版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

出埃及记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
10:1耶和华<03068><0413>摩西<04872><0559>(8799):「你进去<0935>(8798)<0413>法老<06547>。{<03588>}我<0589>使<0853><03820><0853>他臣仆<05650>的心<03820>刚硬<03513>(8689),为要<09001><04616>在他们中间<09002><07130><07896>(8800)我这些<0428>神迹<0226>And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Moses<04872>, Go<0935>(8798) in unto Pharaoh<06547>: for I have hardened<03513>(8689) his heart<03820>, and the heart<03820> of his servants<05650>, that I might shew<07896>(8800) these my signs<0226> before<07130> him:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:2并要叫<09001><04616>你将<0853>我向埃及<09002><04714>人所<0834><05953>(8694)的事,和<0853>在他们中间<09002><0834><07760>(8804)的神迹<0226>,传<05608>(8762)于你儿子<01121>和你孙子<01121><01121>的耳中<09002><0241>,好叫你们知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>。」And that thou mayest tell<05608>(8762) in the ears<0241> of thy son<01121>, and of thy son's<01121> son<01121>, what things I have wrought<05953>(8694) in Egypt<04714>, and my signs<0226> which I have done<07760>(8804) among them; that ye may know<03045>(8804) how that I am the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:3摩西<04872>、亚伦<0175>就进去<0935>(8799)<0413>法老<06547>,对他<0413><0559>(8799):「耶和华<03068>―希伯来人<05680>的 神<0430>这样<03541><0559>(8804):『你在我面前<04480><06440>不肯<03985>(8765)自卑<09001><06031>(8736)要到<05704>几时<04970>呢?容我的百姓<05971><07971>(8761),好事奉我<05647>(8799)And Moses<04872> and Aaron<0175> came in<0935>(8799) unto Pharaoh<06547>, and said<0559>(8799) unto him, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> God<0430> of the Hebrews<05680>, How long<04970> wilt thou refuse<03985>(8765) to humble<06031>(8736) thyself before<06440> me? let my people<05971> go<07971>(8761), that they may serve<05647>(8799) me.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:4{<03588>}你<0859><0518>不肯<03986><0853>我的百姓<05971><09001><07971>(8763),明天<04279><02009>要使蝗虫<0697><0935>(8688)入你的境内<09002><01366>Else<03588>, if thou refuse<03986> to let my people<05971> go<07971>(8763), behold, to morrow<04279> will I bring<0935>(8688) the locusts<0697> into thy coast<01366>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
10:5遮满<03680>(8765){<0853>}地<0776><05869>,甚至看<09001><07200>(8800)<03808>{<03201>}{(8799)}见{<0853>}地<0776>,并且吃<0398>(8804)<0853>{<03499>}{<04480>}冰雹<01259>所剩的<06413><07604>(8737){<09001>}和{<0398>}{(8804)}{<0853>}田<07704><04480>所长<06779>(8802)的一切<03605>树木<06086>{<09001>}。And they shall cover<03680>(8765) the face<05869> of the earth<0776>, that one cannot be able<03201>(8799) to see<07200>(8800) the earth<0776>: and they shall eat<0398>(8804) the residue<03499> of that which is escaped<06413>, which remaineth<07604>(8737) unto you from the hail<01259>, and shall eat<0398>(8804) every tree<06086> which groweth<06779>(8802) for you out of the field<07704>: {face: Heb. eye}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:6你的宫殿<01004>和你众<03605>臣仆<05650>的房屋<01004>,并一切<03605>埃及人<04714>的房屋<01004>,都要被蝗虫占满<04390>(8804)了;{<0834>}自从<04480><03117>你祖宗<01>和你祖宗<01>的祖宗<01>{<01961>}{(8800)}在<05921><0127>以来,直到<05704>今日<03117>,没有<03808>见过<07200>(8804)这样的<02088>灾。』」摩西就转身<06437>(8799)离开<04480><05973>法老<06547>出去<03318>(8799)And they shall fill<04390>(8804) thy houses<01004>, and the houses<01004> of all thy servants<05650>, and the houses<01004> of all the Egyptians<04714>; which neither thy fathers<01>, nor thy fathers<01>' fathers<01> have seen<07200>(8804), since the day<03117> that they were upon the earth<0127> unto this day<03117>. And he turned<06437>(8799) himself, and went out<03318>(8799) from Pharaoh<06547>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:7法老<06547>的臣仆<05650><0413>法老说<0559>(8799):「这<02088>人为<01961>(8799)我们的<09001>网罗<09001><04170>要到<05704>几时<04970>呢?