章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
46:1 | 彼勒<01078>屈身<03766>(8804),尼波<05015>弯腰<07164>(8802);巴比伦的偶像<06091>驮<01961>在兽<09001><02416>和牲畜<09001><0929>上。他们所抬的<05385>如今成了重驮<06006>(8803),{<04853>}使牲畜疲乏<09001><05889>, | Bel<01078> boweth down<03766>(8804), Nebo<05015> stoopeth<07164>(8802), their idols<06091> were upon the beasts<02416>, and upon the cattle<0929>: your carriages<05385> were heavy loaden<06006>(8803); they are a burden<04853> to the weary<05889> beast . | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
46:2 | 都一同<03162>弯腰<03766>(8804)屈身<07164>(8804),不<03808>能<03201>(8804)保全<04422>(8763)重驮<04853>,自己<05315>倒被掳<09002><07628>去<01980>(8804)。 | They stoop<07164>(8804), they bow down<03766>(8804) together<03162>; they could<03201>(8804) not deliver<04422>(8763) the burden<04853>, but themselves<05315> are gone<01980>(8804) into captivity<07628>. {themselves: Heb. their soul} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
46:3 | 雅各<03290>家<01004>,以色列<03478>家<01004>一切<03605>余剩<07611>的要听<08085>(8798)我<0413>言:你们自从<04480>生下<0990>,就蒙我保抱<06006>(8803),自从<04480>出胎<07356>,便蒙我怀搋<05375>(8803)。 | Hearken<08085>(8798) unto me, O house<01004> of Jacob<03290>, and all the remnant<07611> of the house<01004> of Israel<03478>, which are borne<06006>(8803) by me from the belly<0990>, which are carried<05375>(8803) from the womb<07356>: | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
46:4 | 直到<05704>你们年老<02209>,我<0589>仍这样<01931>;直到<05704>你们发白<07872>,我<0589>仍怀搋<05445>(8799)。我<0589>已造作<06213>(8804),也{<0589>}必保抱<05375>(8799);我<0589>必怀抱<05445>(8799),也必拯救<04422>(8762)。 | And even to your old age<02209> I am he; and even to hoar hairs<07872> will I carry<05445>(8799) you : I have made<06213>(8804), and I will bear<05375>(8799); even I will carry<05445>(8799), and will deliver<04422>(8762) you . | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
46:5 | 你们将谁<09001><04310>与我相比<01819>(8762),与我同等<07737>(8686),可以与我比较<04911>(8686),使我们相同<01819>(8799)呢? | To whom will ye liken<01819>(8762) me, and make me equal<07737>(8686), and compare<04911>(8686) me, that we may be like<01819>(8799)? | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
46:6 | 那从囊中<04480><03599>抓<02107>(8801)金子<02091>,用天平<09002><07070>平<08254>(8799)银子<03701>的人,雇<07936>(8799)银匠<06884>(8802)制造<06213>(8799)神像<0410>,他们又俯伏<05456>(8799),又<0637>叩拜<07812>(8691)。 | They lavish<02107>(8801) gold<02091> out of the bag<03599>, and weigh<08254>(8799) silver<03701> in the balance<07070>, and hire<07936>(8799) a goldsmith<06884>(8802); and he maketh<06213>(8799) it a god<0410>: they fall down<05456>(8799), yea, they worship<07812>(8691). | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
46:7 | 他们将神像抬起<05445>(8799),扛<05375>(8799)在<05921>肩<03802>上,安置<05117>(8686)在定处<08478>,它就站立<05975>(8799),不<03808>离<04185>(8686)本位<04480><04725>;{<0637>}人呼求<06817>(8799)它<0413>,它不能<03808>答应<06030>(8799),也不能<03808>救人<03467>(8686)脱离患难<04480><06869>。 | They bear<05375>(8799) him upon the shoulder<03802>, they carry<05445>(8799) him, and set him in his place<03240>(8686), and he standeth<05975>(8799); from his place<04725> shall he not remove<04185>(8686): yea, one shall cry<06817>(8799) unto him, yet can he not answer<06030>(8799), nor save<03467>(8686) him out of his trouble<06869>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
46:8 | 你们当想念<02142>(8798)这事<02063>,自己作大丈夫<0377>(8695)。悖逆的人<06586>(8802)哪,要<05921>心<03820>里思想<07725>(8685)。 | Remember<02142>(8798) this, and shew yourselves men<0377>(8695): bring it again<07725>(8685) to mind<03820>, O ye transgressors<06586>(8802). | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
46:9 | 你们要追念<02142>(8798)上<07223>古<04480><05769>的事。因为<03588>我<0595>是 神<0410>,并<05750>无<0369>别神;我是 神<0430>,再没有<0657>能比我<03644>的。 | Remember<02142>(8798) the former things<07223> of old<05769>: for I am God<0410>, and there is none else; I am God<0430>, and there is none<0657> like<03644> me, | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
46:10 | 我从起初<04480><07225>指明<05046>(8688)末后<0319>的事,从古时<04480><06924>言明{<0834>}未<03808>成<06213>(8738)的事,说<0559>(8802):我的筹算<06098>必立定<06965>(8799);凡<03605>我所喜悦<02656>的,我必成就<06213>(8799)。 | Declaring<05046>(8688) the end<0319> from the beginning<07225>, and from ancient times<06924> the things that are not yet done<06213>(8738), saying<0559>(8802), My counsel<06098> shall stand<06965>(8799), and I will do<06213>(8799) all my pleasure<02656>: | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
46:11 | 我召<07121>(8802)鸷鸟<05861>从东方<04480><04217>来,召那成就我筹算<06098>的人<0376>从远<04801>方<04480><0776>来。我已<0637>说出<01696>(8765),也必<0637>成就<0935>(8686);我已谋定<03335>(8804),也必<0637>做成<06213>(8799)。 | Calling<07121>(8802) a ravenous bird<05861> from the east<04217>, the man<0376> that executeth my counsel<06098> from a far<04801> country<0776>: yea, I have spoken<01696>(8765) it , I will also bring<0935>(8686) it to pass; I have purposed<03335>(8804) it , I will also do<06213>(8799) it. {that...: Heb. of my counsel} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
46:12 | 你们这些心<03820>中顽梗<047><03820>、远离<07350>公义<04480><06666>的,当听<08085>(8798)我<0413>言。 | Hearken<08085>(8798) unto me, ye stouthearted<047><03820>, that are far from<07350> righteousness<06666>: | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
46:13 | 我使我的公义<06666>临近<07126>(8765),必不<03808>远离<07368>(8799)。我的救恩<08668>必不<03808>迟延<0309>(8762);我要为以色列<09001><03478>―我的荣耀<08597>,在锡安<09002><06726>施行<05414>(8804)救恩<08668>。 | I bring near<07126>(8765) my righteousness<06666>; it shall not be far off<07368>(8799), and my salvation<08668> shall not tarry<0309>(8762): and I will place<05414>(8804) salvation<08668> in Zion<06726> for Israel<03478> my glory<08597>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |