版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以赛亚书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
57:1义人<06662>死亡<06>(8804),无<0369><0376><07760>(8802)<05921><03820>上;虔诚<02617><0582>被收去<0622>(8737),无人<09002><0369>思念<0995>(8688)。这义人<06662>被收去<0622>(8738)<03588>免了<04480><06440>将来的祸患<07451>The righteous<06662> perisheth<06>(8804), and no man<0376> layeth<07760>(8802) it to heart<03820>: and merciful<02617> men<0582> are taken away<0622>(8737), none considering<0995>(8688) that the righteous<06662> is taken away<0622>(8738) from<06440> the evil<07451> to come . {merciful...: Heb. men of kindness, or, godliness} {from...: or, from that which is evil}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
57:2他们得享(原文是进入<0935>(8799))平安<07965>。素行<01980>(8802)正直<05228>的,各人在<05921>坟里(原文是床<04904>上)安歇<05117>(8799)He shall enter<0935>(8799) into peace<07965>: they shall rest<05117>(8799) in their beds<04904>, each one walking<01980>(8802) in his uprightness<05228>. {enter into: or, go in} {in his...: or, before him}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
57:3你们<0859>这些巫婆<06049>(8781)的儿子<01121>,奸夫<05003>(8764)和妓女<02181>(8799)的种子<02233>,都要前来<07126>(8798){<02008>}!But draw near<07126>(8798) hither, ye sons<01121> of the sorceress<06049>(8781), the seed<02233> of the adulterer<05003>(8764) and the whore<02181>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
57:4你们向<05921><04310>戏笑<06026>(8691)?向<05921><04310><07337>(8686)<06310><0748>(8686)<03956>呢?你们<0859>岂不是<03808>悖逆<06588>的儿女<03206>,虚谎<08267>的种类<02233>呢?Against whom do ye sport<06026>(8691) yourselves? against whom make ye a wide<07337>(8686) mouth<06310>, and draw out<0748>(8686) the tongue<03956>? are ye not children<03206> of transgression<06588>, a seed<02233> of falsehood<08267>,注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
57:5你们在橡树中间<09002><0410>,在各<03605>青翠<07488><06086><08478>欲火攻心<02552>(8737);在山谷间<09002><05158>,在石<05553><05585><08478>杀了<07819>(8802)儿女<03206>Enflaming<02552>(8737) yourselves with idols<0410> under every green<07488> tree<06086>, slaying<07819>(8802) the children<03206> in the valleys<05158> under the clifts<05585> of the rocks<05553>? {with...: or, among the oaks}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
57:6在谷中<05158>光滑石头里<09002><02511>有你的分<02506>。这些<01992>就是<01992>你所得的分<01486>;你也<01571>向他<09001>浇了<08210>(8804)奠祭<05262>,献了<05927>(8689)供物<04503>,因<05921>这事<0428>我岂能容忍<05162>(8735)吗?Among the smooth<02511> stones of the stream<05158> is thy portion<02506>; they, they are thy lot<01486>: even to them hast thou poured<08210>(8804) a drink offering<05262>, thou hast offered<05927>(8689) a meat offering<04503>. Should I receive comfort<05162>(8735) in these?注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
57:7你在<05921><01364>而又高<05375>(8737)的山<02022>上安设<07760>(8804)床榻<04904>,也<01571><05927>(8804)那里<08033>去献<09001><02076>(8800)<02077>Upon a lofty<01364> and high<05375>(8737) mountain<02022> hast thou set<07760>(8804) thy bed<04904>: even thither wentest thou up<05927>(8804) to offer<02076>(8800) sacrifice<02077>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