容<0853>这些人<0582><07971>(8761)事奉<05647>(8799){<0853>}耶和华<03068>―他们的 神<0430>吧!{<03588>}埃及<04714>已经败坏<06>(8804)了,你还不<02962>知道<03045>(8799)吗?」And Pharaoh's<06547> servants<05650> said<0559>(8799) unto him, How long shall this man be a snare<04170> unto us? let the men<0582> go<07971>(8761), that they may serve<05647>(8799) the LORD<03068> their God<0430>: knowest<03045>(8799) thou not yet<02962> that Egypt<04714> is destroyed<06>(8804)?注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
10:8于是{<0853>}摩西<04872>、{<0853>}亚伦<0175>被召回来<07725>(8714)<0413>法老<06547>;法老对他们<0413><0559>(8799):「你们去<03212>(8798)事奉<05647>(8798){<0853>}耶和华<03068>―你们的 神<0430>;但那要去<01980>(8802)的是<04310><04310>呢?」And Moses<04872> and Aaron<0175> were brought again<07725>(8714) unto Pharaoh<06547>: and he said<0559>(8799) unto them, Go<03212>(8798), serve<05647>(8798) the LORD<03068> your God<0430>: but who are they that shall go<01980>(8802)? {who...: Heb. who and who, etc}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:9摩西<04872><0559>(8799):「我们要和我们老的<09002><02205>少的<09002><05288>、儿子<09002><01121>女儿<09002><01323>同去<03212>(8799),且把羊群<09002><06629>牛群<09002><01241>一同带去<03212>(8799),因为<03588>我们<09001>务要向耶和华<03068>守节<02282>。」And Moses<04872> said<0559>(8799), We will go<03212>(8799) with our young<05288> and with our old<02205>, with our sons<01121> and with our daughters<01323>, with our flocks<06629> and with our herds<01241> will we go<03212>(8799); for we must hold a feast<02282> unto the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
10:10法老对他们<0413><0559>(8799):「我容你们<0853><0853>你们妇人孩子<02945><07971>(8762)的时候<09003><0834>,耶和华<03068>与你们<05973>同在<01961>(8799)<03651>吧!你们要谨慎<07200>(8798);因为<03588>有祸<07451><05048>你们眼前<06440>(或译:你们存着恶意),And he said<0559>(8799) unto them, Let the LORD<03068> be so with you, as I will let you go<07971>(8762), and your little ones<02945>: look<07200>(8798) to it ; for evil<07451> is before<06440> you.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:11不可<03808>{<03651>}都去<03212>(8798){<04994>}!你们这壮年人<01397>去事奉<05647>(8798){<0853>}耶和华<03068>吧,因为<03588>这是<0853>你们<0859>所求<01245>(8764)的。」于是把他们<0853><04480><0854>法老<06547>面前<06440>撵出去<01644>(8762)Not so: go<03212>(8798) now ye that are men<01397>, and serve<05647>(8798) the LORD<03068>; for that ye did desire<01245>(8764). And they were driven out<01644>(8762) from Pharaoh's<06547> presence<06440>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:12耶和华<03068><0413>摩西<04872><0559>(8799):「你向<05921>埃及<04714><0776><05186>(8798)<03027>,使蝗虫<09002><0697><05921>埃及<04714><0776>上来<05927>(8799),吃<0398>(8799){<0853>}地<0776>上一切<03605>的菜蔬<06212>,{<0853>}{<03605>}就是冰雹<01259><0834><07604>(8689)的。」And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Moses<04872>, Stretch out<05186>(8798) thine hand<03027> over the land<0776> of Egypt<04714> for the locusts<0697>, that they may come up<05927>(8799) upon the land<0776> of Egypt<04714>, and eat<0398>(8799) every herb<06212> of the land<0776>, even all that the hail<01259> hath left<07604>(8689).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
10:13摩西<04872>就向<05921>埃及<04714><0776><05186>(8799){<0853>}杖<04294>,那<01931><03605><03117><03605><03915>,耶和华<03068>使<05090>(8765)<06921><07307>刮在埃及地上<09002><0776>;到了<01961>早晨<01242>,东<06921><07307><0853>蝗虫<0697>刮了来<05375>(8804)And Moses<04872> stretched forth<05186>(8799) his rod<04294> over the land<0776> of Egypt<04714>, and the LORD<03068> brought<05090>(8765) an east<06921> wind<07307> upon the land<0776> all that day<03117>, and all that night<03915>; and when it was morning<01242>, the east<06921> wind<07307> brought<05375>(8804) the locusts<0697>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
