版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

出埃及记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
13:1耶和华<03068>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
13:2「以色列<03478><09002><01121><03605>头生的<01060>{<06363>}{<07358>},无论是人<09002><0120>是牲畜<09002><0929>,都<03605><01931>我的<09001>,要分别为圣<06942>(8761)归我<09001>。」Sanctify<06942>(8761) unto me all the firstborn<01060>, whatsoever openeth<06363> the womb<07358> among the children<01121> of Israel<03478>, both of man<0120> and of beast<0929>: it is mine.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
13:3摩西<04872><0413>百姓<05971><0559>(8799):「你们要记念<02142>(8800){<0853>}从埃及<04480><04714>为奴<05650>之家<04480><01004>出来<03318>(8804)<0834><02088><03117>,因为<03588>耶和华<03068>用大能<09002><02392>的手<03027>将你们<0853>从这地方<04480><02088>领出来<03318>(8689)。有酵的饼<02557>都不可<03808><0398>(8735)And Moses<04872> said<0559>(8799) unto the people<05971>, Remember<02142>(8800) this<02088> day<03117>, in which ye came out<03318>(8804) from Egypt<04714>, out of the house<01004> of bondage<05650>; for by strength<02392> of hand<03027> the LORD<03068> brought you out<03318>(8689) from this place : there shall no leavened bread<02557> be eaten<0398>(8735). {bondage: Heb. servants}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
13:4亚笔<024><09002><02320>间的这日是你们<0859>出来<03318>(8802)的日子<03117>This day<03117> came ye out<03318>(8802) in the month<02320> Abib<024>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
13:5将来<01961>(8804){<03588>}耶和华<03068><0935>(8686)你进<0413>迦南人<03669>、赫人<02850>、亚摩利人<0567>、希未人<02340>、耶布斯人<02983>之地<0776>,就是<0834>他向你的祖宗<09001><01>起誓<07650>(8738)应许给<09001><05414>(8800)<09001>那流<02100>(8802)<02461>与蜜<01706>之地<0776>,那时你要在这<02088><09002><02320>间守<05647>(8804){<0853>}这<02063><05656>And it shall be when the LORD<03068> shall bring<0935>(8686) thee into the land<0776> of the Canaanites<03669>, and the Hittites<02850>, and the Amorites<0567>, and the Hivites<02340>, and the Jebusites<02983>, which he sware<07650>(8738) unto thy fathers<01> to give<05414>(8800) thee, a land<0776> flowing<02100>(8802) with milk<02461> and honey<01706>, that thou shalt keep<05647>(8804) this service<05656> in this month<02320>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
13:6你要吃<0398>(8799)无酵饼<04682><07651><03117>,到第七<07637><09002><03117>要向耶和华<09001><03068>守节<02282>Seven<07651> days<03117> thou shalt eat<0398>(8799) unleavened bread<04682>, and in the seventh<07637> day<03117> shall be a feast<02282> to the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
13:7<0853><07651><03117>之久,要吃<0398>(8735)无酵饼<04682>;在你<09001><09002><03605><01366>之内不可<03808><07200>(8735)有酵的饼<02557>,也不可<03808><07200>(8735)发酵的物<07603>{<09001>}。Unleavened bread<04682> shall be eaten<0398>(8735) seven<07651> days<03117>; and there shall no leavened bread<02557> be seen<07200>(8735) with thee, neither shall there be leaven<07603> seen<07200>(8735) with thee in all thy quarters<01366>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
13:8当那<01931><09002><03117>,你要告诉<05046>(8689)你的儿子<09001><01121><09001><0559>(8800):『这是<02088><09002><05668>耶和华<03068>在我出<09002><03318>(8800)埃及<04480><04714>的时候为我<09001>所行<06213>(8804)的事。And thou shalt shew<05046>(8689) thy son<01121> in that day<03117>, saying<0559>(8800), This is done because of<05668> that<02088> which the LORD<03068> did<06213>(8804) unto me when I came forth<03318>(8800) out of Egypt<04714>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
