版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以赛亚书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
52:1锡安<06726>哪,兴起<05782>(8798)!兴起<05782>(8798)!披上<03847>(8798)你的能力<05797>!圣<06944><05892>耶路撒冷<03389>啊,穿上<03847>(8798)你华美<08597>的衣服<0899>!因为<03588>从今以后,未受割礼<06189>、不洁净<02931>的必不<03808>{<05750>}再<03254>(8686)进入<0935>(8799)你中间<09002>Awake<05782>(8798), awake<05782>(8798); put on<03847>(8798) thy strength<05797>, O Zion<06726>; put on<03847>(8798) thy beautiful<08597> garments<0899>, O Jerusalem<03389>, the holy<06944> city<05892>: for henceforth there shall no more<03254>(8686) come<0935>(8799) into thee the uncircumcised<06189> and the unclean<02931>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
52:2耶路撒冷<03389>啊,要抖下<05287>(8690)尘土<04480><06083>!起来<06965>(8798)<03427>(8798)在位上!锡安<06726>被掳<07628>的居民(原文是女子<01323>)哪,要解开<06605>(8690)你颈项<06677>的锁链<04147>Shake<05287>(8690) thyself from the dust<06083>; arise<06965>(8798), and sit down<03427>(8798), O Jerusalem<03389>: loose<06605>(8690) thyself from the bands<04147> of thy neck<06677>, O captive<07628> daughter<01323> of Zion<06726>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
52:3{<03588>}耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):「你们是无价<02600>被卖<04376>(8738)的,也必无<03808><09002><03701>被赎<01350>(8735)For thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, Ye have sold<04376>(8738) yourselves for nought<02600>; and ye shall be redeemed<01350>(8735) without money<03701>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
52:4{<03588>}主<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):起先<09002><07223>我的百姓<05971>下到<03381>(8804)埃及<04714>,在那里<08033>寄居<09001><01481>(8800),又有亚述人<0804>无故<09002><0657>欺压他们<06231>(8804)For thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>, My people<05971> went down<03381>(8804) aforetime<07223> into Egypt<04714> to sojourn<01481>(8800) there; and the Assyrian<0804> oppressed<06231>(8804) them without cause<0657>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
52:5耶和华<03068><05002>(8803):{<03588>}我的百姓<05971>既是无价<02600>被掳去<03947>(8795),如今<06258><09001>在这里<06311>做甚么<04310>呢?耶和华<03068><05002>(8803):辖制他们的人<04910>(8802)呼叫<03213>(8686),我的名<08034><03605><03117>{<08548>}受亵渎<05006>(8711)Now therefore, what have I here, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, that my people<05971> is taken away<03947>(8795) for nought<02600>? they that rule<04910>(8802) over them make them to howl<03213>(8686), saith<05002>(8803) the LORD<03068>; and my name<08034> continually<08548> every day<03117> is blasphemed<05006>(8711).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
52:6所以<09001><03651>,我的百姓<05971>必知道<03045>(8799)我的名<08034>;{<09001>}{<03651>}到那<01931><09002><03117>他们必{<03588>}知道说这话的<01696>(8764)就是<01931><0589>。看哪,是我<02009>!」Therefore my people<05971> shall know<03045>(8799) my name<08034>: therefore they shall know in that day<03117> that I am he that doth speak<01696>(8764): behold, it is I.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
52:7那报佳音<01319>(8764),传<08085>(8688)平安<07965>,报<01319>(8764)<02896>信,传<08085>(8688)救恩<03444>的,对锡安<09001><06726><0559>(8802):你的 神<0430>作王了<04427>(8804)!这人的脚<07272><05921><02022>何等<04100>佳美<04998>(8773)How beautiful<04998>(8773) upon the mountains<02022> are the feet<07272> of him that bringeth good tidings<01319>(8764), that publisheth<08085>(8688) peace<07965>; that bringeth good tidings<01319>(8764) of good<02896>, that publisheth<08085>(8688) salvation<03444>; that saith<0559>(8802) unto Zion<06726>, Thy God<0430> reigneth<04427>(8804)!注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
