版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以赛亚书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
34:1列国<01471>啊,要近前来<07126>(8798)<09001><08085>(8800)!众民<03816>哪,要侧耳而听<07181>(8685)!地<0776>和其上所充满的<04393>,世界<08398>和其中一切<03605>所出的<06631>都应当听<08085>(8799)Come near<07126>(8798), ye nations<01471>, to hear<08085>(8800); and hearken<07181>(8685), ye people<03816>: let the earth<0776> hear<08085>(8799), and all that is therein<04393>; the world<08398>, and all things that come forth<06631> of it. {all that...: Heb. the fulness thereof}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
34:2因为<03588>耶和华<09001><03068><05921><03605><01471>发忿恨<07110>,向<05921>他们的全<03605><06635>发烈怒<02534>,将他们灭尽<02763>(8689),交出<05414>(8804)他们受杀戮<09001><02874>For the indignation<07110> of the LORD<03068> is upon all nations<01471>, and his fury<02534> upon all their armies<06635>: he hath utterly destroyed<02763>(8689) them, he hath delivered<05414>(8804) them to the slaughter<02874>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
34:3被杀的<02491>必然抛弃<07993>(8714),尸首<06297>臭气<0889>上腾<05927>(8799);诸山<02022>被他们的血<04480><01818>融化<04549>(8738)Their slain<02491> also shall be cast out<07993>(8714), and their stink<0889> shall come up<05927>(8799) out of their carcases<06297>, and the mountains<02022> shall be melted<04549>(8738) with their blood<01818>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
34:4天上<08064>的万<03605><06635>都要消没<04743>(8738);天<08064>被卷起<01556>(8738),好像书卷<09003><05612>。其上的万<03605><06635>要残败<05034>(8799),像葡萄树的<04480><01612>叶子<05929>残败<09003><05034>(8800),又像无花果树的<04480><08384>叶子残败<09003><05034>(8802)一样。And all the host<06635> of heaven<08064> shall be dissolved<04743>(8738), and the heavens<08064> shall be rolled together<01556>(8738) as a scroll<05612>: and all their host<06635> shall fall down<05034>(8799), as the leaf<05929> falleth off<05034>(8800) from the vine<01612>, and as a falling<05034>(8802) fig from the fig tree<08384>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
34:5因为<03588>我的刀<02719>在天上<09002><08064>已经喝足<07301>(8765);{<02009>}这刀必临<03381>(8799)<05921>以东<0123><05921>我所咒诅<02764>的民<05971>,要施行审判<09001><04941>For my sword<02719> shall be bathed<07301>(8765) in heaven<08064>: behold, it shall come down<03381>(8799) upon Idumea<0123>, and upon the people<05971> of my curse<02764>, to judgment<04941>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
34:6耶和华的<09001><03068><02719>满了<04390>(8804)<01818>,用脂油<04480><02459>和羊羔<03733>、公山羊<06260>的血<04480><01818>,并公绵羊<0352>腰子<03629>的脂油<04480><02459>滋润<01878>(8719)的;因为<03588>耶和华<09001><03068>在波斯拉<09002><01224>有献祭<02077>的事,在以东<0123><09002><0776><01419>行杀戮<02874>The sword<02719> of the LORD<03068> is filled<04390>(8804) with blood<01818>, it is made fat<01878>(8719) with fatness<02459>, and with the blood<01818> of lambs<03733> and goats<06260>, with the fat<02459> of the kidneys<03629> of rams<0352>: for the LORD<03068> hath a sacrifice<02077> in Bozrah<01224>, and a great<01419> slaughter<02874> in the land<0776> of Idumea<0123>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
34:7野牛<07214>、牛犊<06499>,和<05973>公牛<047>要一同<05973>下来<03381>(8804)。他们的地<0776>喝醉<07301>(8765)了血<04480><01818>;他们的尘土<06083>因脂油<04480><02459>肥润<01878>(8792)And the unicorns<07214> shall come down<03381>(8804) with them, and the bullocks<06499> with the bulls<047>; and their land<0776> shall be soaked<07301>(8765) with blood<01818>, and their dust<06083> made fat<01878>(8792) with fatness<02459>. {unicorns: or, rhinocerots} {soaked: or, drunken}注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
34:8<03588>耶和华<09001><03068>有报仇<05359>之日<03117>,为锡安<06726>的争辩<09001><07379>有报应<07966>之年<08141>For it is the day<03117> of the LORD'S<03068> vengeance<05359>, and the year<08141> of recompences<07966> for the controversy<07379> of Zion<06726>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
34:9以东的河水<05158>要变<02015>(8738)为石油<09001><02203>,尘埃<06083>要变为硫磺<09001><01614>;地土<0776>成为<01961>烧着的<01197>(8802)石油<09001><02203>And the streams<05158> thereof shall be turned<02015>(8738) into pitch<02203>, and the dust<06083> thereof into brimstone<01614>, and the land<0776> thereof shall become burning<01197>(8802) pitch<02203>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
