版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

创世记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
7:1耶和华<03068>对挪亚<09001><05146><0559>(8799):「你<0859>和你的全<03605><01004>都要进<0935>(8798)<0413>方舟<08392>;因为<03588>在这<02088>世代中<09002><01755>,我见<07200>(8804)<0853>在我面前<09001><06440>是义人<06662>And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Noah<05146>, Come<0935>(8798) thou and all thy house<01004> into the ark<08392>; for thee have I seen<07200>(8804) righteous<06662> before me<06440> in this<02088> generation<01755>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
7:2<04480><03605>洁净的<02889>畜类<0929>,你要带<03947>(8799){<09001>}七<07651><0376><07651><0802>;{<0834>}{<01931>}不<03808>洁净的<02889>畜类<04480><0929>,你要带一<08147><0376>一母<0802>Of every clean<02889> beast<0929> thou shalt take<03947>(8799) to thee by sevens<07651><07651>, the male<0376> and his female<0802>: and of beasts<0929> that are not clean<02889><01931> by two<08147>, the male<0376> and his female<0802>. {by sevens: Heb. seven seven}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
7:3空中<08064>的飞鸟<04480><05775><01571>要带七<07651><02145><07651><05347>,可以留种<02233>,活<09001><02421>(8763)<05921><03605><0776><06440>Of fowls<05775> also of the air<08064> by sevens<07651><07651>, the male<02145> and the female<05347>; to keep<02421><00> seed<02233> alive<02421>(8763) upon the face<06440> of all the earth<0776>. {by sevens: Heb. seven seven}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
7:4因为<03588>再过<05750><07651><09001><03117>,我要<0595>降雨<04305>(8688)<05921>地上<0776>四十<0705><03117>{<0705>}夜<03915>,把<0853>我所<0834>造的<06213>(8804)各种<03605>活物<03351>都从<04480><05921><0127><06440>除灭<04229>(8804)。」For yet<05750> seven<07651> days<03117>, and I will cause it to rain<04305>(8688) upon the earth<0776> forty<0705> days<03117> and forty<0705> nights<03915>; and every<03605> living substance<03351> that I have made<06213>(8804) will I destroy<04229>(8804) from off<05921> the face<06440> of the earth<0127>. {destroy: Heb. blot out}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
7:5挪亚<05146>就遵着<09003><03605>耶和华<03068><0834>吩咐的<06680>(8765)行了<06213>(8799)And Noah<05146> did<06213>(8799) according unto all that the LORD<03068> commanded<06680>(8765) him.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
7:6当{<01961>}{(8804)}洪<03999><04325>泛滥在<05921>地上<0776>的时候,挪亚<05146>整六<08337><03967><08141><01121>And Noah<05146> was six<08337> hundred<03967> years<08141> old<01121> when the flood<03999> of waters<04325> was upon the earth<0776>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
7:7挪亚<05146>就同<0854>他的妻<0802>和儿子<01121>儿妇<01121><0802>都进<0935>(8799)<0413>方舟<08392>,躲避<04480><06440>洪水<04325><03999>And Noah<05146> went in<0935>(8799), and his sons<01121>, and his wife<0802>, and his sons<01121>' wives<0802> with him, into the ark<08392>, because of<06440> the waters<04325> of the flood<03999>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
7:8洁净的<02889>畜类<04480><0929>和{<0834>}不<0369>洁净的<02889>畜类<04480><0929>,飞鸟<04480><05775>并地上<05921><0127>一切的<03605>{<0834>}昆虫<07430>(8802)Of clean<02889> beasts<0929>, and of beasts<0929> that are not clean<02889>, and of fowls<05775>, and of every thing that creepeth<07430>(8802) upon the earth<0127>,注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