52:8听啊,你守望<06822>(8802)之人的声音<06963>,他们扬起<05375>(8804)<06963>来,一同<03162>歌唱<07442>(8762);因为<03588>耶和华<03068>归回<09002><07725>(8800)锡安<06726>的时候,他们必亲{<05869>}眼<09002><05869>看见<07200>(8799)Thy watchmen<06822>(8802) shall lift up<05375>(8804) the voice<06963>; with the voice<06963> together<03162> shall they sing<07442>(8762): for they shall see<07200>(8799) eye<05869> to eye<05869>, when the LORD<03068> shall bring again<07725>(8800) Zion<06726>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
52:9耶路撒冷<03389>的荒场<02723>啊,要发起欢声<06476>(8798),一同<03162>歌唱<07442>(8761);因为<03588>耶和华<03068>安慰了<05162>(8765)他的百姓<05971>,救赎了<01350>(8804)耶路撒冷<03389>Break forth into joy<06476>(8798), sing<07442>(8761) together<03162>, ye waste places<02723> of Jerusalem<03389>: for the LORD<03068> hath comforted<05162>(8765) his people<05971>, he hath redeemed<01350>(8804) Jerusalem<03389>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
52:10耶和华<03068>在万<03605><01471>眼前<09001><05869>露出<02834>(8804){<0853>}圣<06944><02220>;地<0776><0657>的人都<03605>看见<07200>(8804){<0853>}我们 神<0430>的救恩<03444>了。The LORD<03068> hath made bare<02834>(8804) his holy<06944> arm<02220> in the eyes<05869> of all the nations<01471>; and all the ends<0657> of the earth<0776> shall see<07200>(8804) the salvation<03444> of our God<0430>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
52:11你们离开<05493>(8798)吧!离开<05493>(8798)吧!从巴比伦{<04480>}{<08033>}出来<03318>(8798)。不要<0408><05060>(8799)不洁净<02931>的物;要从其中<04480><08432>出来<03318>(8798)。你们扛抬<05375>(8802)耶和华<03068>器皿<03627>的人哪,务要自洁<01305>(8734)Depart<05493>(8798) ye, depart<05493>(8798) ye, go ye out<03318>(8798) from thence, touch<05060>(8799) no unclean<02931> thing ; go ye out<03318>(8798) of the midst<08432> of her; be ye clean<01305>(8734), that bear<05375>(8802) the vessels<03627> of the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
52:12{<03588>}你们出来<03318>(8799)必不致<03808>急忙<09002><02649>,也不致<03808><09002><04499><03212>(8799)。因为<03588>,耶和华<03068>必在你们前头<09001><06440><01980>(8802);以色列<03478>的 神<0430>必作你们的后盾<0622>(8764)For ye shall not go out<03318>(8799) with haste<02649>, nor go<03212>(8799) by flight<04499>: for the LORD<03068> will go<01980>(8802) before<06440> you; and the God<0430> of Israel<03478> will be your rereward<0622>(8764). {be...: Heb. gather you up}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
52:13{<02009>}我的仆人<05650>行事必有智慧(或译:行事通达<07919>(8686)),必被高举<07311>(8799)上升<05375>(8738),且成为至<03966><01361>(8804)Behold, my servant<05650> shall deal prudently<07919>(8686), he shall be exalted<07311>(8799) and extolled<05375>(8738), and be very<03966> high<01361>(8804). {deal...: or, prosper}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
52:14{<09003>}{<0834>}许多人<07227>因他(原文是你<05921>)惊奇<08074>(8804);{<03651>}他的面貌<04758>比别人<04480><0376>憔悴<04893>;他的形容<08389>比世人<04480><01121><0120>枯槁。As many<07227> were astonied<08074>(8804) at thee; his visage<04758> was so marred<04893> more than any man<0376>, and his form<08389> more than the sons<01121> of men<0120>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
52:15这样<03651>,他必洗净<05137>(8686)(或译:鼓动)许多<07227>国民<01471>;君王<04428>要向他<05921><07092>(8799)<06310>。因<03588><0834>未曾<03808>传与<05608>(8795)他们<09001>的,他们必看见<07200>(8804);{<0834>}未曾<03808>听见<08085>(8804)的,他们要明白<0995>(8712)So shall he sprinkle<05137>(8686) many<07227> nations<01471>; the kings<04428> shall shut<07092>(8799) their mouths<06310> at him: for that which had not been told<05608>(8795) them shall they see<07200>(8804); and that which they had not heard<08085>(8804) shall they consider<0995>(8712).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。