版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以赛亚书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
2:1亚摩斯<0531>的儿子<01121>以赛亚<03470><02372>(8804)默示<01697>,{<0834>}论到<05921>犹大<03063>和耶路撒冷<03389>The word<01697> that Isaiah<03470> the son<01121> of Amoz<0531> saw<02372>(8804) concerning Judah<03063> and Jerusalem<03389>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
2:2{<01961>}末后的<09002><0319>日子<03117>,耶和华<03068>殿<01004>的山<02022><01961>坚立<03559>(8737),超乎<09002><07218>诸山<02022>,高举<05375>(8737)过于万岭<04480><01389>;万<03605><01471>都要流<05102>(8804)<0413>这山。And it shall come to pass in the last<0319> days<03117>, that the mountain<02022> of the LORD'S<03068> house<01004> shall be established<03559>(8737) in the top<07218> of the mountains<02022>, and shall be exalted<05375>(8737) above the hills<01389>; and all nations<01471> shall flow<05102>(8804) unto it. {established: or, prepared}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
2:3必有许多<07227>国的民<05971>前往<01980>(8804),说<0559>(8804):来吧<03212>(8798),我们登<05927>(8799){<0413>}耶和华<03068>的山<02022>,奔<0413>雅各<03290> 神<0430>的殿<01004>。主必将他的道<04480><01870>教训我们<03384>(8686);我们也要行<03212>(8799)他的路<09002><0734>。因为<03588>训诲<08451><03588><03318>(8799)于锡安<04480><06726>;耶和华<03068>的言语<01697>必出于耶路撒冷<04480><03389>And many<07227> people<05971> shall go<01980>(8804) and say<0559>(8804), Come<03212>(8798) ye, and let us go up<05927>(8799) to the mountain<02022> of the LORD<03068>, to the house<01004> of the God<0430> of Jacob<03290>; and he will teach<03384>(8686) us of his ways<01870>, and we will walk<03212>(8799) in his paths<0734>: for out of Zion<06726> shall go forth<03318>(8799) the law<08451>, and the word<01697> of the LORD<03068> from Jerusalem<03389>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
2:4他必在列国<01471><0996>施行审判<08199>(8804),为许多<07227>国民<09001><05971>断定是非<03198>(8689)。他们要将刀<02719>打成<03807>(8765)犁头<09001><0855>,把枪<02595>打成镰刀<09001><04211>。这国<01471><03808><05375>(8799)<02719>攻击<0413>那国<01471>;他们也不<03808><05750>学习<03925>(8799)战事<04421>And he shall judge<08199>(8804) among the nations<01471>, and shall rebuke<03198>(8689) many<07227> people<05971>: and they shall beat<03807>(8765) their swords<02719> into plowshares<0855>, and their spears<02595> into pruninghooks<04211>: nation<01471> shall not lift up<05375>(8799) sword<02719> against nation<01471>, neither shall they learn<03925>(8799) war<04421> any more. {pruninghooks: or, scythes}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
2:5雅各<03290><01004>啊,来吧<03212>(8798)!我们在耶和华<03068>的光明中<09002><0216>行走<03212>(8799)O house<01004> of Jacob<03290>, come<03212>(8798) ye, and let us walk<03212>(8799) in the light<0216> of the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
2:6耶和华,{<03588>}你离弃了<05203>(8804)你百姓<05971>雅各<03290><01004>,是因<03588>他们充满了<04390>(8804)东方的<04480><06924>风俗,作观兆的<06049>(8781),像非利士人<09003><06430>一样,并与外邦<05237><09002><03206>击掌<05606>(8686)Therefore thou hast forsaken<05203>(8804) thy people<05971> the house<01004> of Jacob<03290>, because they be replenished<04390>(8804) from the east<06924>, and are soothsayers<06049>(8781) like the Philistines<06430>, and they please<05606>(8686) themselves in the children<03206> of strangers<05237>. {from...: or, more than the} {please...: or, abound with the}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
2:7他们的国<0776>满了<04390>(8735)<02091><03701>,财宝<09001><0214>也无<0369><07097>;他们的地<0776>满了<04390>(8735)马匹<05483>,车辆<09001><04818>也无<0369><07097>Their land<0776> also is full<04390>(8735) of silver<03701> and gold<02091>, neither is there any end<07097> of their treasures<0214>; their land<0776> is also full<04390>(8735) of horses<05483>, neither is there any end<07097> of their chariots<04818>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
2:8他们的地<0776>满了<04390>(8735)偶像<0457>;他们跪拜<07812>(8691)自己手<03027>所造的<09001><04639>,就是自己指头<0676><09001><0834>做的<06213>(8804)Their land<0776> also is full<04390>(8735) of idols<0457>; they worship<07812>(8691) the work<04639> of their own hands<03027>, that which their own fingers<0676> have made<06213>(8804):注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
2:9卑贱人<0120>屈膝<07817>(8735);尊贵人<0376>下跪<08213>(8799);所以不可<0408>饶恕<05375>(8799)他们<09001>And the mean man<0120> boweth down<07817>(8735), and the great man<0376> humbleth<08213>(8799) himself: therefore forgive<05375>(8799) them not.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
2:10你当进<0935>(8798)入岩穴<09002><06697>,藏<02934>(8734)在土中<09002><06083>,躲避<04480><06440>耶和华<03068>的惊吓<06343>和他威严<01347>的荣光<04480><01926>Enter<0935>(8798) into the rock<06697>, and hide<02934>(8734) thee in the dust<06083>, for<06440> fear<06343> of the LORD<03068>, and for the glory<01926> of his majesty<01347>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
