版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以赛亚书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
7:1{<01961>}乌西雅<05818>的孙子<01121>、约坦<03147>的儿子<01121>、犹大<03063><04428>亚哈斯<0271>在位的时候<09002><03117>,亚兰<0758><04428>利汛<07526>和利玛利<07425>的儿子<01121>、以色列<03478><04428>比加<06492>上来<05927>(8804)攻打<09001><04421>{<05921>}耶路撒冷<03389>,却不<03808><03201>(8804)攻取<09001><03898>(8736){<05921>}。And it came to pass in the days<03117> of Ahaz<0271> the son<01121> of Jotham<03147>, the son<01121> of Uzziah<05818>, king<04428> of Judah<03063>, that Rezin<07526> the king<04428> of Syria<0758>, and Pekah<06492> the son<01121> of Remaliah<07425>, king<04428> of Israel<03478>, went up<05927>(8804) toward Jerusalem<03389> to war<04421> against it, but could<03201>(8804) not prevail<03898>(8736) against it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
7:2有人告诉<05046>(8714)大卫<01732><09001><01004><09001><0559>(8800):「亚兰<0758><05921>以法莲<0669>已经同盟<05117>(8804)。」王的心<03824>和百姓<05971>的心<03824>就都跳动<05128>(8799),好像林中<03293>的树<06086><04480><06440><07307>吹动<09003><05128>(8800)一样。And it was told<05046>(8714) the house<01004> of David<01732>, saying<0559>(8800), Syria<0758> is confederate<05117>(8804) with Ephraim<0669>. And his heart<03824> was moved<05128>(8799), and the heart<03824> of his people<05971>, as the trees<06086> of the wood<03293> are moved<05128>(8800) with<06440> the wind<07307>. {is confederate...: Heb. resteth on}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
7:3耶和华<03068><0413>以赛亚<03470><0559>(8799):「你<0859>和你的儿子<01121>施亚雅述<07610>{<04994>}出去<03318>(8798),到<0413><05945><01295>的水沟<08585><07097>,在<0413>漂布<03526>(8801)<07704>的大路<04546>上,去迎接<09001><07125>(8800)亚哈斯<0271>Then said<0559>(8799) the LORD<03068> unto Isaiah<03470>, Go forth<03318>(8798) now to meet<07125>(8800) Ahaz<0271>, thou, and Shearjashub<07610> thy son<01121>, at the end<07097> of the conduit<08585> of the upper<05945> pool<01295> in the highway<04546> of the fuller's<03526>(8801) field<07704>; {Shearjashub: that is, The remnant shall return} {highway: or, causeway}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
7:4对他<0413><0559>(8804):『你要谨慎<08104>(8734)安静<08252>(8685),不要<0408>因亚兰<0758>王利汛<07526>和利玛利<07425>的儿子<01121><0428>两个<04480><08147>冒烟的<06226>火把<0181><02180>所发的烈<09002><02750><0639>害怕<03372>(8799),也不要<0408>心里<03824>胆怯<07401>(8735)And say<0559>(8804) unto him, Take heed<08104>(8734), and be quiet<08252>(8685); fear<03372>(8799) not, neither be fainthearted<07401>(8735)<03824> for the two<08147> tails<02180> of these smoking<06226> firebrands<0181>, for the fierce<02750> anger<0639> of Rezin<07526> with Syria<0758>, and of the son<01121> of Remaliah<07425>. {neither...: Heb. let not thy heart be tender}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
7:5因为<03282><03588>亚兰<0758>和以法莲<0669>,并利玛利<07425>的儿子<01121>,设<03289>(8804)恶谋<07451>害你<05921>Because Syria<0758>, Ephraim<0669>, and the son<01121> of Remaliah<07425>, have taken evil<07451> counsel<03289>(8804) against thee, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
7:6<09001><0559>(8800):我们<0413>可以上去<05927>(8799)攻击犹大<09002><03063>,扰乱它<06973>(8686),攻破它<01234>(8686),在其中<09002><08432><04427>(8686){<0853>}他比勒<02870>的儿子<01121>为王<04428>Let us go up<05927>(8799) against Judah<03063>, and vex<06973>(8686) it, and let us make a breach<01234>(8686) therein for us, and set<04427>(8686) a king<04428> in the midst<08432> of it, even the son<01121> of Tabeal<02870>: {vex: or, waken}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
7:7所以主<0136>耶和华<03069>如此<03541><0559>(8804):这所谋的必立<06965>(8799)不住<03808>,也不得<03808>成就<01961>Thus<03541> saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>, It shall not stand<06965>(8799), neither shall it come to pass.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