10:14蝗虫<0697>上来<05927>(8799){<05921>}{<03605>}{<0776>}{<04714>},落<05117>(8799)在埃及<04714>的四<09002><03605><01366>,甚是<03966>厉害<03515>;以前<09001><06440><03808><01961>(8804)这样的<03644>{<0697>},以后<0310>也必没<03808><01961>(8799)<03651>And the locusts<0697> went up<05927>(8799) over all the land<0776> of Egypt<04714>, and rested<05117>(8799) in all the coasts<01366> of Egypt<04714>: very<03966> grievous<03515> were they ; before<06440> them there were no such<03651> locusts<0697> as they, neither after<0310> them shall be such.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
10:15因为这蝗虫遮<03680>(8762){<0853>}满<03605><0776><05869>,甚至地<0776>都黑暗了<02821>(8799),又吃<0398>(8799){<0853>}地<0776>上一切<03605>的菜蔬<06212><0853>{<03605>}冰雹<01259><0834><03498>(8689)树上<06086>的果子<06529>。埃及<04714><09002><03605><0776>,无论是树木<09002><06086>,是田间<07704>的菜蔬<09002><06212>,连一点<03605>青的<03418>也没有<03808>留下<03498>(8738)For they covered<03680>(8762) the face<05869> of the whole earth<0776>, so that the land<0776> was darkened<02821>(8799); and they did eat<0398>(8799) every herb<06212> of the land<0776>, and all the fruit<06529> of the trees<06086> which the hail<01259> had left<03498>(8689): and there remained<03498>(8738) not any green thing<03418> in the trees<06086>, or in the herbs<06212> of the field<07704>, through all the land<0776> of Egypt<04714>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:16于是法老<06547>急忙<04116>(8762)召了<09001><07121>(8800)摩西<09001><04872>、亚伦<09001><0175>来,说<0559>(8799):「我得罪<02398>(8804)耶和华<09001><03068>―你们的 神<0430>,又得罪了你们<09001>Then Pharaoh<06547> called<07121>(8800) for Moses<04872> and Aaron<0175> in haste<04116>(8762); and he said<0559>(8799), I have sinned<02398>(8804) against the LORD<03068> your God<0430>, and against you. {called: Heb. hastened to call}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:17现在<06258>求你<04994>,只<0389>这一次<06471>,饶恕<05375>(8798)我的罪<02403>,求<06279>(8685)耶和华<09001><03068>―你们的 神<0430>使我<04480><05921>脱离<05493>(8686){<0853>}这<02088><07535>次的死亡<04194>。」Now therefore forgive<05375>(8798), I pray thee, my sin<02403> only this once<06471>, and intreat<06279>(8685) the LORD<03068> your God<0430>, that he may take away<05493>(8686) from me this death<04194> only.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:18摩西就离开<03318>(8799){<04480>}{<05973>}法老<06547>去求<06279>(8799){<0413>}耶和华<03068>And he went out<03318>(8799) from Pharaoh<06547>, and intreated<06279>(8799) the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:19耶和华<03068>转了<02015>(8799)<03966><02389>的西<03220><07307>,把<0853>蝗虫<0697>刮起<05375>(8799),吹入<08628>(8799)<05488><03220>;在埃及<04714>的四<09002><03605><01366>连一<0259>个{<0697>}也没有<03808>留下<07604>(8738)And the LORD<03068> turned<02015>(8799) a mighty<03966> strong<02389> west<03220> wind<07307>, which took away<05375>(8799) the locusts<0697>, and cast<08628>(8799) them into the Red<05488> sea<03220>; there remained<07604>(8738) not one<0259> locust<0697> in all the coasts<01366> of Egypt<04714>. {cast: Heb. fastened}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
10:20但耶和华<03068>使<0853>法老<06547>的心<03820>刚硬<02388>(8762),不<03808><0853>以色列<03478><01121><07971>(8765)But the LORD<03068> hardened<02388>(8762) Pharaoh's<06547> heart<03820>, so that he would not let the children<01121> of Israel<03478> go<07971>(8765).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:21耶和华<03068><0413>摩西<04872><0559>(8799):「你向<05921><08064><05186>(8798)<03027>,使<01961>埃及<04714>{<05921>}地<0776>黑暗<02822>;这黑暗<02822>似乎摸得着<04959>(8686)。」