版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以赛亚书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
13:1亚摩斯<0531>的儿子<01121>以赛亚<03470><02372>(8804)默示<04853>,论<0834>巴比伦<0894>The burden<04853> of Babylon<0894>, which Isaiah<03470> the son<01121> of Amoz<0531> did see<02372>(8804).注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
13:2应当在<05921>净光的<08192>(8737)<02022>竖立<05375>(8798)大旗<05251>,向群众<09001><07311>(8685)<06963><05130>(8685)<03027>,使他们进入<0935>(8799)贵胄<05081>的门<06607>Lift ye up<05375>(8798) a banner<05251> upon the high<08192>(8737) mountain<02022>, exalt<07311>(8685) the voice<06963> unto them, shake<05130>(8685) the hand<03027>, that they may go<0935>(8799) into the gates<06607> of the nobles<05081>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
13:3<0589>吩咐<06680>(8765)我所挑出来的<09001><06942>(8794)人;{<01571>}我招呼<07121>(8804)我的勇士<01368>―就是那矜夸<05947>高傲<01346>之辈,为要成就我怒中<09001><0639>所定的。I have commanded<06680>(8765) my sanctified ones<06942>(8794), I have also called<07121>(8804) my mighty ones<01368> for mine anger<0639>, even them that rejoice<05947> in my highness<01346>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
13:4山间<09002><02022>有多<01995>人的声音<06963>,好像<01823>是大<07227>国人民<05971>。有许多国<04467>的民<01471>聚集<0622>(8737)哄嚷的<07588>声音<06963>;这是万军<06635>之耶和华<03068>点齐<06485>(8764)军队<06635>,预备打仗<04421>The noise<06963> of a multitude<01995> in the mountains<02022>, like as<01823> of a great<07227> people<05971>; a tumultuous<07588> noise<06963> of the kingdoms<04467> of nations<01471> gathered together<0622>(8737): the LORD<03068> of hosts<06635> mustereth<06485>(8764) the host<06635> of the battle<04421>. {like...: Heb. the likeness of}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
13:5他们从远<04801><04480><0776><0935>(8802),从天<08064><04480><07097>来,就是耶和华<03068>并他恼恨的<02195>兵器<03627>要毁灭<09001><02254>(8763)这全<03605><0776>They come<0935>(8802) from a far<04801> country<0776>, from the end<07097> of heaven<08064>, even the LORD<03068>, and the weapons<03627> of his indignation<02195>, to destroy<02254>(8763) the whole land<0776>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
13:6你们要哀号<03213>(8685),因为<03588>耶和华<03068>的日子<03117>临近了<07138>!这日来到<0935>(8799),好像毁灭<09003><07701>从全能者<04480><07706>来到。Howl<03213>(8685) ye; for the day<03117> of the LORD<03068> is at hand<07138>; it shall come<0935>(8799) as a destruction<07701> from the Almighty<07706>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
13:7所以<05921><03651>,人手<03027><03605>必软弱<07503>(8799);人<0582><03824><03605>必消化<04549>(8735)Therefore shall all hands<03027> be faint<07503>(8799), and every man's<0582> heart<03824> shall melt<04549>(8735): {be faint: or, fall down}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
13:8他们必惊惶<0926>(8738)悲痛<06735>;愁苦<02256>必将他们抓住<0270>(8799)。他们疼痛<02342>(8799),好像产难的妇人<09003><03205>(8802)一样,彼此<0376><0413><07453>惊奇<08539>(8799)相看,脸<06440>如{<06440>}火焰<03851>And they shall be afraid<0926>(8738): pangs<06735> and sorrows<02256> shall take hold<0270>(8799) of them; they shall be in pain<02342>(8799) as a woman that travaileth<03205>(8802): they shall be amazed<08539>(8799) one<0376> at another<07453>; their faces<06440> shall be as flames<03851>. {be amazed: Heb. wonder} {one...: Heb. every man at his neighbour} {flames: Heb. faces of the flames}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
13:9{<02009>}耶和华<03068>的日子<03117>临到<0935>(8804),必有残忍<0394>、忿恨<05678>、烈怒<02740><0639>,使<09001><07760>(8800)这地<0776>荒凉<09001><08047>,从其中<04480>除灭<08045>(8686)罪人<02400>Behold, the day<03117> of the LORD<03068> cometh<0935>(8804), cruel<0394> both with wrath<05678> and fierce<02740> anger<0639>, to lay<07760>(8800) the land<0776> desolate<08047>: and he shall destroy<08045>(8686) the sinners<02400> thereof out of it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
13:10{<03588>}天上<08064>的众星<03556>群宿<03685>都不<03808><01984>(8686)<0216>;日头<08121>一出<09002><03318>(8800)就变黑暗<02821>(8804);月亮<03394>也不<03808><05050>(8686)<0216>For the stars<03556> of heaven<08064> and the constellations<03685> thereof shall not give<01984>(8686) their light<0216>: the sun<08121> shall be darkened<02821>(8804) in his going forth<03318>(8800), and the moon<03394> shall not cause her light<0216> to shine<05050>(8686).注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
13:11我必因邪恶<07451>刑罚<06485>(8804){<05921>}世界<08398>,因罪孽<05771>刑罚{<05921>}恶人<07563>,使骄傲人<02086>的狂妄<01347>止息<07673>(8689),制伏<08213>(8686)强暴人<06184>的狂傲<01346>And I will punish<06485>(8804) the world<08398> for their evil<07451>, and the wicked<07563> for their iniquity<05771>; and I will cause the arrogancy<01347> of the proud<02086> to cease<07673>(8689), and will lay low<08213>(8686) the haughtiness<01346> of the terrible<06184>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