7:8原来<03588>亚兰<0758>的首城<07218>是大马士革<01834>;大马士革<01834>的首领<07218>是利汛<07526>。(六十<08346><02568><08141>之内<09002><05750>,以法莲<0669>必然破坏<02865>(8735),不再成为国民<04480><05971>。)For the head<07218> of Syria<0758> is Damascus<01834>, and the head<07218> of Damascus<01834> is Rezin<07526>; and within threescore<08346> and five<02568> years<08141> shall Ephraim<0669> be broken<02865>(8735), that it be not a people<05971>. {that...: Heb. from a people}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
7:9以法莲<0669>的首城<07218>是撒马利亚<08111>;撒马利亚<08111>的首领<07218>是利玛利<07425>的儿子<01121>。你们若是<0518><03808><0539>(8686),定然<03588>不得<03808>立稳<0539>(8735)。』」And the head<07218> of Ephraim<0669> is Samaria<08111>, and the head<07218> of Samaria<08111> is Remaliah's<07425> son<01121>. If ye will not believe<0539>(8686), surely ye shall not be established<0539>(8735). {If...: or, Do ye not believe? it is because ye are not stable}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
7:10耶和华<03068><03254>(8686)晓谕<01696>(8763){<0413>}亚哈斯<0271><09001><0559>(8800)Moreover the LORD<03068> spake<01696>(8763) again<03254>(8686) unto Ahaz<0271>, saying<0559>(8800), {Moreover...: Heb. And the LORD added to speak}i注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
7:11「你<09001><04480><05973>耶和华<03068>―你的 神<0430><07592>(8798)一个兆头<0226>:或求<07592>(8800)显在深处<06009>(8685)<07585>,或<0176>求显在高处<01361>(8687)<09001><04605>。」Ask<07592>(8798) thee a sign<0226> of the LORD<03068> thy God<0430>; ask<07592>(8800) it either in the depth<06009>(8685), or in the height<01361>(8687) above<04605>. {ask it...: or, make thy petition deep}i注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
7:12亚哈斯<0271><0559>(8799):「我不<03808><07592>(8799);我不<03808>试探<05254>(8762){<0853>}耶和华<03068>。」But Ahaz<0271> said<0559>(8799), I will not ask<07592>(8799), neither will I tempt<05254>(8762)<0853> the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
7:13以赛亚说<0559>(8799):「大卫<01732><01004>啊,你们当<04994><08085>(8798)!你们<04480>使人<0582>厌烦<03811>(8687)岂算<03588>小事<04592>,还要<01571>使<0853>我的 神<0430>厌烦<03811>(8686)吗?And he said<0559>(8799), Hear<08085>(8798) ye now, O house<01004> of David<01732>; Is it a small thing<04592> for you to weary<03811>(8687) men<0582>, but will ye weary<03811>(8686) my God<0430> also?注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
7:14因此<09001><03651>,主<0136>自己<01931>要给<05414>(8799)你们<09001>一个兆头<0226>,{<02009>}必有童女<05959>怀孕<02030><03205>(8802)<01121>,给他起名<08034><07121>(8804)以马内利<06005>(就是 神与我们同在的意思)。Therefore the Lord<0136> himself shall give<05414>(8799) you a sign<0226>; Behold, a virgin<05959> shall conceive<02030>, and bear<03205>(8802) a son<01121>, and shall call<07121>(8804) his name<08034> Immanuel<06005><0410>. {shall call: or, thou, O virgin, shalt call}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
7:15到他晓得<09001><03045>(8800)<03988>(8800)<09002><07451><0977>(8800)<09002><02896>的时候,他必吃<0398>(8799)奶油<02529>与蜂蜜<01706>Butter<02529> and honey<01706> shall he eat<0398>(8799), that he may know<03045>(8800) to refuse<03988>(8800) the evil<07451>, and choose<0977>(8800) the good<02896>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
7:16因为<03588>在这孩子<05288>还不晓得<03045>(8799)<03988>(8800)<09002><07451><0977>(8800)<09002><02896>之先<09002><02962>,你<0859><0834>憎恶的<06973>(8801){<04480>}{<06440>}那二<08147><04428>之地<0127>必致见弃<05800>(8735)For before the child<05288> shall know<03045>(8799) to refuse<03988>(8800) the evil<07451>, and choose<0977>(8800) the good<02896>, the land<0127> that thou abhorrest<06973>(8801) shall be<06440> forsaken<05800>(8735) of both<08147> her kings<04428>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
7:17耶和华<03068>必使<0935>(8686){<0853>}亚述<0804><04428>攻击你的日子临<0935>(8686)到你<05921><05921>你的百姓<05971>,并<05921>你的父<01><01004>,自从<09001><04480><03117>以法莲<0669>离开<05493>(8800){<04480>}{<05921>}犹大<03063>以来,未曾<03808><0935>(8804)这样的<0834>日子<03117>The LORD<03068> shall bring<0935>(8686) upon thee, and upon thy people<05971>, and upon thy father's<01> house<01004>, days<03117> that have not come<0935>(8804), from the day<03117> that Ephraim<0669> departed<05493>(8800) from Judah<03063>; even the king<04428> of Assyria<0804>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