57:8你在门<01817><0310>,在门框<04201>后,立起<07760>(8804)你的纪念<02146>;{<03588>}向外人{<04480>}{<0854>}赤露<01540>(8765),又上去<05927>(8799)扩张<07337>(8689)床榻<04904>,与他们<04480>立约<03772>(8799){<09001>};你在那里{<03027>}看见<02372>(8804)他们的床<04904>就甚喜爱<0157>(8804)Behind<0310> the doors<01817> also and the posts<04201> hast thou set up<07760>(8804) thy remembrance<02146>: for thou hast discovered<01540>(8765) thyself to another than me, and art gone up<05927>(8799); thou hast enlarged<07337>(8689) thy bed<04904>, and made<03772>(8799) thee a covenant with them; thou lovedst<0157>(8804) their bed<04904> where<03027> thou sawest<02372>(8804) it . {made...: or, hewed it for thyself larger than theirs} {where...: or, thou providedst room}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
57:9你把油<09002><08081><07788>(8799)到王<09001><04428>那里,又多加<07235>(8686)香料<07547>,打发<07971>(8762)使者<06735>往{<05704>}远方<04480><07350>去,自卑自贱<08213>(8686)直到<05704>阴间<07585>And thou wentest<07788>(8799) to the king<04428> with ointment<08081>, and didst increase<07235>(8686) thy perfumes<07547>, and didst send<07971>(8762) thy messengers<06735> far off<07350>, and didst debase<08213>(8686) thyself even unto hell<07585>. {thou...: or, thou respectedst}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
57:10你因路<01870><09002><07230>疲倦<03021>(8804),却不<03808><0559>(8804)这是枉然<02976>(8737);你以为有<04672>(8804)复兴<02416>之力<03027>,所以<05921><03651>不觉<03808>疲惫<02470>(8804)Thou art wearied<03021>(8804) in the greatness<07230> of thy way<01870>; yet saidst<0559>(8804) thou not, There is no hope<02976>(8737): thou hast found<04672>(8804) the life<02416> of thine hand<03027>; therefore thou wast not grieved<02470>(8804). {life: or, living}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
57:11你怕<01672>(8804){<0853>}谁<04310>?因谁恐惧<03372>(8799)?竟<03588>说谎<03576>(8762),不<03808>记念<02142>(8804)<0853>,又不<03808>将这事放<07760>(8804)<05921><03820>上。我<0589>不是<03808>许久<04480><05769>闭口不言<02814>(8688),{<0853>}你仍不<03808>怕我<03372>(8799)吗?And of whom hast thou been afraid<01672>(8804) or feared<03372>(8799), that thou hast lied<03576>(8762), and hast not remembered<02142>(8804) me, nor laid<07760>(8804) it to thy heart<03820>? have not I held my peace<02814>(8688) even of old<05769>, and thou fearest<03372>(8799) me not?注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
57:12<0589>要指明<05046>(8686)你的公义<06666>;至于<0853>你所行<04639>的都必与你无<03808><03276>(8686)I will declare<05046>(8686) thy righteousness<06666>, and thy works<04639>; for they shall not profit<03276>(8686) thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
57:13你哀求的时候<09002><02199>(8800),让你所聚集的<06899>拯救你<05337>(8686)吧!风<07307>要把<0853>他们<03605>刮散<05375>(8799),一口气<01892>要把他们都吹去<03947>(8799)。但那投靠<02620>(8802)<09002>的必得<05157>(8799)地土<0776>,必承受<03423><00>我的圣<06944><02022>为业<03423>(8799)When thou criest<02199>(8800), let thy companies<06899> deliver<05337>(8686) thee; but the wind<07307> shall carry them all away<05375>(8799); vanity<01892> shall take<03947>(8799) them : but he that putteth his trust<02620>(8802) in me shall possess<05157>(8799) the land<0776>, and shall inherit<03423>(8799) my holy<06944> mountain<02022>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
57:14耶和华要说<0559>(8804):你们修筑<05549>(8798)修筑<05549>(8798),预备<06437>(8761)道路<01870>,将绊脚石<04383>从我百姓<05971>的路<04480><01870>中除掉<07311>(8685)And shall say<0559>(8804), Cast ye up<05549>(8798), cast ye up<05549>(8798), prepare<06437>(8761) the way<01870>, take up<07311>(8685) the stumblingblock<04383> out of the way<01870> of my people<05971>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
