版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以赛亚书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
36:1{<01961>}希西家<02396><09001><04428>十四<09002><0702><06240><08141>,亚述<0804><04428>西拿基立<05576>上来<05927>(8804)攻击<05921>犹大<03063>的一切<03605>坚固<01219>(8803)<05892>,将城攻取<08610>(8799)Now it came to pass in the fourteenth<0702><06240> year<08141> of king<04428> Hezekiah<02396>, that Sennacherib<05576> king<04428> of Assyria<0804> came up<05927>(8804) against all the defenced<01219>(8803) cities<05892> of Judah<03063>, and took<08610>(8799) them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:2亚述<0804><04428>从拉吉<04480><03923>差遣<07971>(8799){<0853>}拉伯沙基<07262>率领大<03515><09002><02428>往耶路撒冷<03389>,到<0413>希西家<02396><04428>那里去。他就站<05975>(8799)在上<05945><01295>的水沟<09002><08585>旁,在漂布<03526>(8801)<07704>的大路<09002><04546>上。And the king<04428> of Assyria<0804> sent<07971>(8799) Rabshakeh<07262> from Lachish<03923> to Jerusalem<03389> unto king<04428> Hezekiah<02396> with a great<03515> army<02426>. And he stood<05975>(8799) by the conduit<08585> of the upper<05945> pool<01295> in the highway<04546> of the fuller's<03526>(8801) field<07704>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
36:3于是希勒家<02518>的儿子<01121>{<05921>}家<01004><0834>以利亚敬<0471>,并书记<05608>(8802)舍伯那<07644>和亚萨<0623>的儿子<01121>史官<02142>(8688)约亚<03098>,出来<03318>(8799)<0413>拉伯沙基。Then came forth<03318>(8799) unto him Eliakim<0471>, Hilkiah's<02518> son<01121>, which was over the house<01004>, and Shebna<07644> the scribe<05608>(8802), and Joah<03098>, Asaph's<0623> son<01121>, the recorder<02142>(8688). {scribe: or, secretary}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:4拉伯沙基<07262>对他们<0413><0559>(8798):「{<04994>}你们去<0413>告诉希西家<02396><0559>(8804),亚述<0804>{<04428>}<0804><01419><04428>如此<03541>说:『你所<0834>倚靠的<0982>(8804)有甚么<04100>可仗赖<0986><02088>呢?And Rabshakeh<07262> said<0559>(8799) unto them, Say<0559>(8798) ye now to Hezekiah<02396>, Thus saith<0559>(8804) the great<01419> king<04428>, the king<04428> of Assyria<0804>, What confidence<0986> is this wherein thou trustest<0982>(8804)?注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:5你说<0559>(8804),有打仗的<09001><04421>计谋<06098>和能力<01369>,我看不过<0389>是虚<08193><01697>。你到底<06258>倚靠<0982>(8804){<05921>}谁<04310><03588>背叛<04775>(8804)<09002>呢?I say<0559>(8804), sayest thou , (but they are but vain<08193> words<01697>) I have counsel<06098> and strength<01369> for war<04421>: now on whom dost thou trust<0982>(8804), that thou rebellest<04775>(8804) against me? {vain...: Heb. a word of lips} {I have...: or, but counsel and strength are for the war}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:6看哪<02009>,你所倚靠<0982>(8804){<05921>}的埃及<04714>是那<02088>压伤的<07533>(8803){<05921>}苇<07070><04938>,人<0376>若靠<05564>(8735){<05921>}这<0834>杖,就必刺<05344>(8804)透{<0935>}{(8804)}他的手<09002><03709>。埃及<04714><04428>法老<06547>向一切<09001><03605>倚靠<0982>(8802)<05921>的人也是这样<03651>Lo, thou trustest<0982>(8804) in the staff<04938> of this broken<07533>(8803) reed<07070>, on Egypt<04714>; whereon if a man<0376> lean<05564>(8735), it will go<0935>(8804) into his hand<03709>, and pierce<05344>(8804) it: so is Pharaoh<06547> king<04428> of Egypt<04714> to all that trust<0982>(8802) in him.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
36:7你若<03588>对我<0413><0559>(8799):我们倚靠<0982>(8804){<0413>}耶和华<03068>―我们的 神<0430>。希西家<02396><01931>不是<03808><0853> 神的<0834>邱坛<01116><0853>祭坛<04196>废去<05493>(8689),且对犹大<09001><03063>和耶路撒冷<09001><03389>的人说<0559>(8799):你们当在这<02088><04196><09001><06440>敬拜<07812>(8691)吗?But if thou say<0559>(8799) to me, We trust<0982>(8804) in the LORD<03068> our God<0430>: is it not he, whose high places<01116> and whose altars<04196> Hezekiah<02396> hath taken away<05493>(8689), and said<0559>(8799) to Judah<03063> and to Jerusalem<03389>, Ye shall worship<07812>(8691) before<06440> this altar<04196>?注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