7:9都是一对<08147>一对地<08147>,有公<02145>有母<05347>,到<0413>挪亚<05146>那里进<0935>(8804)<0413>方舟<08392>,正如<09003><0834> 神<0430>所吩咐<06680>(8765){<0853>}挪亚的<05146>There went in<0935>(8804) two<08147> and two<08147> unto Noah<05146> into the ark<08392>, the male<02145> and the female<05347>, as<0834> God<0430> had commanded<06680>(8765) Noah<05146>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
7:10过了{<01961>}{(8799)}那七<09001><07651><03117>,洪水<04325><03999>泛滥{<01961>}{(8804)}在<05921>地上<0776>And it came to pass after seven<07651> days<03117>, that the waters<04325> of the flood<03999> were upon the earth<0776>. {after...: or, on the seventh day}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
7:11<09002><08141>挪亚<05146>{<09001>}{<02416>}六<08337><03967><08141>,二<08145><09002><02320>十七<09002><07651><06240><03117>{<09001>}{<02320>}那<02088>一天<09002><03117>,大<07227><08415>的泉源<04599><03605>裂开了<01234>(8738),天上的<08064>窗户<0699>也敞开了<06605>(8738)In<08141> the six<08337> hundredth<03967> year<08141> of Noah's<05146> life<02416>, in the second<08145> month<02320>, the seventeenth<07651><06240> day<03117> of the month<02320>, the same<02088> day<03117> were all the fountains<04599> of the great<07227> deep<08415> broken up<01234>(8738), and the windows<0699> of heaven<08064> were opened<06605>(8738). {windows: or, floodgates}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
7:12{<01961>}{(8799)}四十<0705><03117>{<0705>}夜<03915>降大雨<01653><05921>地上<0776>And the rain<01653> was upon the earth<0776> forty<0705> days<03117> and forty<0705> nights<03915>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
7:13正当<09002><06106><02088><03117>,挪亚<05146><0854>他{<05146>}三个儿子<01121><08035>、含<02526>、雅弗<03315>,并挪亚<05146>的妻子<0802>和三个<07969><01121><0802>,都进<0935>(8804)<0413>方舟<08392>In the selfsame<06106> day<03117> entered<0935>(8804) Noah<05146>, and Shem<08035>, and Ham<02526>, and Japheth<03315>, the sons<01121> of Noah<05146>, and Noah's<05146> wife<0802>, and the three<07969> wives<0802> of his sons<01121> with them, into the ark<08392>;注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
7:14他们<01992>和百<03605><02416>,各从其类<09001><04327>,一切<03605>牲畜<0929>,各从其类<09001><04327>,爬<07430>(8802)<05921>地上的<0776>{<03605>}昆虫<07431>,各从其类<09001><04327>,一切<03605><05775>{<03605>}鸟<06833>{<03605>}{<03671>},各从其类<09001><04327>,都进入方舟。They<01992>, and every beast<02416> after his kind<04327>, and all the cattle<0929> after their kind<04327>, and every creeping thing<07431> that creepeth<07430>(8802) upon the earth<0776> after his kind<04327>, and every fowl<05775> after his kind<04327>, every bird<06833> of every sort<03671>. {sort: Heb. wing}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
7:15<04480><03605>有血肉<01320>{<0834>}{<09002>}、有气息的<07307>活物<02416>,都一对<08147>一对地<08147><0413>挪亚<05146>那里,进<0935>(8799)<0413>方舟<08392>And they went in<0935>(8799) unto Noah<05146> into the ark<08392>, two<08147> and two<08147> of all flesh<01320>, wherein<0834> is the breath<07307> of life<02416>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
7:16<04480><03605>有血肉<01320>进入<0935>(8802)方舟的,都是{<0935>}{(8804)}有公<02145>有母<05347>,正如<09003><0834> 神<0430>所吩咐<06680>(8765)挪亚{<0853>}的。耶和华<03068>就把他关在<05462>方舟里头<01157>And they that went in<0935>(8802), went in<0935>(8804) male<02145> and female<05347> of all flesh<01320>, as God<0430> had commanded<06680>(8765) him: and the LORD<03068> shut him in<05462>(8799).注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