2:11到那<01931><09002><03117>,眼目<05869>高傲的<01365>{<0120>}必降为卑<08213>(8804);性情狂傲<07312>{<0582>}的都必屈膝<07817>(8804);惟独<09001><0905>耶和华<03068>被尊崇<07682>(8738)The lofty<01365> looks<05869> of man<0120> shall be humbled<08213>(8804), and the haughtiness<07312> of men<0582> shall be bowed down<07817>(8804), and the LORD<03068> alone shall be exalted<07682>(8738) in that day<03117>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
2:12必有<03588>万军<06635>耶和华<09001><03068>降罚的一个日子<03117>,要临到<05921>{<03605>}骄傲<01343>狂妄的<07311>(8802);{<05921>}一切<03605>自高的<05375>(8737)都必降为卑<08213>(8804)For the day<03117> of the LORD<03068> of hosts<06635> shall be upon every one that is proud<01343> and lofty<07311>(8802), and upon every one that is lifted up<05375>(8737); and he shall be brought low<08213>(8804):注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
2:13又临到<05921>{<03605>}黎巴嫩<03844>高大的<07311>(8802)<05375>(8737)香柏树<0730><05921>{<03605>}巴珊<01316>的橡树<0437>And upon all the cedars<0730> of Lebanon<03844>, that are high<07311>(8802) and lifted up<05375>(8737), and upon all the oaks<0437> of Bashan<01316>,注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
2:14又临到<05921>一切<03605><07311>(8802)<02022>的{<05921>}{<03605>}峻<05375>(8737)<01389>And upon all the high<07311>(8802) mountains<02022>, and upon all the hills<01389> that are lifted up<05375>(8737),注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
2:15又临到<05921>{<03605>}高<01364><04026><05921>{<03605>}坚固<01219>(8803)城墙<02346>And upon every high<01364> tower<04026>, and upon every fenced<01219>(8803) wall<02346>,注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
2:16又临到<05921>{<03605>}他施<08659>的船只<0591><05921>一切<03605>可爱<02532>的美物<07914>And upon all the ships<0591> of Tarshish<08659>, and upon all pleasant<02532> pictures<07914>. {pleasant...: Heb. pictures of desire}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
2:17骄傲的<01365><0120>必屈膝<07817>(8804);狂妄的<07312><0582>必降卑<08213>(8804)。在那<01931><09002><03117>,惟独<09001><0905>耶和华<03068>被尊崇<07682>(8738)And the loftiness<01365> of man<0120> shall be bowed down<07817>(8804), and the haughtiness<07312> of men<0582> shall be made low<08213>(8804): and the LORD<03068> alone shall be exalted<07682>(8738) in that day<03117>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
2:18偶像<0457>必全然<03632>废弃<02498>(8799)And the idols<0457> he shall utterly<03632> abolish<02498>(8799). {he...: or, shall utterly pass away}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
2:19耶和华<03068>兴起<09002><06965>(8800),使地<0776>大震动<09001><06206>(8800)的时候,人就进<0935>(8804)入石<06697><09002><04631>,进入土<06083><09002><04247>,躲避<04480><06440>耶和华<03068>的惊吓<06343>和他威严<01347>的荣光<04480><01926>And they shall go<0935>(8804) into the holes<04631> of the rocks<06697>, and into the caves<04247> of the earth<06083>, for<06440> fear<06343> of the LORD<03068>, and for the glory<01926> of his majesty<01347>, when he ariseth<06965>(8800) to shake terribly<06206>(8800) the earth<0776>. {of the earth: Heb. of the dust}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
2:20到那<01931><09002><03117>,人<0120>必将为拜<09001><07812>(8692)<0834><06213>(8804){<09001>}的{<0853>}金<02091>偶像<0457>、{<0853>}银<03701>偶像<0457><07993>(8686)给田鼠<09001><02661><06512>和蝙蝠<09001><05847>In that day<03117> a man<0120> shall cast<07993>(8686) his idols<0457> of silver<03701>, and his idols<0457> of gold<02091>, which they made each one for himself<06213>(8804) to worship<07812>(8692), to the moles<02661><06512> and to the bats<05847>; {his idols of silver...: Heb. the idols of his silver, etc} {each...: or, for him}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
2:21到耶和华<03068>兴起<09002><06965>(8800),使地<0776>大震动<09001><06206>(8800)的时候,人好进<09001><0935>(8800)入磐石<06697>洞中<09002><05366>和岩石<05553>穴里<09002><05585>,躲避<04480><06440>耶和华<03068>的惊吓<06343>和他威严<01347>的荣光<04480><01926>To go<0935>(8800) into the clefts<05366> of the rocks<06697>, and into the tops<05585> of the ragged rocks<05553>, for<06440> fear<06343> of the LORD<03068>, and for the glory<01926> of his majesty<01347>, when he ariseth<06965>(8800) to shake terribly<06206>(8800) the earth<0776>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
2:22你们<09001>休要<02308>(8798)倚靠<04480>世人<0120>。他<0834>鼻孔里<09002><0639>不过<03588>有气息<05397>;他<01931>在一切事上可算<02803>(8737)甚么<09002><04100>呢?Cease<02308>(8798) ye from man<0120>, whose breath<05397> is in his nostrils<0639>: for wherein is he to be accounted of<02803>(8737)?注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。