And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Moses<04872>, Stretch out<05186>(8798) thine hand<03027> toward heaven<08064>, that there may be darkness<02822> over the land<0776> of Egypt<04714>, even darkness<02822> which may be felt<04959>(8686). {even...: Heb. that one may feel darkness}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:22摩西<04872><05921><08064><05186>(8799){<0853>}杖<03027>,埃及<04714><09002><03605><0776><01961>乌黑<0653><02822>了三<07969><03117>And Moses<04872> stretched forth<05186>(8799) his hand<03027> toward heaven<08064>; and there was a thick<0653> darkness<02822> in all the land<0776> of Egypt<04714> three<07969> days<03117>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:23<07969><03117>之久,人不能<03808><0376>{<0853>}<0251><07200>(8804),谁<0376>也不敢<03808>起来<06965>(8804)离开本处<04480><08478>;惟有以色列<03478><01121><09002><04186>中都<09001><03605><01961>(8804)亮光<0216>They saw<07200>(8804) not one<0376> another<0251>, neither rose<06965>(8804) any<0376> from his place for three<07969> days<03117>: but all the children<01121> of Israel<03478> had light<0216> in their dwellings<04186>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:24法老<06547>就召<07121>(8799){<0413>}摩西<04872>来,说<0559>(8799):「你们去<03212>(8798)事奉<05647>(8798){<0853>}耶和华<03068>;只是<07535>你们的羊群<06629>牛群<01241>要留下<03322>(8714);你们的妇人孩子<02945>可以<01571>和你们<05973>同去<03212>(8799)。」And Pharaoh<06547> called<07121>(8799) unto Moses<04872>, and said<0559>(8799), Go<03212>(8798) ye, serve<05647>(8798) the LORD<03068>; only let your flocks<06629> and your herds<01241> be stayed<03322>(8714): let your little ones<02945> also go<03212>(8799) with you.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
10:25摩西<04872><0559>(8799):「你<0859>总要<01571>把祭物<02077>和燔祭牲<05930><05414>(8799)给我们<09002><03027>,使我们可以祭祀<06213>(8804){<02077>}{<05930>}耶和华<09001><03068>―我们的 神<0430>And Moses<04872> said<0559>(8799), Thou must give<05414>(8799) us<03027> also sacrifices<02077> and burnt offerings<05930>, that we may sacrifice<06213>(8804) unto the LORD<03068> our God<0430>. {us: Heb. into our hands}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:26我们的牲畜<04735><01571>要带去<03212>(8799){<05973>},连一蹄<06541>也不<03808>留下<07604>(8735);因为<03588>我们要从其中<04480>取出来<03947>(8799),事奉<09001><05647>(8800){<0853>}耶和华<03068>―我们的 神<0430>。我们<0587><05704><0935>(8800)那里<08033>,还不<03808>知道<03045>(8799)用甚么<04100>事奉<05647>(8799){<0853>}耶和华<03068>。」Our cattle<04735> also shall go<03212>(8799) with us; there shall not an hoof<06541> be left behind<07604>(8735); for thereof must we take<03947>(8799) to serve<05647>(8800) the LORD<03068> our God<0430>; and we know<03045>(8799) not with what we must serve<05647>(8799) the LORD<03068>, until we come<0935>(8800) thither.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
10:27但耶和华<03068>使<0853>法老<06547>的心<03820>刚硬<02388>(8762),不<03808><014>(8804)容他们去<09001><07971>(8763)But the LORD<03068> hardened<02388>(8762) Pharaoh's<06547> heart<03820>, and he would<014>(8804) not let them go<07971>(8763).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:28法老<06547>对摩西<09001><0559>(8799):「你离开我<04480><05921><03212>(8798)吧,你要小心<08104>(8734){<09001>},不要<0408><03254>(8686)<07200>(8800)我的面<06440>!因为<03588>你见<07200>(8800)我面<06440>的那日<09002><03117>你就必死<04191>(8799)!」And Pharaoh<06547> said<0559>(8799) unto him, Get<03212>(8798) thee from me, take heed<08104>(8734) to thyself, see<07200>(8800) my face<06440> no more<03254>(8686); for in that day<03117> thou seest<07200>(8800) my face<06440> thou shalt die<04191>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
10:29摩西<04872><0559>(8799):「你说<01696>(8765)得好<03651>!我必不<03808><03254>(8686){<05750>}见<07200>(8800)你的面<06440>了。」And Moses<04872> said<0559>(8799), Thou hast spoken<01696>(8765) well<03651>, I will see<07200>(8800) thy face<06440> again<03254>(8686) no more.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。