13:9这要<01961>(8804)<05921>你手<03027>上作记号<09001><0226>,在<0996>你额<05869>上作纪念<09001><02146>,使<09001><04616>耶和华<03068>的律法<08451><01961>(8799)在你口中<09002><06310>,因为<03588>耶和华<03068>曾用大能<02389>的手<09002><03027>将你从埃及<04480><04714>领出来<03318>(8689)And it shall be for a sign<0226> unto thee upon thine hand<03027>, and for a memorial<02146> between thine eyes<05869>, that the LORD'S<03068> law<08451> may be in thy mouth<06310>: for with a strong<02389> hand<03027> hath the LORD<03068> brought thee out<03318>(8689) of Egypt<04714>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
13:10所以你每<04480><03117><03117>要按着日期<09001><04150><08104>(8804){<0853>}这<02063><02708>。』」Thou shalt therefore keep<08104>(8804) this ordinance<02708> in his season<04150> from year<03117> to year<03117>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
13:11「将来<01961>(8804){<03588>},耶和华<03068>照他向你<09001>和你祖宗<09001><01><09003><0834><07650>(8738)的誓将你领<0935>(8686)<0413>迦南人<03669>之地<0776>,把这地赐<05414>(8804)给你<09001>And it shall be when the LORD<03068> shall bring<0935>(8686) thee into the land<0776> of the Canaanites<03669>, as he sware<07650>(8738) unto thee and to thy fathers<01>, and shall give<05414>(8804) it thee,注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
13:12那时你要将一切<03605>头生<06363><07358>的,并<03605>牲畜<0929>中头生的<06363>{<07698>},归<05674>(8689)给耶和华<09001><03068>;{<0834>}{<09001>}公的<02145>都要<01961>(8799)属耶和华<09001><03068>That thou shalt set apart<05674>(8689) unto the LORD<03068> all that openeth<06363> the matrix<07358>, and every firstling<06363> that cometh<07698> of a beast<0929> which thou hast; the males<02145> shall be the LORD'S<03068>. {set...: Heb. cause to pass over}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
13:13<03605>头生的<06363><02543>,你要用羊羔<09002><07716>代赎<06299>(8799);若<0518><03808>代赎<06299>(8799),就要打折它的颈项<06202>(8804)。凡你<0120>儿子<09002><01121>中头生<01060>的都<03605>要赎出来<06299>(8799)And every firstling<06363> of an ass<02543> thou shalt redeem<06299>(8799) with a lamb<07716>; and if thou wilt not redeem<06299>(8799) it, then thou shalt break his neck<06202>(8804): and all the firstborn<01060> of man<0120> among thy children<01121> shalt thou redeem<06299>(8799). {lamb: or, kid}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
13:14日后<04279>,{<01961>}{(8804)}{<03588>}你的儿子<01121>问你<07592>(8799)<09001><0559>(8800):『这是<02063>甚么<04100>意思?』你就说<0559>(8804){<0413>}:『耶和华<03068>用大能<09002><02392>的手<03027>将我们从埃及<04480><04714>为奴<05650>之家<04480><01004>领出来<03318>(8689)And it shall be when thy son<01121> asketh<07592>(8799) thee in time to come<04279>, saying<0559>(8800), What is this? that thou shalt say<0559>(8804) unto him, By strength<02392> of hand<03027> the LORD<03068> brought us out<03318>(8689) from Egypt<04714>, from the house<01004> of bondage<05650>: {in...: Heb. to morrow}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
13:15{<01961>}{(8799)}那时<03588>法老<06547>几乎不容<07185>(8689)我们去<09001><07971>(8763),耶和华<03068>就把埃及<04714><09002><0776>所有<03605>头生的<01060>,无论是{<04480>}{<01060>}人<0120>是{<05704>}{<01060>}牲畜<0929>,都杀了<02026>(8799)。因此<05921><03651>,我<0589>把一切<03605>头生<06363>{<07358>}的公<02145>牲畜献<02076>(8802)给耶和华<09001><03068>为祭,但将头生的<01060>儿子<01121><03605>赎出来<06299>(8799)And it came to pass, when Pharaoh<06547> would hardly<07185>(8689) let us go<07971>(8763), that the LORD<03068> slew<02026>(8799) all the firstborn<01060> in the land<0776> of Egypt<04714>, both the firstborn<01060> of man<0120>, and the firstborn<01060> of beast<0929>: therefore I sacrifice<02076>(8802) to the LORD<03068> all that openeth<06363> the matrix<07358>, being males<02145>; but all the firstborn<01060> of my children<01121> I redeem<06299>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
