版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以赛亚书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
42:1看哪<02005>,我的仆人<05650>―我所扶持<08551>(8799){<09002>}所拣选<0972>、心里<05315>所喜悦<07521>(8804)的!我已将我的灵<07307><05414>(8804)给他<05921>;他必将公理<04941><03318>(8686)给外邦<09001><01471>Behold my servant<05650>, whom I uphold<08551>(8799); mine elect<0972>, in whom my soul<05315> delighteth<07521>(8804); I have put<05414>(8804) my spirit<07307> upon him: he shall bring forth<03318>(8686) judgment<04941> to the Gentiles<01471>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:2他不<03808>喧嚷<06817>(8799),不<03808>扬声<05375>(8799),也不<03808>使街上<09002><02351>听见<08085>(8686)他的声音<06963>He shall not cry<06817>(8799), nor lift up<05375>(8799), nor cause his voice<06963> to be heard<08085>(8686) in the street<02351>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:3压伤<07533>(8803)的芦苇<07070>,他不<03808>折断<07665>(8799);将残<03544>的灯火<06594>,他不<03808>吹灭<03518>(8762)。他凭真实<09001><0571>将公理<04941>传开<03318>(8686)A bruised<07533>(8803) reed<07070> shall he not break<07665>(8799), and the smoking<03544> flax<06594> shall he not quench<03518>(8762): he shall bring forth<03318>(8686) judgment<04941> unto truth<0571>. {smoking: or, dimly burning} {quench: Heb. quench it}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
42:4他不<03808>灰心<03543>(8799),也不<03808>丧胆<07533>(8799),直到<05704>他在地上<09002><0776>设立<07760>(8799)公理<04941>;海岛<0339>都等候<03176>(8762)他的训诲<09001><08451>He shall not fail<03543>(8799) nor be discouraged<07533>(8799), till he have set<07760>(8799) judgment<04941> in the earth<0776>: and the isles<0339> shall wait<03176>(8762) for his law<08451>. {discouraged: Heb. broken}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:5创造<01254>(8802)诸天<08064>,铺张穹苍<05186>(8802),将地<0776>和地所出的<06631>一并铺开<07554>(8802),赐<05414>(8802)气息<05397>给地上<05921>的众人<09001><05971>,又赐灵性<07307>给行<09001><01980>(8802)在其上<09002>之人的 神<0410>耶和华<03068>,他如此<03541><0559>(8804)Thus saith<0559>(8804) God<0410> the LORD<03068>, he that created<01254>(8802) the heavens<08064>, and stretched them out<05186>(8802); he that spread forth<07554>(8802) the earth<0776>, and that which cometh out<06631> of it; he that giveth<05414>(8802) breath<05397> unto the people<05971> upon it, and spirit<07307> to them that walk<01980>(8802) therein:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:6<0589>―耶和华<03068>凭公义<09002><06664>召你<07121>(8804),必搀扶<02388>(8686)你的手<09002><03027>,保守你<05341>(8799),使你<05414>(8799)作众民<05971>的中保(中保:原文是约<09001><01285>),作外邦人<01471>的光<09001><0216>I the LORD<03068> have called<07121>(8804) thee in righteousness<06664>, and will hold<02388>(8686) thine hand<03027>, and will keep<05341>(8799) thee, and give<05414>(8799) thee for a covenant<01285> of the people<05971>, for a light<0216> of the Gentiles<01471>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:7<09001><06491>(8800)瞎子<05787>的眼<05869>,领<09001><03318>(8687)被囚的<0616>出牢狱<04480><04525>,领坐<03427>(8802)黑暗<02822>的出监<03608><04480><01004>To open<06491>(8800) the blind<05787> eyes<05869>, to bring out<03318>(8687) the prisoners<0616> from the prison<04525>, and them that sit<03427>(8802) in darkness<02822> out of the prison<03608> house<01004>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
42:8<0589>是耶和华<03068>,这是<01931>我的名<08034>;我必不<03808>将我的荣耀<03519><05414>(8799)给假神<09001><0312>,也不将我的称赞<08416>归给雕刻的偶像<09001><06456>I am the LORD<03068>: that is my name<08034>: and my glory<03519> will I not give<05414>(8799) to another<0312>, neither my praise<08416> to graven images<06456>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