36:8现在<06258><04994>把当头<06148>(8690)<0853>我主<0113>亚述<0804><04428>,我给<05414>(8799)<09001>二千<0505>匹马<05483>,看{<09001>}{<05414>}{(8800)}你<09001>这一面骑马<05921>的人<07392>(8802){<0518>}够不够<03201>(8799)Now therefore give pledges<06148>(8690), I pray thee, to my master<0113> the king<04428> of Assyria<0804>, and I will give<05414>(8799) thee two thousand<0505> horses<05483>, if thou be able<03201>(8799) on thy part to set<05414>(8800) riders<07392>(8802) upon them. {pledges: or, hostages}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
36:9若不然,怎能<0349>打败<07725>(8686){<0853>}{<06440>}我主<0113>臣仆<05650>中最小的<06996>{<0259>}军长<06346>呢?你<09001>竟倚靠<0982>(8799){<05921>}埃及<04714>的战车<09001><07393>马兵<09001><06571>吗?How then wilt thou turn away<07725>(8686) the face<06440> of one<0259> captain<06346> of the least<06996> of my master's<0113> servants<05650>, and put thy trust<0982>(8799) on Egypt<04714> for chariots<07393> and for horsemen<06571>?注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
36:10现在<06258>我上来<05927>(8804)攻击<05921>毁灭<09001><07843>(8687)<02063><0776>,岂没有<04480><01107>耶和华<03068>的意思吗?耶和华<03068>吩咐我<0413><0559>(8804),你上去<05927>(8798)攻击<05921>毁灭<07843>(8685)<02063><0776>吧!』」And am I now come up<05927>(8804) without<01107> the LORD<03068> against this land<0776> to destroy<07843>(8687) it? the LORD<03068> said<0559>(8804) unto me, Go up<05927>(8798) against this land<0776>, and destroy<07843>(8685) it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:11以利亚敬<0471>、舍伯那<07644>、约亚<03098><0413>拉伯沙基<07262><0559>(8799):「求你<04994>用亚兰言语<0762><0413>仆人<05650>说话<01696>(8761),因为<03588>我们<0587>懂得<08085>(8802);不要<0408>用犹大言语<03066>和我们<0413>说话<01696>(8762),达到<05921>城上<02346>{<0834>}百姓<05971>的耳中<09002><0241>。」Then said<0559>(8799) Eliakim<0471> and Shebna<07644> and Joah<03098> unto Rabshakeh<07262>, Speak<01696>(8761), I pray thee, unto thy servants<05650> in the Syrian language<0762>; for we understand<08085>(8802) it : and speak<01696>(8762) not to us in the Jews' language<03066>, in the ears<0241> of the people<05971> that are on the wall<02346>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
36:12拉伯沙基<07262><0559>(8799):「我主<0113>差遣我<07971>(8804)来,岂是单对你<0413><0413>你的主<0113><09001><01696>(8763){<0853>}这些<0428><01697>吗?不<03808>也是对<05921>这些坐<03427>(8802)<05921>城上<02346>、要与你们<05973>一同吃<09001><0398>(8800){<0853>}自己粪<02716>(8676)<06675><09001><08354>(8800){<0853>}自己尿<04325><07272>(8675)<07890>的人<0376>说吗?」But Rabshakeh<07262> said<0559>(8799), Hath my master<0113> sent<07971>(8804) me to thy master<0113> and to thee to speak<01696>(8763) these words<01697>? hath he not sent me to the men<0582> that sit<03427>(8802) upon the wall<02346>, that they may eat<0398>(8800) their own dung<02716>(8676)<06675>, and drink<08354>(8800) their own piss<04325><07272>(8675)<07890> with you?注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
36:13于是,拉伯沙基<07262>站着<05975>(8799),用犹大言语<03066><01419><09002><06963>喊着<07121>(8799)<0559>(8799):「你们当听<08085>(8798){<0853>}亚述<0804>{<04428>}大<01419><04428>的话<01697>Then Rabshakeh<07262> stood<05975>(8799), and cried<07121>(8799) with a loud<01419> voice<06963> in the Jews' language<03066>, and said<0559>(8799), Hear<08085>(8798) ye the words<01697> of the great<01419> king<04428>, the king<04428> of Assyria<0804>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:14<04428>如此<03541><0559>(8804):『你们<09001>不要<0408>被希西家<02396>欺哄<05377>(8686)了,因<03588>他不<03808><03201>(8799)拯救<09001><05337>(8687)你们<0853>Thus saith<0559>(8804) the king<04428>, Let not Hezekiah<02396> deceive<05377>(8686) you: for he shall not be able<03201>(8799) to deliver<05337>(8687) you.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:15也不要<0408>听希西家<02396>使你们<0853>倚靠<0982>(8686){<0413>}耶和华<03068><09001><0559>(8800):耶和华<03068>必要<05337>(8687)拯救我们<05337>(8686),这<02063><05892>必不<03808><05414>(8735)在亚述<0804><04428>的手中<09002><03027>。』