13:16这要<01961>(8804)<05921>你手<03027>上作记号<09001><0226>,在<0996>你额<05869>上作经文<09001><02903>,因为<03588>耶和华<03068>用大能<09002><02392>的手<03027>将我们从埃及<04480><04714>领出来<03318>(8689)。』」And it shall be for a token<0226> upon thine hand<03027>, and for frontlets<02903> between thine eyes<05869>: for by strength<02392> of hand<03027> the LORD<03068> brought us forth<03318>(8689) out of Egypt<04714>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
13:17{<01961>}{(8799)}法老<06547><0853>百姓<05971><09002><07971>(8763)的时候,非利士<06430><0776>的道路<01870><03588>{<01931>}近<07138>, 神<0430>却不<03808>领他们<05148>(8804)从那里走;因为<03588> 神<0430><0559>(8804):「恐怕<06435>百姓<05971>遇见<09002><07200>(8800)打仗<04421>后悔<05162>(8735),就回<07725>(8804)埃及<04714>去。」And it came to pass, when Pharaoh<06547> had let the people<05971> go<07971>(8763), that God<0430> led<05148>(8804) them not through the way<01870> of the land<0776> of the Philistines<06430>, although<03588> that was near<07138>; for God<0430> said<0559>(8804), Lest peradventure the people<05971> repent<05162>(8735) when they see<07200>(8800) war<04421>, and they return<07725>(8804) to Egypt<04714>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
13:18所以 神<0430><0853>百姓<05971>绕道而行<05437>(8686),走红<05488><03220>旷野<04057>的路<01870>。以色列<03478><01121>出埃及<04714><04480><0776>,都带着兵器<02571>上去<05927>(8804)But God<0430> led<05437><00> the people<05971> about<05437>(8686), through the way<01870> of the wilderness<04057> of the Red<05488> sea<03220>: and the children<01121> of Israel<03478> went up<05927>(8804) harnessed<02571> out of the land<0776> of Egypt<04714>. {harnessed: or, by five in a rank}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
13:19摩西<04872><0853>约瑟<03130>的骸骨<06106>一同<05973>带去<03947>(8799);因为<03588>约瑟曾叫<0853>以色列<03478><01121>严严地<07650>(8687)起誓<07650>(8689),对他们说<09001><0559>(8800):「 神<0430><06485>(8800)眷顾<06485>(8799)你们<0853>,你们要把<0853>我的骸骨<06106>从这里<04480><02088>一同<0854>带上去<05927>(8689)。」And Moses<04872> took<03947>(8799) the bones<06106> of Joseph<03130> with him: for he had straitly<07650>(8687) sworn<07650>(8689) the children<01121> of Israel<03478>, saying<0559>(8800), God<0430> will surely<06485>(8800) visit<06485>(8799) you; and ye shall carry up<05927><00> my bones<06106> away<05927>(8689) hence with you.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
13:20他们从疏割<04480><05523>起行<05265>(8799),在旷野<04057><09002><07097>的以倘<09002><0864>安营<02583>(8799)And they took their journey<05265>(8799) from Succoth<05523>, and encamped<02583>(8799) in Etham<0864>, in the edge<07097> of the wilderness<04057>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
13:21日间<03119>,耶和华<03068>{<01980>}{(8802)}在云<06051>柱中<09002><05982><09001><05148>(8687)他们的<09001><06440><01870>;夜间<03915>,在火<0784>柱中<09002><05982>光照<09001><0215>(8687)他们<09001>,使他们日<03119><03915>都可以行走<09001><03212>(8800)And the LORD<03068> went<01980>(8802) before<06440> them by day<03119> in a pillar<05982> of a cloud<06051>, to lead<05148>(8687) them the way<01870>; and by night<03915> in a pillar<05982> of fire<0784>, to give them light<0215>(8687); to go<03212>(8800) by day<03119> and night<03915>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
13:22日间<03119><06051><05982>,夜间<03915><0784><05982>,总不<03808>离开<04185>(8686)百姓<05971>的面前<09001><06440>He took not away<04185>(8686) the pillar<05982> of the cloud<06051> by day<03119>, nor the pillar<05982> of fire<0784> by night<03915>, from before<06440> the people<05971>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。