版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以赛亚书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
45:1我―耶和华<03068>所膏<09001><04899>的古列<09001><03566>;{<0834>}我搀扶<02388>(8689)他的右手<09002><03225>,使列国<01471>降伏<09001><07286>(8800)在他面前<09001><06440>。我也要放松<06605>(8762)列王<04428>的腰带<04975>,使城<08179><01817>在他面前<09001><06440>敞开<09001><06605>(8800),不得<03808>关闭<05462>(8735)。我对他如此<03541><0559>(8804)Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> to his anointed<04899>, to Cyrus<03566>, whose right hand<03225> I have holden<02388>(8689), to subdue<07286>(8800) nations<01471> before<06440> him; and I will loose<06605>(8762) the loins<04975> of kings<04428>, to open<06605>(8800) before<06440> him the two leaved gates<01817>; and the gates<08179> shall not be shut<05462>(8735); {have...: or, strengthened}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:2<0589>必在你前面<09001><06440><01980>(8799),修平<03474>(8762)崎岖之地<01921>(8803)。我必打破<07665>(8762)<05154><01817>,砍断<01438>(8762)<01270><01280>I will go<03212>(8799) before<06440> thee, and make<03474><00> the crooked places<01921>(8803) straight<03474>(8762)(8675)<03474>(8686): I will break in pieces<07665>(8762) the gates<01817> of brass<05154>, and cut in sunder<01438>(8762) the bars<01280> of iron<01270>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:3我要将暗中<02822>的宝物<0214>和隐密<04565>的财宝<04301><05414>(8804)给你<09001>,使<09001><04616>你知道<03045>(8799)提名<09002><08034><07121>(8802)你的,就是<03588><0589>―耶和华<03068>、以色列<03478>的 神<0430>And I will give<05414>(8804) thee the treasures<0214> of darkness<02822>, and hidden riches<04301> of secret places<04565>, that thou mayest know<03045>(8799) that I, the LORD<03068>, which call<07121>(8802) thee by thy name<08034>, am the God<0430> of Israel<03478>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:4<09001><04616>我仆人<05650>雅各<03290>,我所拣选<0972>以色列<03478>的缘故,我就提名<09002><08034><07121>(8799)<09001>;你虽不<03808>认识我<03045>(8804),我也加给你名号<03655>(8762)For Jacob<03290> my servant's<05650> sake, and Israel<03478> mine elect<0972>, I have even called<07121>(8799) thee by thy name<08034>: I have surnamed<03655>(8762) thee, though thou hast not known<03045>(8804) me.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:5<0589>是耶和华<03068>,在我以外并没有<0369>别{<05750>}神;除了我以外<02108>再没有<0369> 神<0430>。你虽不<03808>认识我<03045>(8804),我必给你束腰<0247>(8762)I am the LORD<03068>, and there is none else, there is no God<0430> beside<02108> me: I girded<0247>(8762) thee, though thou hast not known<03045>(8804) me:注释 串珠 卢俊义 康来昌 康来昌 原文 典藏
45:6从日<08121>出之地<04480><04217>到日落之处<04480><04628>使人<09001><09001><04616>都知道<03045>(8799){<03588>}除了我以外<01107>,没有<0657>别神。我<0589>是耶和华<03068>;在我以外并没有<0369>别{<05750>}神。That they may know<03045>(8799) from the rising<04217> of the sun<08121>, and from the west<04628>, that there is none<0657> beside<01107> me. I am the LORD<03068>, and there is none else.注释 串珠 卢俊义 康来昌 康来昌 原文 典藏
45:7我造<03335>(8802)<0216>,又造<01254>(8802)<02822>;我施<06213>(8802)平安<07965>,又降<01254>(8802)灾祸<07451>;造作<06213>(8802)<0428>一切<03605>的是我<0589>―耶和华<03068>I form<03335>(8802) the light<0216>, and create<01254>(8802) darkness<02822>: I make<06213>(8802) peace<07965>, and create<01254>(8802) evil<07451>: I the LORD<03068> do<06213>(8802) all these things .注释 串珠 卢俊义 康来昌 康来昌 原文 典藏
45:8诸天<08064>哪,自上<04480><04605>而滴<07491>(8685),穹苍<07834>降下<05140>(8799)公义<06664>;地面<0776>开裂<06605>(8799),产出<06509>(8799)救恩<03468>,使公义<06666>一同<03162>发生<06779>(8686);这都是我<0589>―耶和华<03068>所造<01254>(8804)的。Drop down<07491>(8685), ye heavens<08064>, from above<04605>, and let the skies<07834> pour down<05140>(8799) righteousness<06664>: let the earth<0776> open<06605>(8799), and let them bring forth<06509>(8799) salvation<03468>, and let righteousness<06666> spring up<06779>(8686) together<03162>; I the LORD<03068> have created<01254>(8804) it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:9祸哉<01945>,那与<0854>造他<03335>(8802)的主争论<07378>(8801)的!他不过是地上<0127>瓦片<02789>中的一块<0854>瓦片<02789>。泥土<02563>岂可对抟弄它<09001><03335>(8802)的说<0559>(8799):你做<06213>(8799)甚么<04100>呢?