42:9看哪<02009>,先前的<07223>事已经成就<0935>(8804),现在我<0589>将新<02319>事说明<05046>(8688),这事未发<06779>(8799)以先<09002><02962>,我就说给你们<0853><08085>(8686)Behold, the former things<07223> are come to pass<0935>(8804), and new things<02319> do I declare<05046>(8688): before they spring forth<06779>(8799) I tell<08085>(8686) you of them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:10<03381>(8802)<03220>的和海中所有的<04393>,海岛<0339>和其上的居民<03427>(8802),都当向耶和华<09001><03068><07891>(8798)<02319><07892>,从地<0776><04480><07097>赞美<08416>他。Sing<07891>(8798) unto the LORD<03068> a new<02319> song<07892>, and his praise<08416> from the end<07097> of the earth<0776>, ye that go down<03381>(8802) to the sea<03220>, and all that is therein<04393>; the isles<0339>, and the inhabitants<03427>(8802) thereof. {all...: Heb. the fulness thereof}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:11旷野<04057>和其中的城邑<05892>,并基达人<06938>居住<03427>(8799)的村庄<02691>都当扬声<05375>(8799);西拉<05554>的居民<03427>(8802)当欢呼<07442>(8799),在山<02022>顶上<04480><07218>呐喊<06681>(8799)Let the wilderness<04057> and the cities<05892> thereof lift up<05375>(8799) their voice , the villages<02691> that Kedar<06938> doth inhabit<03427>(8799): let the inhabitants<03427>(8802) of the rock<05553> sing<07442>(8799), let them shout<06681>(8799) from the top<07218> of the mountains<02022>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:12他们当将荣耀<03519><07760>(8799)给耶和华<09001><03068>,在海岛<09002><0339>中传扬<05046>(8686)他的颂赞<08416>Let them give<07760>(8799) glory<03519> unto the LORD<03068>, and declare<05046>(8686) his praise<08416> in the islands<0339>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:13耶和华<03068>必像勇士<09003><01368>出去<03318>(8799),必像战<04421><09003><0376>激动<05782>(8686)热心<07068>,要喊叫<07321>(8686),{<0637>}大声呐喊<06873>(8686),要用大力<01396>(8691)攻击<05921>仇敌<0341>(8802)The LORD<03068> shall go forth<03318>(8799) as a mighty man<01368>, he shall stir up<05782>(8686) jealousy<07068> like a man<0376> of war<04421>: he shall cry<07321>(8686), yea, roar<06873>(8686); he shall prevail<01396>(8691) against his enemies<0341>(8802). {prevail: or, behave himself mightily}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:14我许久<04480><05769>闭口不言<02814>(8689),静默<02790>(8686)不语<0662>(8691);现在我要喊叫<06463>(8799),像产难的妇人<09003><03205>(8802);我要急气<05395>(8799)<03162>喘哮<07602>(8799)I have long time<05769> holden my peace<02814>(8689); I have been still<02790>(8686), and refrained<0662>(8691) myself: now will I cry<06463>(8799) like a travailing woman<03205>(8802); I will destroy<05395>(8799)(8676)<08074>(8799) and devour<07602>(8799) at once<03162>. {devour: Heb. swallow, or, sup up}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:15我要使大山<02022>小冈<01389>变为荒场<02717>(8686),使其上的花草<06212><03605>枯干<03001>(8686);我要使江河<05104>变为<07760>(8804)洲岛<09001><0339>,使水池<098>都干涸<03001>(8686)I will make waste<02717>(8686) mountains<02022> and hills<01389>, and dry up<03001>(8686) all their herbs<06212>; and I will make<07760>(8804) the rivers<05104> islands<0339>, and I will dry up<03001>(8686) the pools<098>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:16我要引<03212>(8689)瞎子<05787>行不<03808>认识<03045>(8804)的道<09002><01870>,领他们<01869>(8686)走不<03808>知道<03045>(8804)的路<09002><05410>;在他们面前<09001><06440>使黑暗<04285><07760>(8799)为光明<09001><0216>,使弯曲<04625>变为平直<09001><04334>。这些<0428><01697>我都要行<06213>(8804),并不<03808>离弃他们<05800>(8804)And I will bring<03212>(8689) the blind<05787> by a way<01870> that they knew<03045>(8804) not; I will lead<01869>(8686) them in paths<05410> that they have not known<03045>(8804): I will make<07760>(8799) darkness<04285> light<0216> before<06440> them, and crooked things<04625> straight<04334>. These things<01697> will I do<06213>(8804) unto them, and not forsake<05800>(8804) them. {straight: Heb. into straightness}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