Neither let Hezekiah<02396> make you trust<0982>(8686) in the LORD<03068>, saying<0559>(8800), The LORD<03068> will surely<05337>(8687) deliver<05337>(8686) us: this city<05892> shall not be delivered<05414>(8735) into the hand<03027> of the king<04428> of Assyria<0804>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:16不要<0408><08085>(8799){<0413>}希西家<02396>的话,因<03588>亚述<0804><04428>如此<03541><0559>(8804):『你们要与我<0854>和好<06213>(8798)<01293>。出来<03318>(8798)投降我<0413>,各人<0376>就可以吃<0398>(8798)自己葡萄树<01612>和{<0376>}无花果树<08384>的果子,{<0376>}喝<08354>(8798)自己井<0953>里的水<04325>Hearken<08085>(8799) not to Hezekiah<02396>: for thus saith<0559>(8804) the king<04428> of Assyria<0804>, Make<06213>(8798) an agreement with me by a present<01293>, and come out<03318>(8798) to me: and eat<0398>(8798) ye every one<0376> of his vine<01612>, and every one<0376> of his fig tree<08384>, and drink<08354>(8798) ye every one<0376> the waters<04325> of his own cistern<0953>; {Make...: or, Seek my favour by a present: Heb. Make with me a blessing}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
36:17<05704>我来<0935>(8800)<03947>(8804)你们<0853><0413>一个地方<0776>,与你们本地<09003><0776>一样,就是有五谷<01715>和新酒<08492>之地<0776>,有粮食<03899>和葡萄园<03754>之地<0776>Until I come<0935>(8800) and take you away<03947>(8804) to a land<0776> like your own land<0776>, a land<0776> of corn<01715> and wine<08492>, a land<0776> of bread<03899> and vineyards<03754>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
36:18你们要谨防,恐怕<06435>希西家<02396>劝导<05496>(8686)你们<0853><09001><0559>(8800):耶和华<03068>必拯救我们<05337>(8686)。列国<01471>的神<0430>有哪一个<0376><05337>(8689){<0853>}他本国<0776>脱离亚述<0804><04428>的手<04480><03027>呢? Beware lest Hezekiah<02396> persuade<05496>(8686) you, saying<0559>(8800), The LORD<03068> will deliver<05337>(8686) us. Hath any<0376> of the gods<0430> of the nations<01471> delivered<05337>(8689) his land<0776> out of the hand<03027> of the king<04428> of Assyria<0804>?注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:19哈马<02574>和亚珥拔<0774>的神<0430>在哪里<0346>呢?西法瓦音<05617>的神<0430>在哪里<0346>呢?{<03588>}他们曾救<05337>(8689){<0853>}撒马利亚<08111>脱离我的手<04480><03027>吗?Where are the gods<0430> of Hamath<02574> and Arphad<0774>? where are the gods<0430> of Sepharvaim<05617>? and have they delivered<05337>(8689) Samaria<08111> out of my hand<03027>?注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:20这些<0428><0776>的{<09002>}{<03605>}神<0430><0834><04310>曾救<05337>(8689){<0853>}自己的国<0776>脱离我的手<04480><03027>呢?难道<03588>耶和华<03068>能救<05337>(8686){<0853>}耶路撒冷<03389>脱离我的手<04480><03027>吗?』」Who are they among all the gods<0430> of these lands<0776>, that have delivered<05337>(8689) their land<0776> out of my hand<03027>, that the LORD<03068> should deliver<05337>(8686) Jerusalem<03389> out of my hand<03027>?注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:21百姓静默不言<02790>(8686),并不<03808>回答<06030>(8804){<0853>}一句<01697>,因为<03588><04428>曾吩咐<04687>{<01931>}说<09001><0559>(8800):「不要<03808>回答他<06030>(8799)。」But they held their peace<02790>(8686), and answered<06030>(8804) him not a word<01697>: for the king's<04428> commandment<04687> was, saying<0559>(8800), Answer<06030>(8799) him not.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
36:22当下希勒家<02518>的儿子<01121>{<05921>}家<01004><0834>以利亚敬<0471>和书记<05608>(8802)舍伯那<07644>,并亚萨<0623>的儿子<01121>史官<02142>(8688)约亚<03098>,都撕裂<07167>(8803)衣服<0899>,来<0935>(8799)<0413>希西家<02396>那里,将<0853>拉伯沙基<07262>的话<01697>告诉<05046>(8686)了他<09001>Then came<0935>(8799) Eliakim<0471>, the son<01121> of Hilkiah<02518>, that was over the household<01004>, and Shebna<07644> the scribe<05608>(8802), and Joah<03098>, the son<01121> of Asaph<0623>, the recorder<02142>(8688), to Hezekiah<02396> with their clothes<0899> rent<07167>(8803), and told<05046>(8686) him the words<01697> of Rabshakeh<07262>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。