所做的物<06467>岂可说:你<09001>没有<0369><03027>呢?Woe<01945> unto him that striveth<07378>(8801) with his Maker<03335>(8802)! Let the potsherd<02789> strive with the potsherds<02789> of the earth<0127>. Shall the clay<02563> say<0559>(8799) to him that fashioneth<03335>(8802) it, What makest<06213>(8799) thou? or thy work<06467>, He hath no hands<03027>?注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:10祸哉<01945>,那对父亲<09001><01><0559>(8802):你生<03205>(8686)的是甚么<04100>呢?或对母亲(原文是妇人<09001><0802>)说:你产<02342>(8799)的是甚么<04100>呢?Woe<01945> unto him that saith<0559>(8802) unto his father<01>, What begettest<03205>(8686) thou? or to the woman<0802>, What hast thou brought forth<02342>(8799)?注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:11耶和华<03068>―以色列<03478>的圣者<06918>,就是造就<03335>(8802)以色列<03478>的如此<03541><0559>(8804):将来的事<0857>(8802),你们可以问我<07592>(8798);至于<05921>我的众子<01121>,并<05921>我手<03027>的工作<06467>,你们可以求我命定(原文是吩咐我<06680>(8762))。Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, the Holy One<06918> of Israel<03478>, and his Maker<03335>(8802), Ask<07592>(8798) me of things to come<0857>(8802) concerning my sons<01121>, and concerning the work<06467> of my hands<03027> command<06680>(8762) ye me.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:12<0595><06213>(8804)<0776>,又造<01254>(8804)<0120>在地上<05921>。我<0589>亲手<03027>铺张<05186>(8804)诸天<08064>;天上万<03605><06635>也是我所命定<06680>(8765)的。I have made<06213>(8804) the earth<0776>, and created<01254>(8804) man<0120> upon it: I, even my hands<03027>, have stretched out<05186>(8804) the heavens<08064>, and all their host<06635> have I commanded<06680>(8765).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:13<0595>凭公义<09002><06664>兴起<05782>(8689)古列(原文是他),又要修直<03474>(8762)他一切<03605>道路<01870>。他<01931>必建造<01129>(8799)我的城<05892>,释放<07971>(8762)我被掳的<01546>民;不是<03808>为工价<09002><04242>,也不是<03808>为赏赐<09002><07810>。这是万军<06635>之耶和华<03068><0559>(8804)的。I have raised him up<05782>(8689) in righteousness<06664>, and I will direct<03474>(8762) all his ways<01870>: he shall build<01129>(8799) my city<05892>, and he shall let go<07971>(8762) my captives<01546>, not for price<04242> nor reward<07810>, saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>. {direct: or, make straight}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:14耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):埃及<04714>劳碌<03018>得来的和古实<03568>的货物<05505>必归你;身量高大<04060>的西巴<05436><0582>必投降<05674>(8799)<05921>,也要<01961>属你<09001>。他们必带着锁链<09002><02131>过来<05674>(8799)<01980>(8799)从你<0310>,又向你<0413>下拜<07812>(8691),祈求<06419>(8691)<0413>说: 神<0410><0389>在你们中间<09002>,此外再没有别神;再<05750>没有<0369>别的<0657> 神<0430>Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, The labour<03018> of Egypt<04714>, and merchandise<05505> of Ethiopia<03568> and of the Sabeans<05436>, men<0582> of stature<04060>, shall come over<05674>(8799) unto thee, and they shall be thine: they shall come<03212>(8799) after<0310> thee; in chains<02131> they shall come over<05674>(8799), and they shall fall down<07812>(8691) unto thee, they shall make supplication<06419>(8691) unto thee, saying , Surely God<0410> is in thee; and there is none else, there is no<0657> God<0430>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:15救主<03467>(8688)―以色列<03478>的 神<0430>啊,你<0859>实在<0403>是自隐<05641>(8693)的 神<0410>Verily<0403> thou art a God<0410> that hidest<05641>(8693) thyself, O God<0430> of Israel<03478>, the Saviour<03467>(8688).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:16凡制造<02796>偶像<06736>的都必抱愧<0954>(8804){<01571>}蒙羞<03637>(8738),都<03605>要一同<03162><01980>(8804)于惭愧<09002><03639>They shall be ashamed<0954>(8804), and also confounded<03637>(8738), all of them: they shall go<01980>(8804) to confusion<03639> together<03162> that are makers<02796> of idols<06736>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:17惟有以色列<03478>必蒙耶和华<09002><03068>的拯救<03467>(8738),得永远<05769>的救恩<08668>。你们必不<03808>蒙羞<0954>(8799),也不<03808>抱愧<03637>(8735),直到<05704>永世<05769>无尽<05703> But Israel<03478> shall be saved<03467>(8738) in the LORD<03068> with an everlasting<05769> salvation<08668>: ye shall not be ashamed<0954>(8799) nor confounded<03637>(8735) world<05769> without end<05703>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:18创造<01254>(8802)诸天<08064>的耶和华{<01931>},制造<06213>(8802)成全<03335>(8802)大地<0776>的 神<0430>,他<01931>创造<01254>(8804)坚定<03559>(8790)大地,并非<03808>使地荒凉<08414>,{<03335>}{(8804)}是要给人居住<09001><03427>(8800)。