34:10<03119><03915>总不<03808>熄灭<03518>(8799),烟气<06227>永远<09001><05769>上腾<05927>(8799),必世世<04480><01755>代代<09001><01755>成为荒废<02717>(8799),永永远远<09001><05331><05331>无人<0369>经过<05674>(8802){<09002>}。It shall not be quenched<03518>(8799) night<03915> nor day<03119>; the smoke<06227> thereof shall go up<05927>(8799) for ever<05769>: from generation<01755> to generation<01755> it shall lie waste<02717>(8799); none shall pass through<05674>(8802) it for ever<05331> and ever<05331>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
34:11鹈鹕<06893>、箭猪<07090>却要得为业<03423>(8804);猫头鹰<03244>、乌鸦<06158>要住<07931>(8799)在其间<09002>。耶和华<03068>必将空虚的<08414>准绳<06957>,混沌的<0922>线铊<068>,拉<05186>(8804)在其上<05921>But the cormorant<06893> and the bittern<07090> shall possess<03423>(8804) it; the owl<03244> also and the raven<06158> shall dwell<07931>(8799) in it: and he shall stretch out<05186>(8804) upon it the line<06957> of confusion<08414>, and the stones<068> of emptiness<0922>. {cormorant: or, pelican}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
34:12以东人要召<07121>(8799)贵胄<02715>来治国<04410>;那里<08033>却无一个<0369>,首领<08269>也都<03605><01961>于无有<0657>They shall call<07121>(8799) the nobles<02715> thereof to the kingdom<04410>, but none shall be there, and all her princes<08269> shall be nothing<0657>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
34:13以东的宫殿<0759>要长<05927>(8804)荆棘<05518>;保障<09002><04013>要长蒺藜<07057>和刺草<02336>;要作<01961>野狗<08565>的住处<05116>,鸵鸟<09001><01323><03284>的居所<02681>And thorns<05518> shall come up<05927>(8804) in her palaces<0759>, nettles<07057> and brambles<02336> in the fortresses<04013> thereof: and it shall be an habitation<05116> of dragons<08577>, and a court<02681> for owls<01323><03284>. {owls: or, ostriches: Heb. daughters of the owl}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
34:14旷野<06728>的走兽要和<0854>豺狼<0338>相遇<06298>(8804);野山羊<08163>要与<05921>伴偶<07453>对叫<07121>(8799)。夜间的怪物<03917><0389>在那里<08033>栖身<07280>(8689),自<09001><04672>(8804)安歇<04494>之处。The wild beasts of the desert<06728> shall also meet<06298>(8804) with the wild beasts of the island<0338>, and the satyr<08163> shall cry<07121>(8799) to his fellow<07453>; the screech owl<03917> also shall rest<07280>(8689) there, and find<04672>(8804) for herself a place of rest<04494>. {The wild...desert: Heb. Ziim} {the wild...island: Heb. Ijim} {screech...: or, night monster}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
34:15箭蛇<07091>要在那里<08033>做窝<07077>(8765),下蛋<04422>(8762),菢蛋<01234>(8804),生子,聚<01716>(8804)子在其影下<09002><06738>;鹞鹰<01772><0802>与伴偶<07468>聚集<06908>(8738){<0389>}在那里<08033>There shall the great owl<07091> make her nest<07077>(8765), and lay<04422>(8762), and hatch<01234>(8804), and gather<01716>(8804) under her shadow<06738>: there shall the vultures<01772> also be gathered<06908>(8738), every one<0802> with her mate<07468>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
34:16你们要查考<01875>(8798)宣读<07121>(8798){<04480>}{<05921>}耶和华<03068>的书<05612>。这<04480><02007>都无<03808><0259>缺少<05737>(8738),无<03808><0802>没有{<06485>}{(8804)}伴偶<07468>;因为<03588>我的口<06310>{<01931>}已经吩咐<06680>(8765),他的灵<07307>{<01931>}将他们聚集<06908>(8765)Seek ye out<01875>(8798) of the book<05612> of the LORD<03068>, and read<07121>(8798): no one<0259> of these<02007> shall fail<05737>(8738), none<0802> shall want<06485>(8804) her mate<07468>: for my mouth<06310> it hath commanded<06680>(8765), and his spirit<07307> it hath gathered<06908>(8765) them.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
34:17<01931>也为他们<09001><05307>(8689)<01486>,又亲手<03027>用准绳<09002><06957>给他们<09001><02505>(8765)地;他们必永<05704><05769>得为业<03423>(8799),世世<09001><01755>代代<01755><07931>(8799)在其间<09002>And he hath cast<05307>(8689) the lot<01486> for them, and his hand<03027> hath divided<02505>(8765) it unto them by line<06957>: they shall possess<03423>(8799) it for<05704> ever<05769>, from generation<01755> to generation<01755> shall they dwell<07931>(8799) therein.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。