版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以赛亚书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
60:1兴起<06965>(8798),发光<0215>(8798)!因为<03588>你的光<0216>已经来到<0935>(8804)!耶和华<03068>的荣耀<03519>发现<02224>(8804)照耀你<05921>Arise<06965>(8798), shine<0215>(8798); for thy light<0216> is come<0935>(8804), and the glory<03519> of the LORD<03068> is risen<02224>(8804) upon thee. {shine...: or, be enlightened; for thy light cometh}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
60:2{<03588>}看哪<02009>,黑暗<02822>遮盖<03680>(8762)大地<0776>,幽暗<06205>遮盖万民<03816>,耶和华<03068>却要显现<02224>(8799)照耀你<05921>;他的荣耀<03519>要现<07200>(8735)在你身上<05921>For, behold, the darkness<02822> shall cover<03680>(8762) the earth<0776>, and gross darkness<06205> the people<03816>: but the LORD<03068> shall arise<02224>(8799) upon thee, and his glory<03519> shall be seen<07200>(8735) upon thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
60:3万国<01471>要来<01980>(8804)就你的光<09001><0216>;君王<04428>要来就你发现<02225>的光辉<09001><05051>And the Gentiles<01471> shall come<01980>(8804) to thy light<0216>, and kings<04428> to the brightness<05051> of thy rising<02225>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
60:4你举<05375>(8798)<05869>向四方<05439>观看<07200>(8798);众人都<03605>聚集<06908>(8738)<0935>(8804)到你<09001>这里。你的众子<01121>从远方<04480><07350>而来<0935>(8799);你的众女<01323>也被<05921>怀<06654><0539>(8735)而来。Lift up<05375>(8798) thine eyes<05869> round about<05439>, and see<07200>(8798): all they gather themselves together<06908>(8738), they come<0935>(8804) to thee: thy sons<01121> shall come<0935>(8799) from far<07350>, and thy daughters<01323> shall be nursed<0539>(8735) at thy side<06654>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
60:5那时<0227>,你看见<07200>(8799)就有光荣<05102>(8804);你心<03824>又跳动<06342>(8804)又宽畅<07337>(8804);因为<03588>大海<03220>丰盛的货物<01995>必转来<02015>(8735)归你<05921>;列国<01471>的财宝<02428>也必来<0935>(8799)归你<09001>Then thou shalt see<07200>(8799)(8675)<03372>(8799), and flow together<05102>(8804), and thine heart<03824> shall fear<06342>(8804), and be enlarged<07337>(8804); because the abundance<01995> of the sea<03220> shall be converted<02015>(8735) unto thee, the forces<02428> of the Gentiles<01471> shall come<0935>(8799) unto thee. {abundance...: or, noise of the sea shall be turned toward thee} {forces: or, wealth}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
60:6成群<08229>的骆驼<01581>,并米甸<04080>和以法<05891>的独峰驼<01070>必遮满你<03680>(8762);示巴的<04480><07614>众人<03605>都必来到<0935>(8799);要奉上<05375>(8799)黄金<02091>乳香<03828>,又要传说<01319>(8762)耶和华<03068>的赞美<08416>The multitude<08229> of camels<01581> shall cover<03680>(8762) thee, the dromedaries<01070> of Midian<04080> and Ephah<05891>; all they from Sheba<07614> shall come<0935>(8799): they shall bring<05375>(8799) gold<02091> and incense<03828>; and they shall shew forth<01319>(8762) the praises<08416> of the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
60:7基达<06938>的羊群<06629><03605>必聚集<06908>(8735)到你<09001>这里,尼拜约<05032>的公羊<0352>要供你使用<08334>(8762),在<05921>我坛<04196>上必蒙<05927>(8799)悦纳<07522>;我必荣耀<06286>(8762)我荣耀<08597>的殿<01004>All the flocks<06629> of Kedar<06938> shall be gathered together<06908>(8735) unto thee, the rams<0352> of Nebaioth<05032> shall minister<08334>(8762) unto thee: they shall come up<05927>(8799) with acceptance<07522> on mine altar<04196>, and I will glorify<06286>(8762) the house<01004> of my glory<08597>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