13:12我必使人<0582>比精金<04480><06337>还少<03365>(8686),使人<0120>比俄斐<0211>纯金<04480><03800>更少。I will make a man<0582> more precious<03365>(8686) than fine gold<06337>; even a man<0120> than the golden wedge<03800> of Ophir<0211>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
13:13{<05921>}{<03651>}我―万军<06635>之耶和华<03068>在忿恨中<09002><05678>发烈<02740><0639>的日子<09002><03117>,必使天<08064>震动<07264>(8686),使地<0776>摇撼<07493>(8799),离其本位<04480><04725>Therefore I will shake<07264>(8686) the heavens<08064>, and the earth<0776> shall remove<07493>(8799) out of her place<04725>, in the wrath<05678> of the LORD<03068> of hosts<06635>, and in the day<03117> of his fierce<02740> anger<0639>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
13:14人必<01961>像被追赶<05080>(8716)的鹿<09003><06643>,像无人<0369>收聚<06908>(8764)的羊<09003><06629>,各<0376><06437>(8799)<0413>本族<05971>,各<0376><05127>(8799)<0413>本土<0776>And it shall be as the chased<05080>(8716) roe<06643>, and as a sheep<06629> that no man taketh up<06908>(8764): they shall every man<0376> turn<06437>(8799) to his own people<05971>, and flee<05127>(8799) every one<0376> into his own land<0776>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
13:15<03605>被仇敌追上的<04672>(8737)必被刺死<01856>(8735);凡<03605>被捉住的<05595>(8737)必被刀<09002><02719><05307>(8799)Every one that is found<04672>(8737) shall be thrust through<01856>(8735); and every one that is joined<05595>(8737) unto them shall fall<05307>(8799) by the sword<02719>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
13:16他们的婴孩<05768>必在他们眼前<09001><05869>摔碎<07376>(8792);他们的房屋<01004>必被抢夺<08155>(8735);他们的妻子<0802>必被玷污<07901>(8735)(8675)<07693>(8735)Their children<05768> also shall be dashed to pieces<07376>(8792) before their eyes<05869>; their houses<01004> shall be spoiled<08155>(8735), and their wives<0802> ravished<07901>(8735)(8675)<07693>(8735).注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
13:17<02009>必激动<05782>(8688){<0853>}米底亚人<04074>来攻击他们<05921>。米底亚人{<0834>}不<03808>注重<02803>(8799)银子<03701>,也不<03808>喜爱<02654>(8799){<09002>}金子<02091>Behold, I will stir up<05782>(8688) the Medes<04074> against them, which shall not regard<02803>(8799) silver<03701>; and as for gold<02091>, they shall not delight<02654>(8799) in it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
13:18他们必用弓<07198>击碎<07376>(8762)少年人<05288>,不<03808>怜悯<07355>(8762){<05921>}妇人所生的<0990><06529>,眼<05869>也不<03808>顾惜<02347>(8799)孩子<01121> Their bows<07198> also shall dash<07376><00> the young men<05288> to pieces<07376>(8762); and they shall have no pity<07355>(8762) on the fruit<06529> of the womb<0990>; their eye<05869> shall not spare<02347>(8799) children<01121>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
13:19巴比伦<0894>素来为<01961>列国<04467>的荣耀<06643>,为迦勒底人<03778>所矜夸的<01347>华美<08597>,必像 神<0430>所倾覆的<09003><04114>{<0853>}所多玛<05467>、{<0853>}蛾摩拉<06017>一样。And Babylon<0894>, the glory<06643> of kingdoms<04467>, the beauty<08597> of the Chaldees<03778>' excellency<01347>, shall be as when God<0430> overthrew<04114> Sodom<05467> and Gomorrah<06017>. {as...: Heb. as the overthrowing}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
13:20其内必永<09001><05331><03808>人烟<03427>(8799),世世<01755>{<05704>}代代<01755>无人<03808>居住<07931>(8799)。阿拉伯人<06163>也不<03808>在那里<08033>支搭帐棚<0167>(8762);牧羊的人<07462>(8802)也不<03808>使羊群卧在<07257>(8686)那里<08033>It shall never<05331> be inhabited<03427>(8799), neither shall it be dwelt<07931>(8799) in from generation<01755> to generation<01755>: neither shall the Arabian<06163> pitch tent<0167>(8762) there; neither shall the shepherds<07462>(8802) make their fold<07257>(8686) there.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
13:21只有旷野的走兽<06728><07257>(8804)在那里<08033>;咆哮的兽<0255>满了<04390>(8804)房屋<01004>。鸵鸟<01323><03284><07931>(8804)在那里<08033>;野山羊<08163>在那里<08033>跳舞<07540>(8762)But wild beasts of the desert<06728> shall lie<07257>(8804) there; and their houses<01004> shall be full<04390>(8804) of doleful creatures<0255>; and owls<01323><03284> shall dwell<07931>(8804) there, and satyrs<08163> shall dance<07540>(8762) there. {wild...: Heb. Ziim} {doleful...: Heb. Ochim} {owls: or, ostriches: Heb. daughters of the owl}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
13:22豺狼<0338>必在它宫中<09002><0490>呼号<06030>(8804);野狗<08565>必在它华美<06027>殿内<09002><01964>吼叫。巴比伦受罚的时候<06256><09001><0935>(8800)<07138>;它的日子<03117>必不<03808>长久<04900>(8735)And the wild beasts of the islands<0338> shall cry<06030>(8804) in their desolate houses<0490>, and dragons<08577> in their pleasant<06027> palaces<01964>: and her time<06256> is near<07138> to come<0935>(8800), and her days<03117> shall not be prolonged<04900>(8735). {the wild...: Heb. Iim} {desolate...: or, palaces}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。