7:17{<01961>}{(8799)}洪水<03999>泛滥在<05921>地上<0776>四十<0705><03117>,水<04325>往上长<07235>(8799),把<0853>方舟<08392><04480><05921>地上<0776><05375>(8799)<07311>(8799)And the flood<03999> was forty<0705> days<03117> upon the earth<0776>; and the waters<04325> increased<07235>(8799), and bare up<05375>(8799) the ark<08392>, and it was lift up<07311>(8799) above the earth<0776>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
7:18水势<04325>浩大<01396>(8799),在<05921>地上<0776>大大地<03966>往上长<07235>(8799),方舟<08392><05921><04325>面上<06440>漂来漂去<03212>(8799)And the waters<04325> prevailed<01396>(8799), and were increased<07235>(8799) greatly<03966> upon the earth<0776>; and the ark<08392> went<03212>(8799) upon the face<06440> of the waters<04325>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
7:19水势<04325><05921>地上<0776>极其<03966><03966>浩大<01396>(8804),{<03605>}天<08478><08064><0834><01364><02022><03605>淹没了<03680>(8792)And the waters<04325> prevailed<01396>(8804) exceedingly<03966><03966> upon the earth<0776>; and all the high<01364> hills<02022>, that were under<08478> the whole heaven<08064>, were covered<03680>(8792).注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
7:20水势<01396>(8804)<04325>比山高过<04480><09001><04605>十五<02568><06240><0520>,山岭<02022>都淹没了<03680>(8792)Fifteen<06240><02568> cubits<0520> upward<04605> did the waters<04325> prevail<01396>(8804); and the mountains<02022> were covered<03680>(8792).注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
7:21<03605><05921>地上<0776>有血肉的<01320>动物<07430>(8802),就是飞鸟<09002><05775>、牲畜<09002><0929>、走兽<09002><02416>,和{<09002>}{<03605>}爬<08317>(8802)<05921>地上的<0776>昆虫<08318>,以及所有的<03605><0120>,都死了<01478>(8799)And all flesh<01320> died<01478>(8799) that moved<07430>(8802) upon the earth<0776>, both of fowl<05775>, and of cattle<0929>, and of beast<02416>, and of every creeping thing<08318> that creepeth<08317>(8802) upon the earth<0776>, and every man<0120>:注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
7:22<04480><03605>{<0834>}在旱地上<09002><02724>、鼻孔<09002><0639>有气息<05397><07307><0834>生灵<02416>都死了<04191>(8804)All in whose nostrils<0639> was the breath<05397><07307> of life<02416>, of all that was in the dry<02724> land , died<04191>(8804). {the breath...: Heb. the breath of the spirit of life}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
7:23{<0853>}凡{<0834>}{<05921>}地<0127><06440>各类的<03605>活物<03351>,连人<04480><0120><05704>牲畜<0929>、{<05704>}昆虫<07431>,以及{<05704>}空中的<08064>飞鸟<05775>,都从<04480>地上<0776>除灭了<04229>(8735),只<0389>留下<07604>(8735)挪亚<05146>和那些<0834>与他<0854>同在方舟里的<09002><08392>And every living substance<03351> was destroyed<04229>(8735) which was upon the face<06440> of the ground<0127>, both man<0120>, and cattle<0929>, and the creeping things<07431>, and the fowl<05775> of the heaven<08064>; and they were destroyed<04229>(8735) from the earth<0776>: and Noah<05146> only<0389> remained<07604>(8735) alive , and they that<0834> were with him in the ark<08392>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
7:24<04325>势浩大<01396>(8799),在<05921>地上<0776>共一百<03967>五十<02572><03117>And the waters<04325> prevailed<01396>(8799) upon the earth<0776> an hundred<03967> and fifty<02572> days<03117>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。