{<03588>}他如此<03541><0559>(8804):我<0589>是耶和华<03068>,再<05750>没有<0369>别神。For thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> that created<01254>(8802) the heavens<08064>; God<0430> himself that formed<03335>(8802) the earth<0776> and made<06213>(8802) it; he hath established<03559>(8790) it, he created<01254>(8804) it not in vain<08414>, he formed<03335>(8804) it to be inhabited<03427>(8800): I am the LORD<03068>; and there is none else.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:19我没有<03808>在隐密<09002><05643>黑暗<02822>之{<09002>}{<04725>}地<0776>说话<01696>(8765);我没有<03808>对雅各<03290>的后裔<09001><02233><0559>(8804):你们寻求我<01245>(8761)是徒然<08414>的。我<0589>―耶和华<03068>所讲<01696>(8802)的是公义<06664>,所说的<05046>(8688)是正直<04339>I have not spoken<01696>(8765) in secret<05643>, in a dark<02822> place<04725> of the earth<0776>: I said<0559>(8804) not unto the seed<02233> of Jacob<03290>, Seek<01245>(8761) ye me in vain<08414>: I the LORD<03068> speak<01696>(8802) righteousness<06664>, I declare<05046>(8688) things that are right<04339>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:20你们从列国<01471>逃脱<06412>的人,要一同<03162>聚集<06908>(8734)<05066>(8690)<0935>(8798)。那些抬着<05375>(8802){<0853>}雕刻木<06086><06459>、祷告<06419>(8693){<0413>}不能<03808>救人<03467>(8686)之神<0410>的,毫无<03808>知识<03045>(8804)Assemble<06908>(8734) yourselves and come<0935>(8798); draw near<05066>(8690) together<03162>, ye that are escaped<06412> of the nations<01471>: they have no knowledge<03045>(8804) that set up<05375>(8802) the wood<06086> of their graven image<06459>, and pray<06419>(8693) unto a god<0410> that cannot save<03467>(8686).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
45:21你们要述说<05046>(8685)陈明{<05066>}{(8685)}你们的理,{<0637>}让他们彼此{<03162>}商议<03289>(8735)。谁<04310>从古时<04480><06924>指明<08085>(8689){<02063>}?谁从上古<04480><0227>述说<05046>(8689)?不是<03808><0589>―耶和华<03068>吗?除了我以外<04480><01107>,再<05704>没有<0369> 神<0430>;我是公义<06662>的 神<0410>,又是救主<03467>(8688);除了我以外<02108>,再没有<0369>别神。Tell<05046>(8685) ye, and bring them near<05066>(8685); yea, let them take counsel<03289>(8735) together<03162>: who hath declared<08085>(8689) this from ancient time<06924>? who hath told<05046>(8689) it from that time? have not I the LORD<03068>? and there is no God<0430> else beside<01107> me; a just<06662> God<0410> and a Saviour<03467>(8688); there is none<0369> beside<02108> me.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:22<0776><0657>的人都<03605>当仰望<06437>(8798)<0413>,就必得救<03467>(8734);因为<03588><0589>是 神<0410>,再<05750>没有<0369>别神。Look<06437>(8798) unto me, and be ye saved<03467>(8734), all the ends<0657> of the earth<0776>: for I am God<0410>, and there is none else.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:23我指着自己<09002>起誓<07650>(8738),我口<04480><06310>所出<03318>(8804)的话<01697>是凭公义<06666>,并不<03808>反回<07725>(8799):{<03588>}万<03605><01290>必向我<09001>跪拜<03766>(8799);万<03605><03956>必凭我起誓<07650>(8735)I have sworn<07650>(8738) by myself, the word<01697> is gone out<03318>(8804) of my mouth<06310> in righteousness<06666>, and shall not return<07725>(8799), That unto me every knee<01290> shall bow<03766>(8799), every tongue<03956> shall swear<07650>(8735).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:24人论我<09001><0559>(8804),公义<06666>、能力<05797>,惟独<0389>在乎耶和华<09002><03068>;人都必归<0935>(8799)向他<05704>。凡<03605>向他<09002>发怒<02734>(8737)的必至蒙羞<0954>(8799)Surely, shall one say<0559>(8804), in the LORD<03068> have I righteousness<06666> and strength<05797>: even to him shall men come<0935>(8799); and all that are incensed<02734>(8737) against him shall be ashamed<0954>(8799). {Surely...: or, Surely he shall say of me, In the LORD is all righteousness and strength} {righteousness: Heb. righteousnesses}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
45:25以色列<03478>的{<03605>}后裔<02233>都必因耶和华<09002><03068>得称为义<06663>(8799),并要夸耀<01984>(8691)In the LORD<03068> shall all the seed<02233> of Israel<03478> be justified<06663>(8799), and shall glory<01984>(8691).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。