60:8那些<0428>飞来<05774>(8799)如云<09003><05645>、又如鸽子<09003><03123><0413>窗户<0699>飞回的是谁<04310>呢?Who are these that fly<05774>(8799) as a cloud<05645>, and as the doves<03123> to their windows<0699>?注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
60:9众海岛<0339><03588>等候<06960>(8762)<09001>,首先<09002><07223>是他施<08659>的船只<0591>,将你的众子<01121><0854>他们的金<02091><03701>从远方<04480><07350>一同带来<09001><0935>(8687),都为耶和华<03068>―你 神<0430>的名<09001><08034>,又为以色列<03478>的圣者<09001><06918>,因为<03588>他已经荣耀了你<06286>(8765)Surely the isles<0339> shall wait<06960>(8762) for me, and the ships<0591> of Tarshish<08659> first<07223>, to bring<0935>(8687) thy sons<01121> from far<07350>, their silver<03701> and their gold<02091> with them, unto the name<08034> of the LORD<03068> thy God<0430>, and to the Holy One<06918> of Israel<03478>, because he hath glorified<06286>(8765) thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
60:10外邦<05236><01121>必建筑<01129>(8804)你的城墙<02346>;他们的王<04428>必服事你<08334>(8762)。{<03588>}我曾发怒<09002><07110>击打你<05221>(8689),现今却施恩<09002><07522>怜恤你<07355>(8765)And the sons<01121> of strangers<05236> shall build up<01129>(8804) thy walls<02346>, and their kings<04428> shall minister<08334>(8762) unto thee: for in my wrath<07110> I smote<05221>(8689) thee, but in my favour<07522> have I had mercy<07355>(8765) on thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
60:11你的城门<08179>必时常<08548>开放<06605>(8765),昼<03119><03915><03808><05462>(8735);使人把列国<01471>的财物<02428>带来<09001><0935>(8687)归你<0413>,并将他们的君王<04428>牵引而来<05090>(8803)Therefore thy gates<08179> shall be open<06605>(8765) continually<08548>; they shall not be shut<05462>(8735) day<03119> nor night<03915>; that men may bring<0935>(8687) unto thee the forces<02428> of the Gentiles<01471>, and that their kings<04428> may be brought<05090>(8803). {forces: or, wealth}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
60:12{<03588>}哪一邦<01471>哪一国<04467>{<0834>}不<03808>事奉你<05647>(8799),就必灭亡<06>(8799),{<01471>}也必全然<02717>(8800)荒废<02717>(8799)For the nation<01471> and kingdom<04467> that will not serve<05647>(8799) thee shall perish<06>(8799); yea, those nations<01471> shall be utterly<02717>(8800) wasted<02717>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
60:13黎巴嫩<03844>的荣耀<03519>,就是松树<01265>、杉树<08410>、黄杨树<08391>,都必一同<03162>{<0935>}{(8799)}归你<0413>,为要修饰<09001><06286>(8763)我圣所<04720>之地<04725>;我也要使我脚<07272>踏之处<04725>得荣耀<03513>(8762)The glory<03519> of Lebanon<03844> shall come<0935>(8799) unto thee, the fir tree<01265>, the pine tree<08410>, and the box<08391> together<03162>, to beautify<06286>(8763) the place<04725> of my sanctuary<04720>; and I will make the place<04725> of my feet<07272> glorious<03513>(8762).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
60:14素来苦待你的<06031>(8764),他的子孙<01121>都必屈身<07817>(8800)<01980>(8804)就你<0413>;藐视你<05006>(8764)的,都<03605>要在<05921>你脚下<03709><07272>跪拜<07812>(8694)。他们要称<07121>(8804)<09001>为「耶和华<03068>的城<05892>」,为「以色列<03478>圣者<06918>的锡安<06726>」。The sons<01121> also of them that afflicted<06031>(8764) thee shall come<01980>(8804) bending<07817>(8800) unto thee; and all they that despised<05006>(8764) thee shall bow themselves down<07812>(8694) at the soles<03709> of thy feet<07272>; and they shall call<07121>(8804) thee, The city<05892> of the LORD<03068>, The Zion<06726> of the Holy One<06918> of Israel<03478>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
60:15你虽然{<08478>}{<01961>}{(8800)}被撇弃<05800>(8803)被厌恶<08130>(8803),甚至无人<0369>经过<05674>(8802),我却使你<07760>(8804)变为永远<05769>的荣华<09001><01347>,成为累代<01755><01755>的喜乐<04885>Whereas<08478> thou hast been forsaken<05800>(8803) and hated<08130>(8803), so that no man went through<05674>(8802) thee , I will make<07760>(8804) thee an eternal<05769> excellency<01347>, a joy<04885> of many<01755> generations<01755>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