42:17倚靠<0982>(8802)雕刻的偶像<09002><06459>,对铸造的偶像<09001><04541><0559>(8802):你<0859>是我们的神<0430>;这等人要退<05472>(8738)<0268>,全然蒙<0954>(8799)<01322>They shall be turned<05472>(8738) back<0268>, they shall be greatly<01322> ashamed<0954>(8799), that trust<0982>(8802) in graven images<06459>, that say<0559>(8802) to the molten images<04541>, Ye are our gods<0430>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
42:18你们这耳聋的<02795>,听吧<08085>(8798)!你们这眼瞎的<05787>,看吧<05027>(8685)!使你们能看见<09001><07200>(8800)Hear<08085>(8798), ye deaf<02795>; and look<05027>(8685), ye blind<05787>, that ye may see<07200>(8800).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:19<04310>{<03588>}比{<0518>}我的仆人<05650>眼瞎<05787>呢?谁比我差遣<07971>(8799)的使者<09003><04397>耳聋<02795>呢?谁<04310>瞎眼<05787>像那与我和好的<09003><07999>(8794)?谁瞎眼<05787>像耶和华<03068>的仆人<09003><05650>呢?Who is blind<05787>, but my servant<05650>? or deaf<02795>, as my messenger<04397> that I sent<07971>(8799)? who is blind<05787> as he that is perfect<07999>(8794), and blind<05787> as the LORD'S<03068> servant<05650>?注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:20你看见<07200>(8800)(8675)<07200>(8804)许多<07227>事却不<03808>领会<08104>(8799),耳朵<0241>开通<06491>(8800)却不<03808>听见<08085>(8799)Seeing<07200>(8800)(8675)<07200>(8804) many things<07227>, but thou observest<08104>(8799) not; opening<06491>(8800) the ears<0241>, but he heareth<08085>(8799) not.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:21耶和华<03068>因自己公义<06664>的缘故<09001><04616>,喜欢<02654>(8804)使律法<08451>(或译:训诲)为大<01431>(8686),为尊<0142>(8686)The LORD<03068> is well pleased<02654>(8804) for his righteousness<06664>' sake; he will magnify<01431>(8686) the law<08451>, and make it honourable<0142>(8686). {it: or, him}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:22但这<01931>百姓<05971>是被抢<0962>(8803)被夺<08154>(8803)的,都<03605>牢笼<06351>(8687)在坑中<09002><02352>,隐藏<02244>(8717)在狱<03608><09002><01004>;他们作<01961>掠物<09001><0957>,无人<0369>拯救<05337>(8688),作掳物<04933>,无人<0369><0559>(8802)交还<07725>(8685)But this is a people<05971> robbed<0962>(8803) and spoiled<08154>(8803); they are all of them snared<06351>(8687) in holes<02352>(8676)<0970>, and they are hid<02244>(8717) in prison<03608> houses<01004>: they are for a prey<0957>, and none delivereth<05337>(8688); for a spoil<04933>, and none saith<0559>(8802), Restore<07725>(8685). {they are all...: or, in snaring all the young men of them} {for a spoil: Heb. a treading}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
42:23你们中间<09002><04310>肯侧耳听<0238>(8686)<0>,谁肯留<07181>(8686)心而听<08085>(8799),以防将来<09001><0268>呢?Who among you will give ear<0238>(8686) to this? who will hearken<07181>(8686) and hear<08085>(8799) for the time to come<0268>? {for...: Heb. for the after time?}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
42:24<04310>将雅各<03290>交出<05414>(8804)当作掳物<09001><04933>(8675)<04882>,将以色列<03478>交给抢夺<09001><0962>(8802)的呢?岂不是<03808>耶和华<03068>吗?就是我们所得罪<02398>(8804)的{<09001>}那位<02098>。他们不<03808><014>(8804)遵行<01980>(8800)他的道<09002><01870>,也不<03808>听从<08085>(8804)他的训诲<09002><08451>Who gave<05414>(8804) Jacob<03290> for a spoil<04933>(8675)<04882>, and Israel<03478> to the robbers<0962>(8802)? did not the LORD<03068>, he against whom<02098> we have sinned<02398>(8804)? for they would<014>(8804) not walk<01980>(8800) in his ways<01870>, neither were they obedient<08085>(8804) unto his law<08451>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
42:25所以,他将猛烈<02534>的怒气<0639>和争战<04421>的勇力<05807>倾倒<08210>(8799)在以色列的身上<05921>。在他四围<04480><05439>如火着起<03857>(8762),他还不<03808>知道<03045>(8804),烧着<01197>(8799)<09002>,他也不<03808>介意<07760>(8799){<05921>}{<03820>}。Therefore he hath poured<08210>(8799) upon him the fury<02534> of his anger<0639>, and the strength<05807> of battle<04421>: and it hath set him on fire<03857>(8762) round about<05439>, yet he knew<03045>(8804) not; and it burned<01197>(8799) him, yet he laid<07760>(8799) it not to heart<03820>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。