57:15因为<03588>那至高<07311>(8802)至上<05375>(8737)、永远长存(原文是住<07931>(8802)在永远<05703>)名<08034>为圣者<06918>的如此<03541><0559>(8804):我住<07931>(8799)在至高<04791>至圣<06918>的所在,也与<0854>心灵<07307>痛悔<01793>谦卑<08217>的人同居;要使谦卑人<08217>的灵<07307>苏醒<09001><02421>(8687),也使痛悔人<01792>(8737)的心<03820>苏醒<09001><02421>(8687)For thus saith<0559>(8804) the high<07311>(8802) and lofty One<05375>(8737) that inhabiteth<07931>(8802) eternity<05703>, whose name<08034> is Holy<06918>; I dwell<07931>(8799) in the high<04791> and holy<06918> place , with him also that is of a contrite<01793> and humble<08217> spirit<07307>, to revive<02421>(8687) the spirit<07307> of the humble<08217>, and to revive<02421>(8687) the heart<03820> of the contrite ones<01792>(8737).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
57:16我必<03588><03808>永远<09001><05769>相争<07378>(8799),也不<03808>长久<09001><05331>发怒<07107>(8799),恐怕<03588><0589>所造<06213>(8804)的人<05397>与灵性<07307>{<04480>}{<09001>}{<06440>}都必发昏<05848>(8799)For I will not contend<07378>(8799) for ever<05769>, neither will I be always<05331> wroth<07107>(8799): for the spirit<07307> should fail<05848>(8799) before<06440> me, and the souls<05397> which I have made<06213>(8804).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
57:17因他贪婪<01215>的罪孽<09002><05771>,我就发怒<07107>(8804)击打他<05221>(8686);我向他掩面<05641>(8687)发怒<07107>(8799),他却仍然随<01980>(8799)<03820><07726><09002><01870>For the iniquity<05771> of his covetousness<01215> was I wroth<07107>(8804), and smote<05221>(8686) him: I hid<05641>(8687) me, and was wroth<07107>(8799), and he went on<03212>(8799) frowardly<07726> in the way<01870> of his heart<03820>. {frowardly: Heb. turning away}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
57:18我看见<07200>(8804)他所行的道<01870>,也要医治他<07495>(8799);又要引导他<05148>(8686),使他<09001>和那一同伤心的人<09001><057>再得<07999>(8762)安慰<05150>I have seen<07200>(8804) his ways<01870>, and will heal<07495>(8799) him: I will lead<05148>(8686) him also, and restore<07999>(8762) comforts<05150> unto him and to his mourners<057>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
57:19我造就<01254>(8802)嘴唇<08193>的果子<05108>;愿平安<07965>康泰<07965>归与远处的人<09001><07350>,也归与近处的人<09001><07138>;并且我要医治他<07495>(8804)。这是耶和华<03068><0559>(8804)的。I create<01254>(8802) the fruit<05108> of the lips<08193>; Peace<07965>, peace<07965> to him that is far off<07350>, and to him that is near<07138>, saith<0559>(8804) the LORD<03068>; and I will heal<07495>(8804) him.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
57:20惟独恶人<07563>,好像翻腾<01644>(8737)的海<09003><03220>,{<03588>}不<03808><03201>(8799)平静<08252>(8687);其中的水<04325>常涌出<01644>(8799)污秽<07516>和淤泥<02916>来。But the wicked<07563> are like the troubled<01644>(8737) sea<03220>, when it cannot<03201>(8799) rest<08252>(8687), whose waters<04325> cast up<01644>(8799) mire<07516> and dirt<02916>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
57:21我的 神<0430><0559>(8804):恶人<09001><07563>必不得<0369>平安<07965> There is no peace<07965>, saith<0559>(8804) my God<0430>, to the wicked<07563>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。