>佳美<08597>的群众<06629>,如今在哪里呢<0346>Lift up<05375>(8798) your eyes<05869>, and behold<07200>(8798) them that come<0935>(8802) from the north<06828>: where is the flock<05739> that was given<05414>(8738) thee, thy beautiful<08597> flock<06629>?注释 串珠 字典 原文 典藏
13:21耶和华立<06485>(8799)你自己所交的<03925>(8765)朋友<0441><05921><09001><07218>,辖制你<05921>,那时<03588>你还有甚么<04100>话说<0559>(8799)呢?痛苦<02256>岂不<03808>将你抓住<0270>(8799)<03644>产难的<03205>(8800)妇人<0802>吗?What wilt thou say<0559>(8799) when he shall punish<06485>(8799) thee? for thou hast taught<03925>(8765) them to be captains<0441>, and as chief<07218> over thee: shall not sorrows<02256> take<0270>(8799) thee, as a woman<0802> in travail<03205>(8800)? {punish: Heb visit upon}注释 串珠 原文 典藏
13:22你若<03588>心里<09002><03824><0559>(8799):这一切事<0428>为何<04069>临到我<07122>(8804)呢?你的衣襟<07757>揭起<01540>(8738),你的脚跟<06119>受伤<02554>(8738),是因你的罪孽<05771>甚多<09002><07230>And if thou say<0559>(8799) in thine heart<03824>, Wherefore come<07122>(8804) these things upon me? For the greatness<07230> of thine iniquity<05771> are thy skirts<07757> discovered<01540>(8738), and thy heels<06119> made bare<02554>(8738). {made...: or, shall be violently taken away}注释 串珠 字典 原文 典藏
13:23古实人<03569>岂能改变<02015>(8799)皮肤<05785>呢?豹<05246>岂能改变斑点<02272>呢?若能<01571>,你们<0859>这习惯<03928>行恶的<07489>(8687)便能<03201>(8799)行善<09001><03190>(8687)了。Can the Ethiopian<03569> change<02015>(8799) his skin<05785>, or the leopard<05246> his spots<02272>? then may<03201>(8799) ye also do good<03190>(8687), that are accustomed<03928> to do evil<07489>(8687). {accustomed: Heb. taught}注释 串珠 字典 原文 典藏
13:24所以我必用旷野<04057>的风<09001><07307>吹散他们<06327>(8686),像吹过的<05674>(8802)碎秸一样<09003><07179>Therefore will I scatter<06327>(8686) them as the stubble<07179> that passeth away<05674>(8802) by the wind<07307> of the wilderness<04057>.注释 串珠 原文 典藏
13:25耶和华<03068><05002>(8803):这是<02088>你所当得的<01486>,是我<04480><0854><04055>给你的分<04490>;因为<0834>你忘记<07911>(8804)<0853>,倚靠<0982>(8799)虚假<09002><08267>(或译:偶像)。This is thy lot<01486>, the portion<04490> of thy measures<04055> from me, saith<05002>(8803) the LORD<03068>; because thou hast forgotten<07911>(8804) me, and trusted<0982>(8799) in falsehood<08267>.注释 串珠 字典 原文 典藏
13:26所以<01571>我要<0589>揭起<02834>(8804)你的衣襟<07757>,蒙在<05921>你脸<06440>上,显出<07200>(8738)你的丑陋<07036>Therefore will I discover<02834>(8804) thy skirts<07757> upon thy face<06440>, that thy shame<07036> may appear<07200>(8738).注释 串珠 字典 原文 典藏
13:27你那些可憎恶之事<08251>―就是在田野<09002><07704><05921><01389>上行奸淫<05004>,发嘶声<04684>,做淫乱<02184>的事<02154>―我都看见<07200>(8804)了。耶路撒冷<03389>啊,你<09001>有祸了<0188>!你不肯<03808>洁净<02891>(8799),还<05750>要到<0310>几时<04970>呢?I have seen<07200>(8804) thine adulteries<05004>, and thy neighings<04684>, the lewdness<02154> of thy whoredom<02184>, and thine abominations<08251> on the hills<01389> in the fields<07704>. Woe<0188> unto thee, O Jerusalem<03389>! wilt thou not be made clean<02891>(8799)? when shall it once<05750><0310> be ? {when...: Heb. after when yet?}注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。