7:18「{<01961>}那<01931><09002><03117>,耶和华<03068>要发嘶声<08319>(8799),使埃及<04714>江河<02975>源头<09002><07097><0834>苍蝇<09001><02070>和亚述<0804><09002><0776><0834>蜂子<09001><01682>飞来;And it shall come to pass in that day<03117>, that the LORD<03068> shall hiss<08319>(8799) for the fly<02070> that is in the uttermost part<07097> of the rivers<02975> of Egypt<04714>, and for the bee<01682> that is in the land<0776> of Assyria<0804>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
7:19<03605>必飞来<0935>(8804),落<05117>(8804)在荒凉的<01327>谷内<09002><05158>、磐石<05553>的穴里<09002><05357>,和一切<09002><03605>荆棘篱笆<05285>中,并一切的<09002><03605>草场<05097>上。And they shall come<0935>(8804), and shall rest<05117>(8804) all of them in the desolate<01327> valleys<05158>, and in the holes<05357> of the rocks<05553>, and upon all thorns<05285>, and upon all bushes<05097>. {bushes: or, commendable trees}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
7:20「那<01931><09002><03117>,主<0136>必用大河<05104><09002><05676><07917>的剃头刀<09002><08593>,就是亚述<0804><09002><04428>,剃去<01548>(8762){<0853>}头发<07218>和脚上<07272>的毛<08181>,并要<01571>剃净<05595>(8799){<0853>}胡须<02206>In the same day<03117> shall the Lord<0136> shave<01548>(8762) with a razor<08593> that is hired<07917>, namely , by them beyond<05676> the river<05104>, by the king<04428> of Assyria<0804>, the head<07218>, and the hair<08181> of the feet<07272>: and it shall also consume<05595>(8799) the beard<02206>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
7:21「{<01961>}那<01931><09002><03117>,一个人<0376>要养活<02421>(8762)一只母牛犊<01241><05697>,两只<08147>母绵羊<06629>And it shall come to pass in that day<03117>, that a man<0376> shall nourish<02421>(8762) a young<01241> cow<05697>, and two<08147> sheep<06629>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
7:22{<01961>}因为出的<06213>(8800)<02461><04480><07230>,他就得吃<0398>(8799)奶油<02529>,{<03588>}在境<0776><09002><07130>所剩的<03498>(8737)人都<03605>要吃<0398>(8799)奶油<02529>与蜂蜜<01706>And it shall come to pass, for the abundance<07230> of milk<02461> that they shall give<06213>(8800) he shall eat<0398>(8799) butter<02529>: for butter<02529> and honey<01706> shall every one eat<0398>(8799) that is left<03498>(8737) in<07130> the land<0776>. {the land: Heb. the midst of the land}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
7:23「{<01961>}从前{<0834>}{<08033>},{<01961>}凡<03605>种一千<0505>棵葡萄树<01612>、值银一千<09002><0505>舍客勒<03701>的地方<04725>,到<01961><01931><09002><03117><01961>长荆棘<09001><08068>和蒺藜<09001><07898>And it shall come to pass in that day<03117>, that every place<04725> shall be, where there were a thousand<0505> vines<01612> at a thousand<0505> silverlings<03701>, it shall even be for briers<08068> and thorns<07898>.C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
7:24人上那里<08033><0935>(8799),必带弓<09002><07198><09002><02671>,因为<03588><03605><0776>满了<01961>荆棘<08068>和蒺藜<07898>With arrows<02671> and with bows<07198> shall men come<0935>(8799) thither; because all the land<0776> shall become briers<08068> and thorns<07898>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
7:25所有<03605>用锄刨<09002><04576><05737>(8735)<0834>山地<02022>,你因怕<03374>荆棘<08068>和蒺藜<07898>,不敢<03808>上那里<08033><0935>(8799);只可成了<01961><09001><04916><07794>之处,为羊<07716>践踏<09001><04823>之地。」And on all hills<02022> that shall be digged<05737>(8735) with the mattock<04576>, there shall not come thither<0935>(8799) the fear<03374> of briers<08068> and thorns<07898>: but it shall be for the sending forth<04916> of oxen<07794>, and for the treading<04823> of lesser cattle<07716>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。