60:16你也必吃<03243>(8804)万国<01471>的奶<02461>,又吃<03243>(8799)君王<04428>的奶<07699>。你便知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>―耶和华<03068>是你的救主<03467>(8688),是你的救赎主<01350>(8802),雅各<03290>的大能者<046>Thou shalt also suck<03243>(8804) the milk<02461> of the Gentiles<01471>, and shalt suck<03243>(8799) the breast<07699> of kings<04428>: and thou shalt know<03045>(8804) that I the LORD<03068> am thy Saviour<03467>(8688) and thy Redeemer<01350>(8802), the mighty One<046> of Jacob<03290>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
60:17我要拿<0935>(8686)金子<02091>代替<08478><05178>,拿<0935>(8686)银子<03701>代替<08478><01270>,拿铜<05178>代替<08478>木头<06086>,拿铁<01270>代替<08478>石头<068>;并要以<07760>(8804)和平<07965>为你的官长<06486>,以公义<06666>为你的监督<05065>(8802)For brass<05178> I will bring<0935>(8686) gold<02091>, and for iron<01270> I will bring<0935>(8686) silver<03701>, and for wood<06086> brass<05178>, and for stones<068> iron<01270>: I will also make<07760>(8804) thy officers<06486> peace<07965>, and thine exactors<05065>(8802) righteousness<06666>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
60:18你地上<09002><0776><03808><05750>听见<08085>(8735)强暴的事<02555>,境内<09002><01366>不再听见荒凉<07701>毁灭的事<07667>。你必称<07121>(8804)你的墙<02346>为「拯救<03444>」,称你的门<08179>为「赞美<08416>」。Violence<02555> shall no more be heard<08085>(8735) in thy land<0776>, wasting<07701> nor destruction<07667> within thy borders<01366>; but thou shalt call<07121>(8804) thy walls<02346> Salvation<03444>, and thy gates<08179> Praise<08416>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
60:19日头<08121><03808><05750><01961>(8799)你白昼<03119>的光<09001><0216>;月亮<03394>也不<03808>再发光<09001><05051>照耀<0215><09001>。耶和华<03068>却要作<01961>(8804)(8686)<09001>永远<05769>的光<09001><0216>;你 神<0430>要为你的荣耀<09001><08597>The sun<08121> shall be no more thy light<0216> by day<03119>; neither for brightness<05051> shall the moon<03394> give light<0216> unto thee: but the LORD<03068> shall be unto thee an everlasting<05769> light<0215>(8686), and thy God<0430> thy glory<08597>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
60:20你的日头<08121><03808><05750>下落<0935>(8799);你的月亮<03391>也不<03808>退缩<0622>(8735);因为<03588>耶和华<03068>必作<01961>(8799)你永远<05769>的光<09001><0216>。你悲哀<060>的日子<03117>也完毕了<07999>(8804)Thy sun<08121> shall no more go down<0935>(8799); neither shall thy moon<03391> withdraw<0622>(8735) itself: for the LORD<03068> shall be thine everlasting<05769> light<0216>, and the days<03117> of thy mourning<060> shall be ended<07999>(8804).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
60:21你的居民<05971><03605>成为义人<06662>,永远<09001><05769><03423><00><0776>为业<03423>(8799);是我种<04302>的栽子<05342>,我手<03027>的工作<04639>,使我得荣耀<09001><06286>(8692)Thy people<05971> also shall be all righteous<06662>: they shall inherit<03423>(8799) the land<0776> for ever<05769>, the branch<05342> of my planting<04302>, the work<04639> of my hands<03027>, that I may be glorified<06286>(8692).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
60:22至小<06996>的族要<01961>(8799)加增千倍<09001><0505>;微弱<06810>的国<09001><01471>必成为强盛<06099>。我<0589>―耶和华<03068>要按定期<09002><06256>速成<02363>(8686)这事。A little one<06996> shall become a thousand<0505>, and a small one<06810> a strong<06099> nation<01471>: I the LORD<03068> will hasten<02363>(8686) it in his time<06256>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。